Milwaukee M18 FCHS Instrucciones De Uso Originales
Milwaukee M18 FCHS Instrucciones De Uso Originales

Milwaukee M18 FCHS Instrucciones De Uso Originales

Ocultar thumbs Ver también para M18 FCHS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

M18 FCHS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M18 FCHS

  • Página 1 M18 FCHS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 M18FHCS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Manual original Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire originale Oorspronkelijke Eredeti használati utasítás...
  • Página 4 VIII ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar ř š Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
  • Página 7 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Página 9 3 mm...
  • Página 10 1 0 m i n 1 0 m i n TEST Start...
  • Página 11 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Gri äche Μονω ένη επιφάνεια λαβή Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Super cie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Super cie de agarre con aislamiento Izolovaná úchopná plocha Suprafaţă...
  • Página 12 Start Carry out a test cut Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia E ectuer une coupe d‘essai Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást E ettuare un taglio di prova Πραγ ατοποιήστε ια Opravite preizkusni rez! Efectuaţi un test de tăiere δοκι...
  • Página 13 Stop...
  • Página 17 50 mm 45°...
  • Página 19 VIII...
  • Página 20 VIII...
  • Página 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA M18 FCHS Chain saw Production code 4678 37 01 ..000001-999999 No-load chain speed 12,4 m/s Bar length max. 406 mm (16“) Usable cutting length 380 mm Battery voltage 18 V Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 22 When cutting a limb that is under tension, be alert for Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge spring back. When the tension in the wood bres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain height can lead to increased kickback.
  • Página 23: Know Your Chain Saw

    Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood.Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut.Do not x the on/o switch in the „on“...
  • Página 24: Safety Devices

    SAFETY DEVICES INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING AND CROSS CUTTING WARNING! Understanding the forces within the wood Consequences of improper maintenance, removal or modi- When you understand the directional pressures and stresses inside cation of safety features like the chain brake, ignition the wood you can reduce the “pinches”...
  • Página 25: Additional Safety Warnings

    Do not dispose of used battery packs in the household refuse or When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log. by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old To maintain control when “cutting through”, release the cutting batteries to protect our environment.Do not store the battery pack...
  • Página 26: Specified Conditions Of Use

    RISK REDUCTION ASSEMBLY • It has been reported that vibrations from handheld tools may Assembling saw chain and guide bar contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and WARNING! If any parts are damaged or missing do not blanching of the ngers, usually apparent upon exposure to operate the machine until the parts are replaced.
  • Página 27: Transportation And Storage

    Always test the chain brake performance after cleaning.. please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Refer to “Checking and operating the chain brake” section in this guarantee/service addresses).
  • Página 28: Ec Declaration Of Conformity

    Replacement parts (Bar and chain) Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. Manufacturer MILWAUKEE OREGON Chain 4932464873 90PX056G The user can transport the batteries by road without further...
  • Página 29 SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Please read the instructions carefully before starting the machine. Weare a protective helmet. Wear ear protectors! Use safety glasses. Always wear protective clothing and footwear. Wear safety shoes with cut protection, grippy sole and steel toe! Wear gloves!
  • Página 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M18 FCHS Kettensäge Produktionsnummer 4678 37 01 ..000001-999999 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 12,4 m/s Führungsschienenlänge max. 406 mm (16“) Nutzbare Schnittlänge 380 mm Spannung Wechselakku 18 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb...
  • Página 31 Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, auf Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Stütze. über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Der Betrieb einer Kettensäge auf diese Weise kann zu ernsthaften Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge Verletzungen führen.
  • Página 32 Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene Säge in dem Sägespalt verklemmt springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Säge- die Kettenspannung regelmäßig.
  • Página 33 sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheits- Krallenanschlag brillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt verwendet Handschuhe werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten.
  • Página 34: Weitere Sicherheitshinweise

    Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung Einen Baumstamm ablängen kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es zu setzen. ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist.
  • Página 35: Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensägenhändlern Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der Vibration. erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Kettensägen Jeder Schaden muß durch eine eine MILWAUKEE Kunden- entwickelt und bieten Schutz, sicheren Gri und reduzieren auch dienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht den E ekt des vibrierenden Gri s.
  • Página 36 WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand wenn diese Kettensäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene ca. 6,8 mm eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese beträgt.
  • Página 37: Transport Und Lagerung

    WARNUNG! Die Sägekette ist scharf. Tragen Sie bei der einem qualifi zierten Servicetechniker. Senden Sie die Maschine Wartung der Kette immer Schutzhandschuhe. zur Inspektion oder Reparatur an eine MILWAUKEE Kundendienst- Überprüfen und Reinigen der Kettenbremse stelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile.
  • Página 38: Ce-Konformitätserklärung

    Kettenbremse alle 5 Betriebsstunden den Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. Ersatzteile (Führungsschiene und Kette) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller MILWAUKEE OREGON Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Kette 4932464873 90PX056G „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Führungsschiene...
  • Página 39 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe- triebnahme sorgfältig durch. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, gri ger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen! Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 FCHS Tronçonneuse Numéro de série 4678 37 01 ..000001-999999 Vitesse de la chaîne à vide 12,4 m/s Longueur de la barre max. 406 mm (16“) Longueur de coupe utilisable 380 mm Tension accu interchangeable 18 V Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 41 Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre, sur une Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l‘outil et/ou échelle, depuis un toit ou sur tout support instable. Utiliser des procédures ou conditions incorrectes d‘exploitation et peut une tronçonneuse de cette manière peut entraîner des blessures être évité...
  • Página 42: Protection Auditive

    Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en e ectuant Tronçonneuse bloquée dans la coupe des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours Arrêter le tronçonneuse et la rendre sûre. Ne pas essayer de ainsi quand vous n‘avez plus utilisé la scie à chaîne pendant une forcer sur la chaîne et la barre pour les sortir de la coupe car cela durée prolongée.A n de réduire le risque de blessures associées peut casser la chaîne qui peut alors revenir en arrière et frapper...
  • Página 43: Appareils De Sécurité

    doit avoir le label CE et être conforme à la norme EN 166 (pour Gri e lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour visières en maille) Vous pouvez utiliser la gri e intégrée comme point d‘appui quand Gants vous e ectuez une coupe. Il est conseillé de maintenir fermement doit être conforme à...
  • Página 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Il faut prévoir un chemin de repli qui, le cas échéant, doit être Tronçonnage dégagé avant de procéder à l‘abattage. En fonction de la ligne de Le tronçonnage consiste à tailler un tronc en plusieurs morceaux. chute escomptée, le chemin de repli doit s‘éloigner en diagonale Il est important de vous assurer que votre appui au sol est ferme et vers l‘arrière.
  • Página 45: Risques Résiduels

    Si vous rencontrez l‘un de ces symptômes, consultez immédiate- ment votre médecin. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation éco- logique des accus usés.Ne pas conserver les accus interchangeables AVERTISSEMENT! Des blessures peuvent être causées avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
  • Página 46 AVERTISSEMENT! Vous devez vous conformer aux règles de La tension de la chaîne est correcte lorsque l‘écart entre l‘outil de sécurité quand vous utilisez cette scie à chaîne. Pour votre coupe dans la chaîne et la barre est d‘environ 6.8 mm. La Tirer la propre sécurité...
  • Página 47: Transport Et Stockage

    AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement les accessoires AVERTISSEMENT! Une chaîne émoussée ou mal a ûtée Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Ne pas le faire peut entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la peut entraîner des blessures, une mauvaise performance et rendre coupe et peut entraîner des dommages graves du moteur.
  • Página 48: Déclaration Ce De Conformité

    Pièces de rechange (Barre et chaîne) DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant MILWAUKEE OREGON Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit Chaîne 4932464873 90PX056G décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes Guide-chaîne 4931469379 MLEA041 les dispositions pertinentes des directives La chaîne doit être xée avec la barre du même fabricant en respect...
  • Página 49 SYMBOLES Marque de qualité EurAsian ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
  • Página 50: Dati Tecnici

    DATI TECNICI M18 FCHS Motosega Numero di serie 4678 37 01 ..000001-999999 Velocità della catena a vuoto 12,4 m/s Lunghezza della barra max. 406 mm (16“) Lunghezza di taglio utile 380 mm Tensione batteria 18 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 51 Tenere la motosega solo dalle super ci di presa isolate, Il contraccolpo può veri carsi quando la punta o l’estremità della poiché la catena della motosega potrebbe entrare in barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si richiude incast- contatto con dei cavi elettrici nascosti.
  • Página 52 Prima di avviare la motosega, assicurarsi che la catena della sega Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo non tocchi nessun oggetto. asciutto. Proteggerli dalla umidità. Non modi care la motosega in alcun modo e non utilizzare nessun Spinta e trazione accessorio o dispositivo non raccomandato dal produttore della motosega.
  • Página 53: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Una manutenzione impropria, la rimozione o modi ca dei dispositivi di sicurezza, come il freno della catena, l‘interruttore di accensione, il paramano (anteriore e posteriore), l’artiglio, il fermacatena, la barra di guida, la catena a basso rischio di contraccolpo possono causare il non corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza, aumentando in tal modo la probabilità...
  • Página 54 TRASVERSALE Quando il taglio di abbattimento si avvicina allo spigolo di rotazione, l’albero dovrebbe iniziare a cadere. Se sussiste il pericolo che l’albero non cada nella direzione desiderata, o che Comprendere le forze che agiscono nel legno oscilli all’indietro, incastrando la catena della sega, interrom- Quando si comprendono le pressioni direzionali e le sollecitazioni pere il taglio prima di aver eseguito completamente il taglio di che agiscono all‘interno del legno, è...
  • Página 55: Rischi Residui

    Segatura di legno teso Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. Il legno teso è un tronco, ramo, ceppo radicato o pollone mantenuto Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare piegato sotto tensione da altre parti di legno e che scatta indietro parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
  • Página 56: Utilizzo Conforme

    Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, 4. Montare la barra alla motosega e avvolgere la catena attorno al interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare pignone di trascinamento. un medico. 5. Sostituire il copricatena e i dadi di montaggio della barra. 6.
  • Página 57: Trasporto E Conservazione

    MILWAUKEE. Il numero di presso un Centro di assistenza MILWAUKEE per la riparazi- pezzo è disponibile nella tabella delle speci che del prodotto in one prima dell’uso.
  • Página 58: Dispositivo Antisovraccarico Accumulatore

    Freno catena Ogni 5 ore di funzionamento che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. Parti di ricambio (Barra e catena) Produttore MILWAUKEE OREGON Catena 4932464873 90PX056G Barra di guida 4931469379...
  • Página 59 DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE SIMBOLI Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni delle direttive Prima di iniziare togliere la batteria dalla 2011/65/UE (RoHS) apparecchio. 2006/42/CE Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di 2014/30/UE mettere in funzione l‘elettroutensile.
  • Página 60: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS M18 FCHS Motosierra Número de producción 4678 37 01 ..000001-999999 Velocidad de la cadena sin carga 12,4 m/s Longitud del riel de guía máx. 406 mm (16“) Longitud de corte útil 380 mm Voltaje de batería 18 V Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 61 Sujete la motosierra únicamente por super cies de agarre El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta del riel aisladas, ya que la cadena de la motosierra podría entrar de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y la cadena de en contacto con cables ocultos.
  • Página 62 Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en motosierra no entre en contacto con ningún objeto. lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. No modi que la motosierra de ninguna manera ni la utilice para Empujar y tirar accionar accesorios o dispositivos no recomendados por el fabri-...
  • Página 63: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado y de la eliminación o alteración de los dispositivos de seguridad, como el freno de la cadena, el interruptor de encendido, la protección para manos (delantera y posterior), la púa de tope, el receptor de la cadena, el riel de guía, la cadena de la motosierra de retroceso bajo, pueden causar que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente, lo...
  • Página 64 Receptor de la cadena A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol debe empezar a caer. Si existe la posibilidad de que el árbol no Un receptor de la cadena impide que la cadena de la motosierra caiga en la dirección deseada o de que se mueva hacia atrás y salga proyectada hacia el operario cuando la cadena se suelta o se atrape la cadena de la motosierra, deje de cortar antes de que el...
  • Página 65: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Estos guantes deben cumplir con la norma EN 381-7 y deben No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas contar con la marca CE. para proteger el medio ambiente.No almacene la batería con Si experimenta cualquiera de los síntomas de esta condición,...
  • Página 66: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD 8. Sujete la punta del riel de guía hacia arriba y apriete rmemente las tuercas de montaje del riel de guía. La motosierra sin cable está diseñada exclusivamente para su uso en exteriores. ADVERTENCIA! La cadena de la motosierra está Por razones de seguridad, la motosierra debe controlarse adecua- a lada.
  • Página 67: Transporte Y Almacenamiento

    Comprobación y funcionamiento del freno de la cadena través de su agente de servicio de MILWAUKEE. El número de la Accione el freno de la cadena girando la mano izquierda alrededor pieza está...
  • Página 68: Transporte De Baterías De Iones De Litio

    Cada 5 horas de servicio personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Piezas de repuesto (Riel de guía y cadena) Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las Fabricante MILWAUKEE OREGON baterías recargables: Cadena 4932464873 90PX056G Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados...
  • Página 69 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Utilice un casco protector. Usar protectores auditivos! Utilice gafas de seguridad. Lleve siempre ropa de protección y calzado resistente. ¡Utilice calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero! Usar guantes protectores...
  • Página 70: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FCHS Motosserra Número de produção 4678 37 01 ..000001-999999 Velocidade da corrente sem carga 12,4 m/s Comprimento da barra no máx. 406 mm (16“) Comprimento de corte útil 380 mm Tensão do acumulador 18 V Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 71 Não utilize a motosserra numa árvore, em cima de umas Segure rmemente, com os polegares e os dedos a envolver as pegas da motosserra, com ambas as mãos na serra e posi- escadas, a partir de um telhado ou de qualquer apoio instá- vel.
  • Página 72 • deixar a máquina sem vigilância Patinagem/salto • instalar ou remover acessórios Quando a motosserra não consegue penetrar durante um corte, a barra-guia pode começar a saltar ou a patinar perigosamente ao • veri car, efetuar manutenção ou trabalhar na máquina longo da superfície do tronco ou ramo, possivelmente resultando O tamanho da área de trabalho depende da tarefa a ser realizada, em perda de controlo da motosserra.
  • Página 73: Dispositivos De Segurança

    devem estar em conformidade com a norma EN ISO 20345:2004 e Barra-guia estar marcadas com um escudo que represente uma motosserra Geralmente, as barras-guia com pontas de raio pequeno têm um para mostrar conformidade com a norma EN 381-3. (Os utilizadores potencial um pouco menor para ressalto.
  • Página 74: Avisos De Segurança Adicionais

    Remova a sujeira, pedras, cascas soltas, cavilhas, grampos e os Ao efetuar um corte transversal numa inclinação permaneça da árvore. sempre no lado ascendente do tronco. Para manter o controlo ao „cortar“, solte a pressão de corte perto do nal do corte sem Não tente abater árvores podres ou dani cadas pelo vento, fogo, afrouxar o seu aperto nas pegas da motosserra.
  • Página 75: Riscos Residuais

    Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. Se tiver algum dos sintomas da condição descrita, interrompa A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que imediatamente a utilização e consulte o seu médico. respeita o meio ambiente.Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
  • Página 76: Transporte E Armazenamento

    Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes podar árvores. O óleo mineral pode ser prejudicial para as árvores. Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita Nunca use óleo automóvel usado ou óleos muito espessos. Estes devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- poderiam dani car a motosserra.Limpe a superfície em torno da...
  • Página 77 Serra completa Após cada utilização agente de serviço MILWAUKEE. O número da peça está disponível na Travão da corrente A cada 5 horas de funcionamento tabela de especi cações do produto neste manual.
  • Página 78: Transporte De Baterias De Ião Lítio

    PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA SYMBOLE Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia ATENÇÃO! PERIGO! muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada repentina ou de um curto-circuito, a ferramenta elétrica pára por 2 Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho segundos e desliga-se automaticamente.
  • Página 79: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS M18 FCHS Kettingzaag Productienummer 4678 37 01 ..000001-999999 Onbelaste kettingsnelheid 12,4 m/s Zaagbladlengte max. 406 mm (16“) Nuttige zaaglengte 380 mm Spanning wisselakku 18 V Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 80 Bedien een kettingzaag niet in een boom, op een ladder, Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag vanaf een dak of enige andere instabiele ondergrond. verliest, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Vertrouw niet Door op die manier te werken met een kettingzaag kan ernstig uitsluitend op de beveiligingen die in de zaag zijn ingebouwd.
  • Página 81 U dient zich vertrouwd te maken met uw nieuwe kettingzaag door Zaag vastgeklemd in de snede eenvoudige sneden in een goed ondersteund stuk hout te maken. Stop de kettingzaag en maak deze veilig. Probeer niet om de Doe dat altijd wanneer u de kettingzaag langere tijd niet hebt ketting en het zaagblad met kracht uit de snede te krijgen, omdat u gebruikt.Stop altijd de motor en bedien vervolgens de kettingrem daardoor waarschijnlijk de ketting zult breken, die daardoor terug...
  • Página 82 Oog en -gezichtsbescherming Klauwaanslag moet voorzien zijn van een CE-markering en voldoen aan EN 166 De geïntegreerde klauwaanslag kan als draaipunt worden gebruikt, (voor veiligheidsbrillen) of EN 1731 (voor gaasvizieren) als een zaagsnede moet worden uitgevoerd. Het is handig om Handschoenen tijdens het zagen de behuizing van de zaag stabiel te houden.
  • Página 83: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Bij het omzagen van bomen mogen andere personen niet aan Een boomstam afkorten gevaren worden blootgesteld, geen elektrische leidingen worden Afkorten is het in gelijke stukken zagen van een boomstam. Het is geraakt en geen materiële schade worden veroorzaakt. belangrijk dat u stevig staat en uw gewicht gelijkmatig over beide Als een boom met een elektrische leiding in aanraking komt, voeten is verdeeld.
  • Página 84: Resterende Gevaren

    Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Stop onmiddellijk met werken als u de symptomen van deze Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode aandoening bemerkt en raadpleeg uw arts. voor uw oude akku’s.Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
  • Página 85: Kettingspanning Afstellen

    (tegen de wijzers van de klok in) te draaien. WAARSCHUWING! Gebruik de kettingzaag niet en laat deze bij een MILWAUKEE-servicepunt repareren als de kettingrem de ketting niet onmiddellijk stopt, of wanneer de kettingremhendel niet in de stand RUN blijft staan.
  • Página 86: Vervoer En Opslag

