Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
IMPRESS 603

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke IMPRESS 603

  • Página 1 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE IMPRESS 603...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .............................31 .............................35 .............................39 .............................43 .............................47 .............................51 .............................55 .............................58 .............................62 .............................66 .............................70 .............................74 .............................77 ............................81 .............................85 ............................89 .............................93...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito sulla sua confezione indica ogni 4 mesi di funzionamento circa o che il prodotto non può...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Spegne il motore. Motore Accende il motore alla prima velocità. Fisso Velocità Accende il motore alla seconda velocità. Fisso Velocità Premuto brevemente accende il motore alla terza Fisso velocità. Premuto per 2 Secondi. Attiva la quarta velocità temporizzata a 6 minuti, al Velocità...
  • Página 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Página 9: Care And Cleaning

    3. CARE AND CLEANING disposal service or the shop where you purchased the - The Activated charcoal filter is not wa- shable and cannot be regenerated, and product. must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently 2.
  • Página 10 4. CONTROLS Button Functions Turns the Motor on at Speed one. Speed Turns the Motor off. Turns the Motor on at Speed two. Speed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Fixed Speed Pressed for 2 Seconds. Flashing Activates Speed four with a timer set to 6 minutes, after which it returns to the speed that was set previously.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Página 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Taste Funktionen Schaltet den Motor bei der ersten Eingeschaltet Betriebsgeschwindigkeit Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der zweiten Eingeschaltet Betriebsgeschwindigkeit Betriebsgeschwindigkeit ein. Schaltet den Motor bei der dritten Bleibend Betriebsgeschwindigkeit Betriebsgeschwindigkeit ein. Bei 2 Sekunden langem Drücken: Blinkend Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf...
  • Página 15 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Página 16 une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Página 18 4. COMMANDES Touche Fonctions Voyant Démarre le moteur en première vitesse. Allumé Vitesse Coupe le moteur. Démarre le moteur en deuxième vitesse. Allumé Vitesse Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième Fixe Vitesse vitesse. Appuyée pendant 2 secondes. Clignotant Démarre la quatrième vitesse avec une temporisation de 6 minutes, après lesquelles le moteur retourne à...
  • Página 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 21 3. TEMİZLİK VE BAKIM ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. - Aktif karbon filtresi yıkanabilir değildir, yeniden kullanılamaz ve her 4 ayda bir veya yoğun kullanım 2. KULLANIM olması durumunda daha sık olarak • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek değiştirilmelidir (W1).
  • Página 22 4. KONTROLLER Tuş Fonksi̇ yon Birinci hızda motoru çalıştırır. Açık Motoru durduruyor. İkinci hızda motoru çalıştırır. Açık Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Sabit 2 saniye süreyle basılınca: Flaşör 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış olan bir ön- ceki hıza geri döner.
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Página 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia se como residuo doméstico si se utiliza muy frecuentemente (W1). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.
  • Página 26: Iluminación

    4. MANDOS Tecla Funciones Enciende el motor a la primera velocidad. Encendido Velocidad Apaga el motor. Enciende el motor a la segunda velocidad. Encendido Velocidad Presionada brevemente enciende el motor a la tercera Fijo Velocidad velocidad. Presionada por 2 segundos. Intermitente Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de los cuales vuelve a la velocidad implementada...
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - O filtro de carvão ativado não é...
  • Página 30 4. COMANDOS Tecla Funções Liga o motor com velocidade I. Aceso Velocidade Desliga o motor. Liga o motor com velocidade II. Aceso Velocidade Premida breves instantes, liga o motor com velocidade Fixo Velocidade III. Premida durante 2 segundos. Intermitente Activa a velocidade IV durante 6 minutos. No fim des- te período de tempo o sistema retoma a velocidade anterior.
  • Página 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Página 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Página 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα...
  • Página 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πληκτρο Λειτουργιες Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Αναμμένο Ταχύτητα Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Αναμμένο Ταχύτητα Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη Σταθερό Ταχύτητα ταχύτητα. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει...
  • Página 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 37 • Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
  • Página 38: Устройства Управления