    WAARSCHUWING! Een onjuist geslepen ketting vergroot de componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, kans op terugslag. neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum WAARSCHUWING! Blijven werken met een beschadigde (zie onze lijst met servicecentra). ketting kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 87 De ketting moet worden gebruikt in combinatie met een zaagblad EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING van hetzelfde merk conform de hierboven vermelde combinaties. We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro- Exploded view duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is van de richtlijnen desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar...
  • Página 88 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Draag een beschermende helm. Draag oorbeschermers! Gebruik een veiligheidsbril. Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel. Draag veiligheidsschoenen met zaagbescherming, pro elzolen en stalen neuzen! Draag veiligheidshandschoenen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Página 89: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA M18 FCHS Kædesav Produktionsnummer 4678 37 01 ..000001-999999 Hastighed for kæden i tomgang 12,4 m/s Længde på sværdet maks. 406 mm (16“) Brugbar snitlængde 380 mm Udskiftningsbatteriets spænding 18 V Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 90 Sørg altid for ordentligt fodfæste og brug kun kædesaven, Brug kun reservesværd, som er anbefalet af producenten. når du står på en stabil, sikker og jævn over ade. Glatte og IForkert udskiftning af sværdet kan forårsage, at kæden knækker ustabile over ader kan føre til tab af balancen eller kontrol over og/eller slår tilbage.
  • Página 91: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Brug ikke en frem-og-tilbage savebevægelse, lad kæden gøre arbejdet.Hold kæden skarp og forsøg ikke at skubbe kæden gennem et snit. Udøv ikke tryk på saven ved slutningen af et snit.Vær klar til at tage savens vægt, så snart den skærer sig fri fra træet.Manglende overholdelse af dette kan resultere i alvorlig personskade.
  • Página 92 SIKKERHEDSAPPARATER TVÆRSAVNING ADVARSEL! Forståelse for kræfterne i træet Når man forstår de retningsbestemte trykkræfter og belastninger Følger af ukorrekt vedligeholdelse, ernelse eller inde i træet, kan man begrænse „fastklemningerne“ eller i det ændringer af sikkerhedsfunktioner som kædebremse, mindste være forbredt på dem under savearbejdet. Spændinger i tændingskontakt, sikkerhedshåndtag (for- og bag), klo, træet betyder, at brene trækkes fra hinanden, og hvis man saver i kædefanger, sværdet, lav-tilbageslag savkæden kan føre...
  • Página 93 Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres nederste 2/3 nedefra op til det første snit. sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljørig- Ved opskæring af en stamme, der ligger på en skråning, skal du tig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til altid stå...
  • Página 94: Tiltænkt Formål

    NEDSÆTTELSE AF RISIKO SAMLING • Det er påvist, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan bidrage Samling af savkæden og sværdet til det såkaldte Raynaud’s Syndrom hos nogle mennesker. Symptomerne omfatter rystelse, følelsløshed og hvide ngre, ADVARSEL! Hvis dele er ødelagte eller mangler, må som normalt er synligt ved kulde.
  • Página 95: Transport Og Opbevaring

    Derfor anbefaler tommel- og ngre rundt om håndtagene. producenten på det kraftigste, at slidte eller sløve kæder udskiftes med nye, som fås hos din MILWAUKEE service partner. Kompon- Start kædesaven entnummeret ndes i produktspeci kationstabellen i denne Før kædesaven startes, skal du placere batteripakken i kædesaven...
  • Página 96 Efter hver brug CE KONFORMITETSERKLÆRING Kædebremse Efter hver 5. times brug Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives Reservedele (Sværd og kæde) under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i Producent MILWAUKEE OREGON direktiverne Kæde 4932464873 90PX056G 2011/65/EU (RoHS) Sværd...
  • Página 97 SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Bær en beskyttelseshjelm. Brug høreværn! Brug sikkerhedsbriller. Brug altid sikkerhedstøj og fast fodtøj. Bær beskyttelsessko med skærebeskyttelse, såle med greb og ståltæer! Brug beskyttelseshandsker! Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Página 98 TEKNISKE DATA M18 FCHS Motorsag Produksjonsnummer 4678 37 01 ..000001-999999 Kjedehastighet uten motstand 12,4 m/s Sverdlengde maks. 406 mm (16“) E ektiv skjærelengde 380 mm Spenning vekselbatteri 18 V Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 99 Dersom du sager i et objekt som står i spenn, må du være Følg produsentens anvisninger for ling og vedlikehold av sagkjedet. Redusert rytterhøyde kan føre til økt kast. forberedt på at det spretter tilbake. Når spenningen i tre b- rene frigjøres, kan det spente objektet tre e brukeren og / eller kaste motorsagen ut av kontroll.
  • Página 100 La sagen gå til den er ernet helt fra snittet.På-/av-bryteren må ikke klemmes fast under håndholdt drift. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslut- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også...
  • Página 101 SIKKERHETSUTSTYR FELLING, KVISTING OG FELLESKÅR ADVARSEL! Forstå kreftene i treverket Dersom du forstår retningen på spenningen og trykket inni Konsekvensene av dårlig vedlikehold, erning eller treverket, kan du redusere «klemmene» eller i de minste vet du hva endring av sikkerhetsegenskaper som kjedebremsen, du må...
  • Página 102 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdning- motorsagens håndtak. Ikke la kjedet komme i kontakt med bakken. savfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av Etter å ha fullført snittet, venter du på at sagkjedet stopper før du gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.Ikke beveger motorsagene.
  • Página 103: Formålsmessig Bruk

    • Uforutsette, plutselige bevegelser eller kast fra sagsverdet (fare MONTASJE for kutt)“ Montere sagskjede og sagsverd RISIKOREDUKSJON ADVARSEL! Dersom deler er ødelagte eller mangler • Rapporter tilsier at vibrasjoner fra håndholdte verktøy kan hos må maskinen ikke brukes før delene er skiftet ut. Dersom enkelte personer bidra til en tilstand som kalles Raynauds feno- denne advarselen ikke overholdes, kan dette høre til men.
  • Página 104: Transport Og Lagring

    For service, 3. Sett oljetoppen på igjen og skru til. Tørk vekk søl. anbefaler vi at du leverer maskinen til din nærmeste MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun bruke identiske Holde motorsagen reservedeler.ADVARSEL!Fjern batteriet før justering, vedlikehold...
  • Página 105 å transportere. Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige Kjedebrems Hver 5 time i bruk henvisninger. Reservedeler (Sverd og kjede) CE SAMSVARSERKLÆRING Produsent MILWAUKEE OREGON Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Kjede 4932464873 90PX056G overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv...
  • Página 106 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Bruk vernebriller. Bruk alltid verneklær og solid fottøy. Bruk vernestøvler med vernehette, såler med godt grep og stålkappe! Bruk vernehansker ! Maskinen skal ikke utsettes for regn.
  • Página 107: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA M18 FCHS Kedjesåg Produktionsnummer 4678 37 01 ..000001-999999 Tomgång kedjehastighet 12,4 m/s Styrskenans längd max. 406 mm (16“) Användbar skärlängd 380 mm Batterispänning 18 V Vikt enligt EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg Rekommenderad omgivningstemperatur för driften...
  • Página 108 Om du sågar en gren som be nner sig under spänning, Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av sågkedjan. Att minska höjden på djupmåttet kan leda till ökade måste du vara förberedd på att den slungas tillbaka. När spänningen i trä brerna släpps kan grenen som slungas tillbaka bakslag.
  • Página 109 Stanna inte sågen mitt i en sågning. Låt sågen vara igång tills den redan är borttagen från sågspåret.Lås ej strömbrytaren vid sågning för hand. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
  • Página 110 SÄKERHETSANORDNINGAR FÄLLNING, KVISTNING OCH KAPNING VARNING! Förstå krafterna i träet När du förstår de tryck och spänningar i olika riktningar inne i träet Konsekvenser av felaktigt underhåll, avlägsnande eller kan du minska ”knipandet” eller åtminstone vara beredd på det modi ering av säkerhetsfunktioner såsom kedjebroms, när du sågar.
  • Página 111: Kvarstående Risker

    Låt inte kedjan komma i kontakt med marken. Vänta sedan tills sågkedjan Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools har stannat innan du yttar kedjesågen. Stanna alltid motorn innan för återvinning.Förvara ej batteriet ihop med metallföremål,...
  • Página 112: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    • Hudskador orsakade av kontakt med smörjmedel VARNING! Kedjesågar är potentiellt farliga verktyg. Olyckor i samband med användning av kedjesågar resulterar ofta • Delar som slungas ut från sågkedjan (risk för skärning/injektion) i förlust av extremiteter eller dödsfall. Det är inte bara •...
  • Página 113: Transport Och Lagring

    För service rekom- Använd aldrig spillolja, motorolja eller mycket tjock olja. Dessa kan menderar vi att du tar maskinen till din närmaste MILWAUKEE- skada kedjesågen.Rengör ytan kring oljekåpan för att förhindra servicestation för reparation. Använd endast identiska reservdelar förorening.
  • Página 114 Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att Reservdelar (Svärd och kedja) undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram Tillverkare MILWAUKEE OREGON och tillbaka i förpackningen. Transportera aldrig batterier som Kedja 4932464873 90PX056G läcker, har runnit ut eller är skadade.
  • Página 115 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd skyddshjälm. Använd hörselskydd! Används skyddsglasögon. Bär alltid skyddskläder och stabila skor. Använd skyddsskor med skärskydd, mönstrad sula med bra grepp och stålhätta! Bär skyddshandskar! Utsätt sågen inte för regn.
  • Página 116: Tekniset Arvot