    3. ОЧИСТКА И - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще ОБСЛУЖИВАНИЕ в случае очень интенсивного использо- - Фильтр на активированном угле нельзя вания прибора; жировые фильтры мож- мыть и восстанавливать, его следует но мыть в посудомоечной машине (Z). менять...
  • Página 39 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 40 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- ruimte blazen). baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop...
  • Página 42 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functies Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Snelheid Zet de motor uit. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Snelheid Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op Vast Snelheid de derde snelheid in.
  • Página 43 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 44 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning mental funktionsförmåga eller av rök. personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
  • Página 45: Rengöring Och Underhåll

    3. RENGÖRING ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. OCH UNDERHÅLL - Det aktiva kolfiltret kan varken diskas 2. ANVÄNDNING eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv • Köksfläkten har uteslutande konstruerats användning (W1). för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket.
  • Página 46 4. KOMMANDON Knapp Funktioner Lysdiod Aktiverar motorn på den första hastigheten. Tänd Hastighet Stänger av motorn. Aktiverar motorn på den andra hastigheten. Tänd Hastighet Om den trycks kort aktiverar den motorn på den tredje Fast Hastighet hastigheten. Om den trycks i 2 sekunder. Blinkande Aktiveras den fjärde hastigheten tidsinställd på...
  • Página 47 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Página 48 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Página 49: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej dotyczy urządzeń, które jedynie może się zapalić. pobierają powietrze z pomiesz- czenia). 3. CZYSZCZENIE • Symbol znajdujący się na urzą- I KONSERWACJA dzeniu lub na jego opakowaniu - Filtry z węgla aktywnego nie są...
  • Página 50 4. STEROWANIE Przycisk Funkcje Dioda Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Włączona Prędkość Wyłączanie silnika. Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Włączona Prędkość Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie silnika z Stała Prędkość trzecią prędkością Naciśnięcie na 2 sekundy. Miga Aktywacja czwartej prędkości na 6 minut, po tym czasie prędkość...
  • Página 51 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Página 52 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Página 53: Čištění A Údržba

    mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ...
  • Página 54 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Spouští motor na jedničku. Rozsvícená Rychlost Vypíná motor. Spouští motor na dvojku. Rozsvícená Rychlost Při krátkém stisknutí spouští motor na trojku. Svítí stále Rychlost Při stisknutí na 2 sekundy: Bliká Spustí čtyřku na 6 minut, po uplynutí této doby se navrátí...
  • Página 55 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm.
  • Página 56 pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. tati jako vrući tijekom koriš- tenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog razdoblja (opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara).
  • Página 57: Čišćenje I Održavanje

    • Regulirajte intenzitet plamena na način da - Filtri protiv masnoće moraju se očistiti ga usmjerite isključivo prema dnu posude svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati •...
  • Página 58 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez.
  • Página 59 hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel.
  • Página 60: Ápolás És Karbantartás

    3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- ható és nem regenerálható, ezért az Ha Ön gondoskodik a termék 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
  • Página 61 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkciók Első sebességfokozaton bekapcsol a motor. Világít Sebesség A motor kikapcsol. Második sebességfokozaton bekapcsol a motor Világít Sebesség Rövid megnyomásakor harmadik sebességfokozaton Rögzítve Sebesség bekapcsol a motor. 2 másodpercig lenyomva tartva. Villog 6 percig működik a negyedik sebességfokozat, majd ennek végén a rendszer visszatér az előzetesen beállított sebességre.
  • Página 62 1. БЕЗБЕДНОСНЕ бити уграђен у фиксно ожичење у складу са прописима о ИНФОРМАЦИЈЕ ожичавању. Ради ваше безбедности и • У случају уређаја 1. класе, правилног коришћења проверите да ли струјна уређаја, пре монтаже и употребе утичница може да обезбеди пажљиво прочитајте ово упутство. адекватно...
  • Página 63 • Ако се кабл за напајање оштети, употребе уређаја и разумеју могуће опасности. Малој мора га заменити произвођач или његов заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и...
  • Página 64 3. ЧИШЋЕЊЕ електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем И ОДРЖАВАЊЕ правилног уклањања овог - Овај филтер не може да се пере и регенерише већ мора да се мења на производа допринећете отприлике сваких 4 месеца рада, а у спречавању потенцијалних случају веома интензивне употребе и негативних...
  • Página 65 4. КОМАНДЕ Дугме Функције Укључује мотор у прву брзину. Светли Брзина Искључује мотор. Укључује мотор у другу брзину Светли Брзина Када се притисне кратко, укључује мотор у трећу Светли Брзина брзину. Притискање 2 секунде. Трепће Укључује четврту брзину са тајмером подешеним на...
  • Página 66 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
  • Página 67 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Página 68: Priežiūra Ir Valymas