    TEKNISET ARVOT M18 FCHS Teräketju Tuotantonumero 4678 37 01 ..000001-999999 Kuormittamaton ketjunopeus 12,4 m/s Levyn pituus maks. 406 mm (16“) Käytettävä leikkuupituus 380 mm Jännite vaihtoakku 18 V Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 117 Varo takaisinponnahdusta jännitteistä oksaa sahatessa. Noudata teräketjun valmistajan teroitus- ja huolto-ohjeita. Kun puukuitujen jännitys vapautuu, ponnahtava oksa voi iskeä Syvyydensäätimen korkeuden laskeminen voi lisätä takapotkua. käyttäjään ja/tai aiheuttaa moottorisahan hallinnan menetyksen. Käytä äärimmäistä varovaisuutta sahatessasi pensaikkoa Täydentäviä turvallisuusmääräyksiä ja työskentelyohjeita ja taimia.
  • Página 118: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Pidä saha käynnissä, kunnes se on poistettu sahausviillosta.Käynni- styskytkintä ei saa käsinohjaussahauksessa lukita. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huo- lehdi siitä, ettei mitään nesteitä...
  • Página 119 TURVALAITTEET POIKKISAHAUKSEN ASIANMUKAISIIN TEKNIIKOIHIN VAROITUS! Puun sisäisten voimien ymmärtäminen Kun ymmärrät puun suuntaiset paineet ja jännitykset, voit Asiattoman huollon, turvalaitteiden, kuten ketjujarrun, vähentää ”puristuksia” tai ainakin valmistautua niihin sahatessasi. sytytyskytkimen, käsisuojuksen (etu ja taka), kuorituen, Jännite puussa tarkoittaa, että kuituja vedetään erilleen ja jos ketjusiepon, terälevyn, vähäisen takapotkun teräketjun sahaat tätä...
  • Página 120 Kun puunrunkoa tuetaan molemmista päistä, sahaa 1/3 halkaisi- tärinän syy.Kaikki vauriot tulee korjata asianmukaisesti tai jasta ylhäältä alkaen (yläsahaus). Tee sitten viimeistelevä sahaus korvata MILWAUKEE-palvelupisteessä. alasahaamalla alempi 2/3 kohdataksesi ensimmäisen sahauksen. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin Jos pölkytät rinteessä, seiso aina puunrungon yläpuolella. Jotta jätehuollon kautta.
  • Página 121: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    RISKIEN VÄHENTÄMINEN KOKOONPANO • On havaittu, että kädessä pidettävien työkalujen tärinät voivat Teräketjun ja terälevyn kokoonpano osaltaan edesauttaa Raynaud’n oireyhtymän puhkeamista tietyillä yksilöillä. Oireet voivat olla pistelyä, tunnottomuutta ja VAROITUS! Älä käytä laitetta, jos osia on vahingo- valkosormisuutta, joita ilmenee yleensä kylmälle altistuttaessa. ittunut tai puuttuu, ennen kuin osat on korvattu uusilla.
  • Página 122: Kuljetus Ja Säilytys

    VAROITUS! Teräketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä VAROITUS! Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja huoltaessasi ketjua. Milwaukee varaosia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja, Ketjujarrun tarkistus ja puhdistus heikentää suorituskykyä ja kumota takuun. Pidä ketjujarrun mekanismi aina puhtaana harjaamalla kevyesti Käytä...
  • Página 123 TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA Ketjujarru Viiden käyttötunnin välein Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Varaosat (Levy ja ketju) “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- tyksellisiä säädöksiä Valmistaja MILWAUKEE OREGON 2011/65/EU (RoHS) Ketju 4932464873 90PX056G 2006/42/EY Terälevy 4931469379...
  • Página 124 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä suojakypärää. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita. Käytä turvakenkiä, joissa on viiltosuojain, luistama- ton pohja ja teräskärki! Käytä...
  • Página 125 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 FCHS Αλυσίδα πριονίσ ατο Αριθ ό παραγωγή 4678 37 01 ..000001-999999 Ταχύτητα αλυσίδα χωρί φορτίο 12,4 m/s Μήκο πάρα Μέγ. 406 mm (16“) φέλι ο ήκο κοπή 380 mm Τάση ανταλλακτική παταρία 18 V Βάρο σύ φωνα ε τη διαδικασία EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 126 Κρατάτε το αλυσοπρίονο όνο από τι ονω ένε Ακολουθείτε όλε τι οδηγίε όταν καθαρίζετε υλικά που έχουν ε πλακεί στο εργαλείο και όταν αποθηκεύετε ή επιφάνειε στι λαβέ , καθώ η αλυσίδα πριονίσ ατο πορεί να έρθει σε επαφή ε κρυφέ καλωδιώσει . πραγ...
  • Página 127 Ο χειριστή θα πρέπει να βρίσκεται σε εγρήγορση, να έχει καλή Μην ασκείτε πίεση στο αλυσοπρίονο στο τέρ α τη κοπή .Να όραση, ευκινησία, ευστάθεια και χειρωνακτική επιδεξιότητα. Αν είστε προετοι ασ ένοι να στηρίξετε το βάρο του πριονιού καθώ υπάρχει...
  • Página 128: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    Ολίσθηση / Αναπήδηση θα πρέπει να συ ορφώνονται ε το πρότυπο EN ISO 20345:2004 και να φέρουν σή ανση που να απεικονίζει ένα αλυσοπρίονο ω Όταν το αλυσοπρίονο αποτυγχάνει να σκάψει έσα στο υλικό κατά ένδειξη συ όρφωση ε το πρότυπο EN 381-3. (Οι περιστασιακοί τη...
  • Página 129 Οδοντωτό αναστολέα Υλοτό ηση δέντρου Όταν εκτελούνται ταυτόχρονα εργασίε τε αχισ ού κούτσουρων Τα ενσω ατω ένα δόντια αναστολή πορούν να χρησι οποιούνται στο έδαφο και εργασίε υλοτό ηση από δύο ή περισσότερα άτο α, ω στήριγ α κατά τη διάρκεια ια κοπή . Βοηθούν στη στήριξη του οι...
  • Página 130 Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! Τα ξύλα υπό τάση είναι επικίνδυνα και φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια πορεί να χτυπήσουν το χειριστή έτσι ώστε ο χειριστή να απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών παταριών σύ φωνα ε...
  • Página 131 Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερ οκρασία ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! Μπορεί να προκληθούν ή να πορεί να τρέξει υγρό παταρία από τι χαλασ ένε επιδεινωθούν τραυ ατισ οί από την παρατετα ένη χρήση ενό επαναφορτιζό ενε παταρίε . Αν έρθετε σε επαφή ε υγρό εργαλείου.
  • Página 132 στη θέση ενεργοποίηση χωρί βοήθεια, παραδώστε το συσσωρευτών και ελέγχετε τακτικά την τάση τη αλυσίδα κατά αλυσοπρίονο σε ένα ση είο σέρβι MILWAUKEE για επισκευή τη διάρκεια των πρώτων δύο ωρών χρήση .Η θερ οκρασία τη πριν το χρησι οποιήσετε.
  • Página 133 και λειτουργία του φρένου αλυσίδα » σε αυτό το εγχειρίδιο. να αντικαθίσταται ε ια καινούργια, την οποία πορείτε να προ ηθευτείτε από το ση είο σέρβι MILWAUKEE τη περιοχή σα . Πρόγρα α συντήρηση Ο κωδικό ανταλλακτικού εξαρτή ατο αναφέρεται στον πίνακα...
  • Página 134 Όταν χρειάζεται, πορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρ ολόγηση ΗΛ ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ τη συσκευή , δίνοντα τον τύπο τη ηχανή και αριθ ό στην ηλώνου ε ε αποκλειστική α ευθύνη, ότι το προϊόν που πινακίδα ισχύο , από το κέντρο σέρβι ή απευθεία από τη φίρ α περιγράφεται...
  • Página 135 ΣΥΜΒΟΛΑ Σή α συ όρφωση CE ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! UkrSEPRO σή α πιστότητα . Πριν από κάθε εργασία στη ηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική παταρία. EurAsian σή α πιστότητα . Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τι οδηγίε χρήση πριν από την έναρξη λειτουργία . Φοράτε...
  • Página 136: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER M18 FCHS Zincirli testere Üretim numarası 4678 37 01 ..000001-999999 Yüksüz zincir hızı 12,4 m/s Pala uzunluğu Maks. 406 mm (16“) Kullanılabilir kesme uzunluğu 380 mm Kartuş akü gerilimi 18 V Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003’ e göre (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 137 Bir zincirli testereyi bir ağaçta, merdivende, bir çatıda Zincirli testerenin tutma kollarını baş ve diğer parma- klardan çevreleyerek iki elinizle testerenin üzerinde veya herhangi bir dengesiz destekle kullanmayın. Bir zincirli testerenin bu şekilde kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden sağlam bir tutuş sürdürün ve vücudunuzu ve kolunuzu geri tepme kuvvetlerine karşı...
  • Página 138 • makinin kontrol edilmesi, bakım yapılması veya üzerinde Kayma / Zıplama çalışılması Zincirli testere bir kesim sırasında derine inmekte başarısız olursa, Çalışma alanının boyutu, yapılacak işlemlere bağlı olduğu gibi pala kütüğün veya dalın yüzeyinde sıçramaya veya tehlikeli bir ağaç veya dahil edilen çalışma parçasının boyutuna da bağlıdır. şekilde kaymaya başlayabilir, bu da olasılıkla zincirli testere kon- Örneğin, bir ağacın kesilmesi, diğer kesim işlemlerinden, yani sehpa trolünün kaybedilmesine neden olabilir.
  • Página 139 ZINCIRLI TESTERENIZI TANIYIN Zincir yakalayıcı Zincir yakalayıcı, testere zincirinin gevşemesi veya kopması duru- Tetik serbest bırakma Testere zinciri munda, kullanıcıya doğru geri fırlamasını önler. Gaz tetiği Pala Zincir tahriği Pala kılıfı TEMEL AĞAÇ KESIMI, DAL KESIMI VE ÇAPRAZ KESIME Pala oluğu Zincir kapağı...
  • Página 140 “Kesim” yaparken kontrolü sürdürmek belirleyin.Herhangi bir hasar uygun şekilde onarılmalı veya üzere zincirli testerenin tutma kolları üzerindeki kavrama duru- MILWAUKEE servis istasyonu tarafından değiştirilmelidir. munu gevşetmeden kesim bitimine yakın kesme basıncını serbest Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Mil- bırakın.
  • Página 141 • Yağlayıcılarla temastan kaynaklı cilt yaralanması UYARI! Zincirli testereler potansiyel olarak tehlikeli aletlerdir. Zincirli testerelerin kullanımını içeren kazalar • Testere zincirinden çıkan parçalar (kesme/çıkarma tehlikeleri) sıklıkla uzuv kaybı veya ölümle sonuçlanır. Tehlike yalnızca • Beklenmedik, ani hareket veya palanın geri tepmesi (kesme zincirli testere değildir.
  • Página 142 çok kalın yağlar kullanmayın. Bunlar zincirli testereye kali ye bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Servis için, hasar verebilir.Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının etrafındaki makineyi onarıma yönelik en yakın MILWAUKEE servis istasyonuna yüzeyi temizleyin. götürmenizi öneririz. Servis yaparken, yalnızca aynı yedek parçaları...
  • Página 143 Hasarlı veya akmış pillerin taşınması Zincir freni Her 5 saatlik kullanım sonunda yasaktır. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. Yedek parçalar (Pala ve zincir) CE UYGUNLUK BEYANI Üretici MILWAUKEE OREGON “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- Zincir 4932464873 90PX056G lerdeki tüm hükümleri...
  • Página 144 SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Koruyucu bir kask takın. Koruyucu kulaklık kullanın! Koruyucu gözlük kullanın. Her zaman koruyucu giysi ve sağlam ayakkabılar giyiniz. Kesme korumalı, kaymaz tabanlı...
  • Página 145: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA M18 FCHS Řetězová pila Výrobní číslo 4678 37 01 ..000001-999999 Řetězová rychlost v nezatíženém stavu 12,4 m/s Délka lišty max. 406 mm (16“) Použitelná řezná délka 380 mm Napětí výměnného akumulátoru 18 V Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 146 Vždy dodržujte správné postavení a používejte řetězovou Nepřesáhněte a neřežte nad výškou ramen. TTo pomáhá pilu pouze v případě, pokud stojíte na pevném, bezpečném zabránit neúmyslnému kontaktu hrotu a umožňuje lepší kontrolu a rovném povrchu. Kluzké nebo nestabilní povrchy mohou řetězové...
  • Página 147 Neřežte v pozici, kdy je vaše tělo v jedné linii s vodicí lištou a Kvalitní osobní ochranné prostředky, které používají profesi- řetězem.Pokud dojde k zpětnému rázu, pomůže to zabránit tomu, onálové, pomohou snížit riziko zranění pracovníka obsluhy. Při aby řetěz přišel do kontaktu s vaší hlavou nebo tělem. provozu stroje by se měly používat následující...
  • Página 148: Bezpečnostní Zařízení

    BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ ZÁKLADNÍ ŘEZÁNÍ, OŘEZÁVÁNÍ VĚTVÍ A PRŮŘEZ VAROVÁNI! Pochopení sil působících ve dřevě Když pochopíte směrové tlaky a namáhání uvnitř dřeva, můžete Důsledky nesprávné údržby, odstranění nebo změny zredukovat „sevření“ nebo je alespoň očekávat během řezání. bezpečnostních prvků, jako je brzda řetězu, spínač zapalo- Napětí...
  • Página 149: Zbývající Rizika

    MILWAUKEE. Řezání napjatého dřeva Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u Napjaté dřevo je kmen, větev, zakořeněný pařez nebo výhonek, vašeho obchodníka s nářadím.Náhradní akumulátor neskladujte který je ohnutý pod napětím jiným dřevem a rychle se vrátí zpět, s kovovými předměty, nebezpečí...
  • Página 150: Oblast Využití

    • Poškození sluchu v důsledku expozice hluku VAROVÁNI! Řetězové pily jsou potenciálně nebezpečné nást- roje. Nehody spojené s použitím řetězových pil často vedou Používejte ochranu sluchu a omezujte expozici. ke ztrátě končetin nebo k smrti. Avšak nejen řetězová pila • Zranění způsobeno kontaktem s odkrytými pilovými zuby řetězu představuje nebezpečí.
  • Página 151: Přeprava A Skladování

    článek do řetězové pily a ujistit se, že brzda řetězu je v provozní řetěz nahrazena novou, dostupnou u vašeho servisního zástupce poloze zatažením páčky brzdy řetězu/ochranného krytu ruky společnosti MILWAUKEE. Číslo dílu je k dispozici v tabulce speci kací směrem k přední rukojeti. výrobku v této příručce.
  • Página 152: Ce Prohlášení O Shodě

    Brzda řetězu Každých 5 hodin provozu CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Náhradní díly (Lišta a řetěz) Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán Výrobce MILWAUKEE OREGON v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení Řetěz 4932464873 90PX056G směrnic Vodící lišta...
  • Página 153 SYMBOLY POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Noste ochrannou přilbu. Používejte chrániče sluchu ! Používejte ochranné brýle. Noste vždy ochranný oděv a pevnou obuv. Používejte bezpečnostní...
  • Página 154: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE M18 FCHS Reťazová píla Výrobné číslo 4678 37 01 ..000001-999999 Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave 12,4 m/s Dĺžka lišty max. 406 mm (16“) Použiteľná rezná dĺžka 380 mm Napätie výmenného akumulátora 18 V Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 155 Vždy dodržujte správne postavenie a používajte reťazovú Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien. TTo pomáha pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a zabrániť neúmyselnému kontaktu hrotu a umožňuje lepšiu kont- rovnom povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť rolu reťazovej píly v neočakávaných situáciách.
  • Página 156 Nerežte v pozícii, keď je vaše telo v jednej línii s vodiacou lištou a Kvalitné osobné ochranné prostriedky, ktoré používajú profesionáli, reťazou.Ak dôjde k spätnému rázu, pomôže to zabrániť tomu, aby pomôžu znížiť riziko zranenia pracovníka obsluhy. Pri prevádzke reťaz prišla do kontaktu s vašou hlavou alebo telom. stroja by sa mali používať...
  • Página 157: Bezpečnostné Zariadenia

    BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA PRIEREZ POZOR! Pochopenie síl pôsobiacich v dreve Keď pochopíte smerové tlaky a namáhania vo vnútri dreva, môžete Dôsledky nesprávnej údržby, odstránenia alebo zmeny zredukovať „zovretia“ alebo ich aspoň očakávať počas rezania. bezpečnostných prvkov, ako je brzda reťaze, spínač Napätie v dreve znamená, že sa oddeľujú...
  • Página 158 Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa iné drevo reže alebo odstraňuje. alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Pri stínanom strome je veľmi pravdepodobné, že zakorenený peň sa výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného rýchlo vráti späť...
  • Página 159: Zvyškové Riziká

    ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Nepoužívajte reťazovú pílu na žiadne iné účely ako tie vyššie uvedené. Nesmie sa používať v rámci profesionálnej starostlivosti o Dokonca ani pri riadnom používaní výrobku podľa predpisov sa stromy. Reťazovú pílu nesmú používať deti ani osoby, ktoré nenosia nedajú...
  • Página 160: Preprava A Skladovanie

    Aktivujte reťazovú brzdu tým, že ľavú ruku otočíte okolo prednej spoločnosti MILWAUKEE. Číslo dielu je k dispozícii v tabuľke rukoväte. Stlačte páku reťazovej brzdy/ochranu ruky pomocou špeci kácií výrobku v tejto príručke.
  • Página 161 Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť. Poškodené a vytečené batérie Náhradné diely (Lišta a reťaz) sa nesmú prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú rmu. Výrobca MILWAUKEE OREGON Reťaz 4932464873 90PX056G CE VYHLÁSENIE KONFORMITY Vodiaca lišta...
  • Página 162 Nameraná hladina akustického výkonu: 97,69 dB(A) SYMBOLY Garantovaná hladina akustického výkonu: 100 dB(A) POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Postup posudzovania zhody podľa 2000/14/ES pozmenený a doplnený smernicou 2005/88/ES k Prílohe V. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
  • Página 163: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE M18 FCHS Piła łańcuchowa Numer produkcyjny 4678 37 01 ..000001-999999 Prędkość łańcucha bez obciążenia 12,4 m/s Długość prowadnicy maks. 406 mm (16“) Użytkowa długość cięcia 380 mm Napięcie baterii akumulatorowej 18 V Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 164 Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i obsługiwać piłę Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia narzędzia i/lub łańcuchową tylko stojąc na stabilnej, bezpiecznej i pozio- nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można mu zapo- mej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą biec przez zastosowanie odpowiednich środków opisanych poniżej: powodować...
  • Página 165 Należy się zapoznać z nową piłą łańcuchową, wykonując proste Zakleszczenie piły podczas cięcia cięcia w bezpiecznie podpartym drewnie. Czynność tę należy Zatrzymać i zabezpieczyć piłę łańcuchową. Nie próbować powtarzać zawsze po dłuższym nieużywaniu piły łańcuchowej.Aby dociskać łańcucha i prowadnicy ze strefy cięcia, ponieważ może zmniejszyć...
  • Página 166: Urządzenia Zabezpieczające

    Rękawice Oporowy zderzak zębaty powinny być zgodne z EN381-7 i posiadać oznakowanie CE Wbudowany oporowy zderzak zębaty może być używany do Ochrona nóg (ochraniacze) prowadzenia piły wokół pnia. Podczas cięcia pomocne jest stabilne powinna być zgodna z EN 381-5 i posiadać oznakowanie CE i trzymanie korpusu piły.
  • Página 167 Należy wyznaczyć trasę wycofania się i, jeśli to konieczne, oczyścić Przycinanie pnia na długość ją z przeszkód przed przystąpieniem do cięcia. Trasa wycofania Przycinanie na długość to cięcie pnia drzewa na kawałki. Ważne się powinna przebiegać w kierunku odwrotnym do oczekiwanego jest zachowanie stabilnej pozycji i równomierne rozdzielenie kierunku zwalenia się...
  • Página 168: Zagrożenia Resztkowe

    MILWAUKEE. powinny być zgodne z EN 381-7 i posiadać oznaczenie CE. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną Jeśli wystąpi którykolwiek z objawów tego stanu, należy natychmi- utylizację zużytych akumulatorów.Nie przechowywać akumu- ast zaprzestać...
  • Página 169 śruby mocujące prowadnicę, obracając je przeciw- OSTRZEŻENIE! Jeśli hamulec nie zatrzyma łańcucha nie do ruchu wskazówek zegara. natychmiast lub jeśli hamulec łańcucha nie pozostanie samoczynnie w pozycji pracy, należy oddać piłę łańcuchową do serwisu rmy MILWAUKEE w celu naprawy. Polski...
  • Página 170: Transport I Przechowywanie