    2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų.
  • Página 69 4. VALDYMAS Mygtukas Daviklis Funkcijos Paleidžia variklį pirmu greičiu. Įjungtas. Greitis Sustabdo variklį. Paleidžia variklį antru greičiu. Įjungtas. Greitis Trumpai spustelėjus paleidžia variklį trečiu greičiu. Nustatytas Greitis Spaudžiamas 2 sekundes. Blykčiojantis Aktyvuoja ketvirtą greitį, laikmatis nustatomas 6 minu- čių, paskui grįžtama prie anksčiau nustatyto greičio. Tinka tada, kai reikia ištraukti daug garų, susidariusių...
  • Página 70 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
  • Página 71 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
  • Página 72 2. IZMANTOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī...
  • Página 73: Vadības Elementi

    4. VADĪBAS ELEMENTI Taustiņš Funkcijas Diode Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Iesl. Ātrums Izslēdz motoru. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. Iesl. Ātrums Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Fiksēts Ātrums Piespiests uz 2 sekundēm. Mirgo Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam ieslēdzas iepriekš...
  • Página 74 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Página 75 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- puhastage või vahetage filtrid tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Página 76: Puhastamine Ja Hooldus

    • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- koormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. (Z). devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W1).
  • Página 77 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik.
  • Página 78 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo.
  • Página 79: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. UPORABA 3. ČIŠČENJE IN • Napa je namenjena izključno uporabi v VZDRŽEVANJE gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih - Filtra na aktivno oglje ni mogoče vonjav. oprati in ni obnovljiv; treba ga je • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za zamenjati po približno vsakih 4 katere ni bila načrtovana.
  • Página 80: Upravljalni Gumbi

    4. UPRAVLJALNI GUMBI Tipka Funkcije Prestavi motor v prvo hitrost. Vklop Hitrost Ugasni motor. Prestavi motor v drugo hitrost. Vklop Hitrost Ob kratkem pritisku prestavi motor v tretjo hitrost. Fiksen Hitrost Pritisnjena dve sekundi. Utripajoča Prestavi v četrto hitrost, ki je nastavljena na 6 minut. Po preteku nastavljenega časa se hitrost samodejno prestavi na zadnjo nastavitev.
  • Página 81 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Página 82 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. listen viranomaisten antamia määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Página 83: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Página 84 4. OHJAIMET Painike Merkkivalo Toiminnot Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa Nopeus Sammuttaa moottorin. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Palaa Nopeus Lyhyt painallus käynnistää moottorin kolmannella Kiinteä Nopeus nopeudella. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan. Vilkkuva Aktivoi neljännen nopeuden, joka toimii 6 minuuttia. Ajastetun ajan päätyttyä...
  • Página 85 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
  • Página 86 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
  • Página 87 • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
  • Página 88: Освітлювальний Прилад

    4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функції Світлодіод Вмикання двигуна на швидкості 1. Увімкнено Швидкість Вимикання двигуна. Вмикання двигуна на швидкості 2. Увімкнено Швидкість При короткочасному натисненні вмикається двигун Світиться Швидкість на швидкості 3. Натиснуто на 2 секунди. Блимання Вмикається швидкість 4, при цьому таймер встанов- лено...
  • Página 89 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 90 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 91 3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat putea deriva din aruncarea neco- sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de uti- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 92 4. COMENZI Tasta Funcţii Porneşte motorul la viteza întâi. Acces Viteză Opreşte motorul. Porneşte motorul la viteza a doua. Acces Viteză Apăsat scurt porneşte motorul la viteza a treia. Viteză Apăsat timp de 2 secunde. Luminat Activează viteza a patra temporizată la 6 minute, după intermitent care revine la viteza setată...
  • Página 96 ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬...
  • Página 100 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0536.473_02 - 190118 - D000000004570_01...

Este manual también es adecuado para:

Impress-603-wh

Tabla de contenido