    8. Przytrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić nakrętki mocujące się do obniżenia wydajności i spowodować utratę gwarancji. prowadnicę. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i OSTRZEŻENIE! Tępy lub niewłaściwie zaostrzony łańcuch części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, może powodować nadmierną prędkość silnika podczas które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Página 171: Deklaracja Zgodności Ce

    Łańcuch musi zostać zamontowany na prowadnicy od tego samego Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpiec- producenta zgodnie z wyżej podanymi kombinacjami. zone i zaizolowane. Zwracać uwagę na to, aby zespół akumu- latorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania. Widok rozstrzelony Nie wolno transportować...
  • Página 172 SYMBOLE Znak CE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Znak zgodności UkrSEPRO Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę Znak zgodności EurAsian akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Nosić hełm ochronny. Należy używać ochroniaczy uszu! Używać okularów ochronnych. Należy zawsze nosić...
  • Página 173: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK M18 FCHS Láncfűrész Gyártási szám 4678 37 01 ..000001-999999 Terhelésmentes láncsebesség 12,4 m/s Vezetősín hossza max. 406 mm (16“) Hasznos vágási hossz 380 mm Akkumulátor feszültség 18 V Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 174 Mindig álljon biztosan, és a láncfűrészt csak rögzített, Ne nyúljon túl messzire és ne vágjon vállmagasság felett. stabil és vízszintes felületen működtesse. A csúszós vagy TEzáltal elkerülhető a csúcs véletlen érintkezése és a láncfűrész instabil felületek az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom feletti uralmat biztosítja váratlan helyzetekben.
  • Página 175 A munkaterület mérete az elvégzendő munkától és a fa vagy Csúszkálás / dobálás munkadarab méretétől függ.Például egy fa döntése nagyobb Ha a vágás során a láncfűrész nem kezdi meg a vágást, akkor a munkaterületet igényel, mint más vágások végzése, pl. bakon való vezetősín ugrálhat vagy veszélyesen csúszkálhat a fatörzs vagy vágás.
  • Página 176 Láncfűrész-dzsekik a felsőtest védelmére Láncfék feleljen meg az EN 381-11 szabványnak és rendelkezzen CE A láncfékek szerepe az, hogy gyorsan megállítsák a lánc forgását. jelöléssel Amikor a láncfékkart/a kézvédőt a sín felé nyomja, a láncnak azon- nal le kell állnia. A láncfék nem akadályozza meg a visszarúgást. ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT Csupán a sérülés veszélyét csökkenti akkor, ha a láncvezető...
  • Página 177: További Biztonsági Figyelmeztetések

    1.Hajkvágás Lejtős területen mindig a fatörzs felől magasabban fekvő oldalon álljon. A vágás befejezésénél, a lácfűrész ellenőrzés alatt tar- A dőlés irányával derékszögben vágjon éket a fába a rönk tásának érdekében csökkentse a vágásnál a fára nehezedő nyomást átmérőjének 1/3-áig. Előbb az alsó, vízszintes vágást végezze el. anélkül, hogy lazábban fogná...
  • Página 178: Rendeltetésszerű Használat

    állapítsa meg a vibráció való használatra tervezték, azért védelmet, jó megfogást okát.Mindennemű sérülést valamelyik MILWAUKEE biztosítanak és csökkentik a markolatok vibrációját. Ezeknek szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell a kesztyűknek meg kell felelniük az EN 381-7 szabványnak és...
  • Página 179: Szállítás És Tárolás

    Tartsa a tartályt ¼ résznél nagyobb mértékben feltöltve annak Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- érdekében, hogy elegendő olaj legyen a munkához. bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, Megjegyzés Fák gallyazása során ajánlatos növényi láncolajat has- cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat...
  • Página 180: Karbantartási Terv

    Minden 5 üzemóra után állapotban. • A lánc élezése szakképzettséget igénylő feladat. A Pótalkatrészek (Sín és lánc) gyártó erősen ajánlja, hogy a kopott vagy életlen láncot cserélje ki a MILWAUKEE szervizben beszerezhető új láncra. A cikkszám a jelen Gyártó MILWAUKEE OREGON kézikönyvben levő...
  • Página 181 LÍTIUM ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA SZIMBÓLUMOK A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! rendelkezések hatálya alá tartoznak. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumu- Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi látort ki kell venni a készülékből. előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
  • Página 182: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI M18 FCHS Motorna žaga Proizvodna številka 4678 37 01 ..000001-999999 hitrost verige brez obremenitve 12,4 m/s Dolžina meča maks. 406 mm (16“) Uporabna dolžina rezanja 380 mm Napetost izmenljivega akumulatorja 18 V Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 183 Vedno pazite na ustrezen položaj nog in uporabljajte Ne segajte predaleč naprej in ne režite na višini nad višino ramen. TTo pomaga preprečiti nenameren stik s konico motorno žago samo, če stojite na ksni, varni in ravni površini. Zaradi drsečih ali nestabilnih površin lahko izgubite in omogoča boljši nadzor nad motorno žago v nepričakovanih ravnotežje ali nadzor nad motorno žago.
  • Página 184 Ne žagajte v položaju, da je telo v isti liniji kot sta meč in veriga.Če se zgodi povratni udarec, boste s tem preprečili, da bi ta dela prišla v stik z vašo glavo ali telesom. Žage ne premikajte naprej in nazaj, pustite, da delo opravi veriga. Skrbite, da bo veriga ostra in ne poskušajte potiskati verige skozi rez.
  • Página 185 VAROVALA PODIRANJA, KLEŠČENJA IN PREŽAGOVANJA OPOZORILO! Razumevanje sil znotraj lesa Če razumete smeri pritiskov in napetosti znotraj lesa, lahko Posledice neustreznega vzdrževanja, odstranjevanja in manjšate število »vpenjanja« ali ga vsaj pričakujete med rezanjem. spreminjanja varnostnih lastnosti, kot so zavora verige, Napetost v lesu pomeni, da vlakna vleče narazen in če prerežete električno stikalo, ščitnik za roko (sprednjo in zadnjo), to področje, se bo »zareza«...
  • Página 186: Dodatna Varnostna Opozorila

    Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v koncu reza zmanjšajte pritisk, pri čemer ne popustite čvrstega gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje prijema na ročajih motorne žage. Veriga ne sme priti v stik s tlemi. starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega Po zaključku reza počakajte, da se veriga žage zaustavi, in šele nato...
  • Página 187: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    • Poškodbe kože zaradi stika z mazivi. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene. • Deli, ki jih izvrže motorna žaga (nevarnost ureza/vboda). • Nepredvideno, nenadno gibanje, ali povratni udarec meča SESTAVLJANJE (nevarnost ureza) Sestavljanje verige in meča ZMANJŠEVANJE TVEGANJ...
  • Página 188 Preverjanje in uporaba zavore verige voljo pri vašem serviserju MILWAUKEE. Številka dela je na voljo v Aktivirajte zavoro verige tako, da levo roko zavrtite okoli spredn- tabeli speci kacij, ki je del tega priročnika.
  • Página 189 Zavora verige Na vsakih 5 ur delovanja obrnite na vaše špeditersko podjetje. Nadomestni deli (Meč in veriga) CE IZJAVA O KONFORMNOSTI Proizvajalec MILWAUKEE OREGON Veriga 4932464873 90PX056G S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv Meč...
  • Página 190 SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Nosite zaščitno čelado. Nosite zaščito za sluh! Uporabite zaščitna očala. Nosite zmeraj zaščitna oblačila in močno obutev. Nosite zaščitne čevlje z zaščito proti urezninam, nedrsečim podplatom in jekleno kapico! Nositi zaščitne rokavice Stroja ne izpostavljajte dežju.
  • Página 191: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI M18 FCHS Motorna pila Broj proizvodnje 4678 37 01 ..000001-999999 Brzina lanca bez opterećenja 12,4 m/s Duljina vodilice max. 406 mm (16“) Iskoristiva rezna dužina 380 mm Napon baterije za zamjenu 18 V Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 192 Ako režete granu koja je pod opterećenjem, očekujte da Koristite samo one zamjenske vodilice i lance koje preporučuje proizvođač. INeispravne vodilice i lanci mogu može odskočiti. Kad se oslobodi napetost u vlaknima drveta, oslobođena opterećena grana može udariti rukovatelja i / ili izbaciti uzrokovati pucanje lanca i/ili povratni trzaj pile.
  • Página 193 Ne zaustavljajte pilu usred akcije rezanja. Ostavite je da radi dok se ne oslobodi reza.Prekidač za uključivanje i isključivanje ne priklještiti u ručnom pogonu. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. UPOZORENIE! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru...
  • Página 194: Sigurnosne Naprave

    SIGURNOSNE NAPRAVE OBREZIVANJA I POPREČNOG REZANJA STABALA UPOZORENIE! Razumijevanje sila unutar drveta Ako su vam poznati smjerovi pritiska i opterećenja unutar drveta, Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili moći ćete smanjiti zapinjanja ili ih barem očekivati za vrijeme mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, rezanja.
  • Página 195: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. pri dovršavanju reza, pri kraju reza smanjite pritisak reza, a da Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće istovremeno ne popustite čvrstoću kojom držite pilu. Ne dozvolite okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija da lanac dospije u kontakt s tlom.
  • Página 196: Propisna Upotreba

    • Ozljede izazvane letećim komadićima obratka (krhotine i UPOZORENIE! Motorna pila je potencijalno opasan alat. Posljedice nesreća pri korištenju motorne pile često komadići drveta) uključuju gubitak udova ili smrt. Opasnost ne predstavlja • Ozlijede izazvane prašinom i sitnim česticama samo motorna pila. Grane i stabla koja padaju, debla koja •...
  • Página 197 Savjetujemo vam koristiti otpadno, motorno ili vrlo gusto ulje. Te bi vrste ulja mogle da pilu odnesete na popravak u najbliži ovlašteni servis MILWAUKEE oštetiti pilu.Očistite površinu oko poklopca za ulje kako bi se opreme.
  • Página 198 Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati. Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju Zamjenski dijelovi (Vodilica i lanac) transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom Proizvođač MILWAUKEE OREGON poduzeću. Lanac pile 4932464873...
  • Página 199 SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Nosite zaštitnu kacigu. Nositi zaštitu sluha! Koristite zaštitne naočale. Nosite uvijek zaštitnu odježu i zatvorene cipele. Nosite zaštitne cipele sa štitnikom za rezanje, nerav- nim potplatima i čeličnim štitnicima za prste! Nositi zaštitne rukavice!
  • Página 200: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI M18 FCHS Motorzāģis Izlaides numurs 4678 37 01 ..000001-999999 Ķēdes griešanās ātrums tukšgaitā 12,4 m/s Vadotnes garums maksimālais 406 mm (16“) Izmantojamais zāģēšanas garums 380 mm Akumulātora spriegums 18 V Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 201 Vienmēr saglabājiet stabilu pamatu zem kājām un Stingri turiet motorzāģi, ar īkšķi un pārējiem rokas pirkstiem cieši aptverot motorzāģa rokturus. Satveriet zāģi motorzāģa darbināšanas laikā stāviet uz stabilas, drošas un līdzenas virsmas. Uz slidenas vai nestabilas virsmas iespējams ar abām rokām un turiet ķermeni un rokas tādā stāvoklī, kas ļaus pārvarēt atsitiena spēkus.
  • Página 202 • pārbaude, tehniskā apkope vai darbs ar zāģi Individuālie aizsarglīdzekļi Darba zonas izmērs ir atkarīgs no veicamā darba, kā arī no Lietojot motorzāģi, vienmēr valkājiet ķiveri. Ķivere, kas aprīkota ar apstrādājamā koka vai darba daļas lieluma.Piemēram, koka acu aizsargu, var palīdzēt samazināt sejas un galvas ievainojumu nogāšanai ir vajadzīga lielāka darba zona nekā...
  • Página 203: Drošības Ierīces

    PAZĪSTI SAVU MOTORZĀĢI Ķēdes uztvērējs Ķēdes uztvērējs novērš zāģa ķēdes mešanu operatora virzienā, ja Palaides mēlīte Zāģa ķēde zāģa ķēde kļūst vaļīga vai salūzt. Droseles mēlīte Vadotne Ķēdes piedziņa Vadotnes pārsegs NORĀDĪJUMI PAR PAREIZIEM KOKU GĀŠANAS, Vadotnes grope Ķēdes pārsegs ATZAROŠANAS UN ŠĶĒRSZĀĢĒŠANAS Aizmugures rokturis Vadotnes montāžas...
  • Página 204: Papildu Drošības Brīdinājumi

    Pēc zāģēšanas pabeigšanas un pirms motorzāģa pārvietošanas Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- pagaidiet, līdz zāģa ķēde apstājas. Vienmēr apstādiniet dzinēju, mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt pirms pāriet no koka uz koku. apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Página 205 • Dzirdes bojājums trokšņa iedarbības rezultātā UZMANĪBU! Lietojot motorzāģi, jāievēro drošības notei- kumi. Pirms motorzāģa lietošanas ir jāizlasa un pilnībā Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus un ierobežojiet iedarbības laiku. jāizprot šīs instrukcijas, lai panāktu jūsu un apkārtējo • Miesas bojājumi, ko izraisa saskare ar atklātiem ķēdes zobiem cilvēku drošību.
  • Página 206: Transportēšana Un Glabāšana

    Tādēļ ražotājs stingri iesaka nomainīt nodilušu vai neasu Ķēdes bremzes pārbaude un darbināšana ķēdi ar jaunu, kas ir pieejama jūsu MILWAUKEE tehniskās apkopes Ieslēdziet ķēdes bremzi, pagriežot kreiso roku ap priekšējo rokturi. stacijā. Daļas numurs ir norādīts šīs rokasgrāmatas izstrādājuma Kad ķēde ātri griežas, ar plaukstas virspusi pastumiet ķēdes...
  • Página 207 Vadotne Katru reizi pirms lietošanas Viss zāģis Pēc katras lietošanas Ķēdes bremze Ik pēc 5 darbības stundām Rezerves daļas (Vadotne un ķēde) Ražotājs MILWAUKEE OREGON Ķēde 4932464873 90PX056G Vadotne 4931469379 MLEA041 Ķēde jāaprīko ar tā paša ražotāja vadotni, ievērojot iepriekš minētās kombinācijas.
  • Página 208 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots UZMANĪBU! BÎSTAMI! sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir 2011/65/ES (RoHS) jāizņem ārā akumulātors. 2006/42/EK Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet 2014/30/ES lietošanas pamācību.
  • Página 209: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS M18 FCHS Grandininis pjūklas Produkto numeris 4678 37 01 ..000001-999999 Grandinės apsukos be apkrovos 12,4 m/s Juostos ilgis maks. 406 mm (16“) Naudotinas pjovimo ilgis 380 mm Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 18 V Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 210 Stovėkite užtikrintai ir dirbkite grandininiu pjūklu tik Laikykite įrenginį tvirtai, nykščiais ir pirštais apimdami grandininio pjūklo rankenas, kūnas ir ranka turi būti ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dirbant ant slidaus ar nestabilaus pagrindo galima prarasti pusiausvyrą arba grandininio tokioje padėtyje, kad galėtumėte atsispirti atatrankos jėgai.
  • Página 211 Darbo vietos dydis priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio ir Asmeninė apsauginė įranga medžio ar ruošinio.Pavyzdžiui, norint nuversti medį prireiks Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite šalmą. Šalmas su tinkliniu didesnės darbo vietos nei norint atlikti kitus pjūvius, pavyzdžiui, skydeliu sumažins veido ir galvos sužalojimo pavojų įvykus atat- pjaustymą...
  • Página 212 SUSIPAŽINKITE SU SAVO GRANDININIU PJŪKLU Grandinės stabdys Grandinės stabdžiai yra skirti greitai sustabdyti grandinę, kad Gaiduko atleidimas Pjūklo grandinė ji nesisuktų. Kai grandinės stabdžio svirtis / rankos apsaugas Droselio gaidukas Kreipiamoji juosta spaudžiamas link juostos, grandinė turi iškart sustoti. Grandinės Grandinės pavara Kreipiamosios juostos stabdys neužkerta kelio atatrankai.
  • Página 213: Papildomi Saugos Įspėjimai

    Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į rankenų. Neleiskite grandinei liestis prie žemės. Užbaigę pjūvį buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų palaukite, kol grandinė sustos, tada perkelkite grandininį pjūklą. keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Página 214: Kiti Pavojai

    KITI PAVOJAI Nenaudokite grandininio pjūklo jokiu kitu nei anksčiau nurodytu tikslu. Šis pjūklas nėra skirtas profesionaliems miško tvarkymo Net ir pagal paskirtį naudojant produktą negalima visiškai išvengti darbams. Pjūklu neturi dirbti vaikai ar asmenys, nedėvintys pakan- kitų pavojų. Naudojant galimos šios rizikos, todėl naudotojas turėtų kamos asmeninės apsauginės įrangos ir apsauginių...
  • Página 215 • Grandinei pagaląsti reikia įgūdžių. Todėl priekinės rankenos. gamintojas primygtinai rekomenduoja pakeisti nusidėvėjusią Grandininio pjūklo įjungimas ar atbukusią grandinę nauja, kurią galite įsigyti iš MILWAUKEE priežiūros atstovo. Dalių numerius rasite šio vadovo gaminio techninių duomenų lentelėje. Grandinės stabdžio tikrinimas ir naudojimas Vadovaukitės instrukcijomis, kaip tepti, įtempti ir reguliuoti...
  • Página 216 Kiekvieną kartą po naudojimo pakuotės viduje neslidinėtų. Draudžiama pervežti pažeistus arba Grandinės stabdys Kas 5 darbo valandas tekančius akumuliatorius. Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę. Pakaitinės dalys (Juosta ir grandinė) Gamintojas MILWAUKEE OREGON Grandinė 4932464873 90PX056G Kreipiamoji juosta 4931469379 MLEA041 Grandinė...
  • Página 217 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite 2011/65/ES (RoHS) keičiamą akumuliatorių. 2006/42/EB Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaity- 2014/30/ES kite jo naudojimo instrukciją.
  • Página 218: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED M18 FCHS Kettsaag Tootmisnumber 4678 37 01 ..000001-999999 Koormusvaba keti kiirus 12,4 m/s Saelati pikkus max 406 mm (16“) Kasulik lõikepikkus 380 mm Vahetatava aku pinge 18 V Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Página 219 Olge võsa ja noorte puude lõikamisel äärmiselt ettevaatlik. Edasised ohutus- ja tööjuhised Peenike materjal võib saeketti kinni jääda ning vastu teid paiskuda Masina esmakordsel kasutamisel on soovitatav tüvesid lõigata või teid tasakaalust välja viia. saepukil või tugiraamil. Kandke kettsaagi eesmisest käepidemest, nii et kettsaag Jälgige, et kõik juhikud, käepidemed ja ogadega kaitseraud oleksid on välja lülitatud ja teist eemale suunatud.
  • Página 220 TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega.
  • Página 221 KAITSESEADISED Puu langetamine Järkamisel ja langetamisel kahe või rohkema isikuga korraga tuleb TÄHELEPANU! langetustöid teha järkamistöödest vähemalt kaugusel, mis on võrdne langetatava puu kahekordse kõrgusega. Ebaõige hoolduse ning kaitseseadiste (nt ketipidur, süü- Puid ei tohi langetada viisil, mis ohustaks teisi inimesi, lõhuks infra- telüliti, eesmise ja tagumise kätekaitsme, saelati, vähese struktuuriliine või tekitaks materiaalset kahju.
  • Página 222 Seisake mootor alati ühe puu juurest teise juurde liikudes. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.Ärge säilitage vahetatavaid Pinge all olevate puude lõikamine akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
  • Página 223 • Pro saagide edasimüüjate tootevalikus olevad kaitsekindad on 8. Hoidke saelati otsa üleval ja keerake latikinnitusmutrid kinni. mõeldud kettsae kasutamsel kaitse ja haarduvuse tagamiseks TÄHELEPANU! Saekett on terav. Kasutage keti hool- ning käepideme vibratsiooniefekti vähendamiseks. Kindad duse ajal alati kaitsekindaid. peavad vastama standardile EN 381-7 ning olema CE-märgisega.
  • Página 224: Transport Ja Hoiustamine

    TÄHELEPANU! Kui ketipidur ei peata ketti kohe või kui keti- 3. Pange kett õigetpidi saelatile ja veenduge, et ketilülid on pidur ei jää ilma abita tööasendisse, viige saag MILWAUKEE latisoonega joondus. hoolduskeskusesse ja laske seal enne edasist kasutamist 4. Kinnitage saelatt kettsaele ja kerige kett ümber ajami ketiratta.
  • Página 225 Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae EÜ VASTAVUSAVALDUS patareiplokk täielikult. Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele täislaadimist laadijast välja võtta. 2011/65/EU (RoHS) Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C 2006/42/EÜ...
  • Página 226 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Kandke kaitsekiivrit. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke kaitseprille. Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid. Kandke lõikekaitsme, haarduva talla ja terasninaga turvajalatseid! Kanda kaitsekindaid! Seadet ei tohi jätta vihma kätte.
  • Página 227 M18 FCHS 4678 37 01 ..000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml EN 60745.
  • Página 228 , —...
  • Página 229 „On“ (B .) — M18. • • • •...
  • Página 230 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5, EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( 381-9, EN 381-11...
  • Página 231 « »...
  • Página 232 — MILWAUKEE. Milwaukee M18. (o ). • • •...
  • Página 233 • • • • • )“ • • • • • EN 381-7 « ».
  • Página 234 MILWAUKEE. ¼ Milwaukee. Milwaukee. Milwaukee ( . —...
  • Página 235 MILWAUKEE. « » . • MILWAUKEE. MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 MILWAUKEE. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 50° « ».
  • Página 236 27°C 30% - 50%. « » 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 2000/14/EC 2005/88/EC Winnenden, 2018-04-25 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 237 UkrSEPRO 2015, 2015 - – (« »). BRAKE (« »). , 71364, , 10 100 dB(A) <...
  • Página 238 M18 FCHS 4678 37 01 ..000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml EN 60745.
  • Página 239 („ “)
  • Página 240 M18 laden. — • • • • —...
  • Página 241 EN 397 EN 352-1 166 ( EN 1731 ( EN381-7 („ “), EN 381-5 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. EN 381-9, EN 381-11...
  • Página 242 „ “, „ “. „ “...
  • Página 243 2/3, MILWAUKEE. . Milwaukee M18 laden. • • • • • • •...
  • Página 244 • • • • • • EN 381-7 „ “.
  • Página 245 „ “, — „ “, MILWAUKEE ¼, Milwau- Milwaukee. Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( „ MILWAUKEE. „ “,...
  • Página 246 — . • MILWAUKEE. MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 MILWAUKEE. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, 50°C „ “. . 27°C 50 % „ “...
  • Página 247 „ “, 2011/65/ (RoHS) 2006/42/EO 2014/30/ EN 60745-1:2009/A11:2010 („ “). EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 BRAKE („ “). EN 50581:2012 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 2000/14/ , 2005/88/ Winnenden, 2018-04-25 100 dB(A) Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany UkrSEPRO EurAsian...
  • Página 248: Date Tehnice

    DATE TEHNICE M18 FCHS Ferăstrău cu lan Număr producţie 4678 37 01 ..000001-999999 Viteza lan ului fără sarcină 12,4 m/s Lungimea șinei de ghidaj max. 406 mm (16“) Lungimea de tăiere utilă 380 mm Tensiune acumulator 18 V Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003”...
  • Página 249 ine i ferăstrăul cu lan numai de suprafe ele de apucare În unele cazuri, contactul la nivelul vârfului poate provoca o reac ie izolate, deoarece lan ul ferăstrăului poate atinge conduc- inversă bruscă, aruncând șina de ghidaj în sus și în spate, spre tori electrici ascunși.
  • Página 250 În apropierea operatorului ar trebui să existe o trusă de prim-ajutor Ferăstrău blocat în tăietură care să con ină pansamente mari pentru răni și un mijloc de a Opri i ferăstrăul cu lan și asigura i-l. Nu încerca i să for a i lan ul atrage aten ia (de ex., un uier).
  • Página 251 Protec ie pentru ochi și fa ă Limitator de protec ie prevăzut cu crampoane ar trebuie să aibă marcajul CE și să e în conformitate cu EN 166 Limitatorul de protec ie integrat prevăzut cu crampoane poate (pentru ochelari de siguran ă) sau cu 1731 (pentru vizoare cu re ea utilizat ca punct de rotire atunci când trebuie să...
  • Página 252: Avertismente De Siguran Ă Suplimentare

    Dacă vreun copac vine în contact cu o linie de alimentare, rma de Debitarea unui trunchi de copac alimentare trebuie informată imediat. Debitarea este tăierea unui trunchi de copac în rondele. Este Ar trebui plani cată o rută de evacuare și, dacă este necesar, important să...
  • Página 253: Riscuri Reziduale

    Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere cauza vătămări sau le poate agrava. Orice dispozitiv utiliza i pe şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.Nu perioade îndelungate, asigura i-vă că face i pauze periodice.
  • Página 254 AVERTISMENT! Dacă frâna de lan nu oprește imediat lan ul sau dacă frâna de lan nu rămâne în pozi ia de func ionare fără a necesară sus inerea, înainte de utilizare duce i ferăstrăul cu lan la un post de service MILWAUKEE, pentru repara ii. Romănia...
  • Página 255: Transport Și Depozitare

    Pentru service, vă sugerăm să După cură are, veri ca i întotdeauna performan a frânei de lan .. duce i dispozitivul la cel mai apropiat post de service MILWAUKEE, pentru repara ii. La lucrările de service, utiliza i numai piese de Pentru informa ii suplimentare, consulta i sec iunea „Veri carea și...
  • Página 256: Declaraţie De Conformitate

    Imagine explodată DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc- tipărit pe etichetă...
  • Página 257 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purta i cască de protec ie. Purtaţi căşti de protecţie Utiliza i ochelari de protec ie. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie şi încălţăminte stabilă.
  • Página 258 M18 FCHS 4678 37 01 ..000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml EN 60745. A-...
  • Página 259 „ “ è è...
  • Página 260 • • • • è...
  • Página 261 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5 è EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9 EN 381-11...
  • Página 262 „ “ „ “ 50 mm „ “ „ “ —...
  • Página 263 • „ “ • • • • • • • • • • • • EN 381-7 MILWAUKEE.
  • Página 264 „ “. 6,8 mm. è ¼...
  • Página 265 Milwaukee Milwaukee Milwaukee ( MILWAUKEE. è . • MILWAUKEE. MILWAUKEE MILWAUKEE.
  • Página 266 „ “. 50 (122 ) 27°C 30%-50% „ “ , eo MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 267 „ “ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 2000/14/EC 2005/88/EC Winnenden, 2018-04-25 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH RUN. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 100 dB(A) UkrSEPRO EurAsian (...
  • Página 268 M18 FCHS 4678 37 01 ..000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml EN 60745.
  • Página 269 ’ . ’...
  • Página 270 ’ ’ • ’ • • • ’ M18.
  • Página 271 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN 381-7 EN 381-5, EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9, EN 381-11...
  • Página 272 ’ — — ’ —...
  • Página 273 . Milwaukee M18. • • ’ • • • • • • • — • ’ • • MILWAUKEE.
  • Página 274 • EN 381-7 ’ ‘ « ». ’ —...
  • Página 275 ¼, Milwaukee. Milwau- kee. Milwaukee ( „ “). MILWAUKEE. . • MILWAUKEE. ’ MILWAUKEE MILWAUKEE.
  • Página 276 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, « ». 50 °C ‘ 27 °C 30-50 %. ’ « » MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041...
  • Página 277 „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 : 97,69 dB(A) ’ : 100 dB(A) 2000/14/EC 2005/88/EC Winnenden, 2018-04-25 BRAKE Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany dB(A) UkrSEPRO EurAsian...
  • Página 278 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU 100 dB(A) EC/2000/14 EC/2005/88 Winnenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany (dB(A UkrSEPRO ‫ا لعر بية‬ < <...
  • Página 279 MILWAUKEE ec tronic Industries tra e innenden 50° 122°) 27° OREGON MILWAUKEE 90PX056G 4932464873 MLEA041 4931469379 ‫ا لعر بية‬...
  • Página 280 MILWAUKEE MILWAUKEE MILWAUKEE MILWAUKEE MILWAUKEE ‫العربية‬...
  • Página 281 ystem ystem ‫العربية‬...
  • Página 282 MILWAUKEE ‫العربية‬...
  • Página 283 ‫العربية‬...
  • Página 284 ystem ystem EN 166 EN 1731 ‫العربية‬...
  • Página 285 ‫العربية‬...
  • Página 286 M18 FCHS 4678 37 01 ..000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V ( i Ion ) 01/2003 EPTA 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml EN 60 745...
  • Página 287 opyrig t 2018 Techtronic Industries GmbH tra e 71364 Winnenden ermany 4931 4252 70...

Tabla de contenido