Página 7
300 l/min (250 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) 500 l/min (400 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät Die Luftmenge z.B. verringern, wenn: vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Página 8
Schutzhandschuhe tragen. um 10 °C. Längeres Drücken der Taste erhöht bzw. senkt die Temperatur fortlaufend in Schritten von Das reichhaltige Bosch-Zubehör (siehe Bosch Zube- 10 °C, bis die Taste losgelassen wird oder die minima- hörkatalog) bietet Ihnen weitere vielseitige Anwen- le bzw.
Service und Kundenberater Wasserleitungen sind oft äußerlich nicht von Gasleitungen zu unterscheiden. Gas- Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz- leitungen dürfen keinesfalls erwärmt teilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. werden. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Reflektordüse 8 aufsetzen. Die eingefrorene Stelle im- Handwerker und Heimwerker mer vom Rand zur Mitte erwärmen.
Página 10
Product Specifications Hot Air Blower GHG ... 500-2 600-3 630 DCE 630 DCE PROFESSIONAL Order number 0 601 ..94A 0..94B 0..94C 7..94C 7.. Voltage [V] 220...240 220...240 115...127 220...240 Power consumption max. [W] 1600 1800 1500...
500 l/min (400 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) Never allow children to use the unit. Bosch is able to ensure flawless functioning of the Decrease the air flow when, for example: unit only if the original accessories intended for it –...
Wear protective gloves. 4. Brief pressing of the button increases or decreases Bosch stocks an extensive range of accessories (see the target temperature one time by 10 °C. Longer Bosch Accessories catalogue) which offer a wide pressing of the button increases or decreases the range of other applications.
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ni le faire fonc- Bosch ne peut garantir un fonctionnement impecca- tionner lorsqu’il est humide ou dans un environne- ble que si les accessoires Bosch d’origine prévus ment humide. pour cet appareil sont utilisés.
Porter des gants de protection. la buse s’inscrit sur l’afficheur 5 pendant cette phase de refroidissement. Le programme important d’accessoires Bosch (voir catalogue d’accessoires Bosch) vous permettra de nombreuses autres utilisations. Les manuels de bricolage en vente habituelle dans le commerce vous fourniront des conseils supplémentai-...
être confiée qu’à une station de ser- Mettre en place la réduction 11 et le patin à souder 10. vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Les pièces à souder ainsi que le fil à souder 9 doivent Pour toute demande de renseignement ou commande être de matériaux identiques (PVC avec PVC, par...
Service conseil client ... 0143 11 90 02 Numéro Vert ....0800 05 50 51 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Belgique Sous réserve de modifications...
Jamás permita que niños utilicen el aparato. El caudal de aire puede ajustarse con el interruptor 3 Bosch solamente puede garantizar el funciona- en tres etapas. En las etapas II y III puede regularse la miento correcto del aparato si se utilizan los acce- temperatura con la tecla de ajuste 4.
50 °C. Durante este tiempo de enfriamiento se va mostrando en el display 5 la La gran variedad de accesorios Bosch (véase el catá- temperatura real que reina en la boquilla. logo de accesorios) amplía considerablemente la gama de aplicaciones.
Empujar entonces la varilla de soldar 9 rá encargarse a un punto de Servicio Técnico autori- haciéndola penetrar en la ranura formando un cordón zado para herramientas eléctricas Bosch. uniforme. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número...
Quantidade de ar Temperatura 150 l/min (110 l/min) 50 °C A Bosch só pode assegurar um funcionamento 300 l/min (250 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) perfeito do aparelho, se para este aparelho foram 500 l/min (400 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) utilizados acessórios originais previstos para tal.
10 °C. Pressionando prolongadamente a tecla, eleva ou reduz a temperatura continuamente em passos de Os múltiplos acessórios da Bosch (ver catálogo de 10 °C, até soltar a tecla ou até ser alcançada a tem- acessórios Bosch) oferecem-lhe muitas outras aplica- peratura mínima ou máxima.
Dr. Eckerhard Strötgen qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico Senior Vice President Head of Product autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. Engineering Certification No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
Regolazione del flusso d’aria (GHG 630 DCE) Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. Mediante l’interruttore di avvio/arresto 3 il flusso d’aria La Bosch può garantire un perfetto funzionamento può essere regolato su tre stadi. La temperatura agli della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- stadi II e III è...
Página 30
Lasciar raffreddare la macchi- na. Portare guanti di protezione. Il ricco assortimento di accessori Bosch (vedi il catalogo accessori Bosch) Vi offre varie altre possibilità di impiego. Per altre informazioni a riguardo, consultare comuni manuali di bricolage in commercio.
Applicare la bocchetta di riduzione 11 ed il piedino di sal- torizzato per gli elettroutensili Bosch. datura 10. I pezzi da saldare e il filo di saldatura 9 pos- Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre sono essere dello stesso materiale (p.es.
Página 34
Laat kinderen de apparaat nooit gebruiken. standen worden ingesteld. De temperatuur kan in de standen II en III met de temperatuurknop 4 worden Bosch kan een juiste werking van het apparaat uit- geregeld. sluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
I duurt het enige tijd tot het apparaat tot 50 °C is afgekoeld. Tij- De ruime keuze aan Bosch-toebehoren (zie de Bosch- dens het afkoelen wordt in het display 5 de werkelijke toebehorencatalogus) biedt nog meer veelzijdige toe- temperatuur bij de mondstukopening weergegeven.
Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Wijzigingen voorbehouden Nederlands–4...
Página 38
Luftmængden kan f.eks. reduceres, hvis: Maskinen må aldrig benyttes af børn. – et emnes omgivelser ikke skal opvarmes for me- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. – eller hvis et let emne evt. kan forskydes som følge luftstrømmen.
Página 39
„+“ på temperaturtasten 4 eller trykke på nen køle af. Brug beskyttelseshandsker. „–“ på temperaturtasten 4. Med et kort tryk på tasten Det omfattende Bosch-tilbehør (se Bosch tilbehørska- øges eller reduceres den ønskede temperatur en gang talog) byder Dem på mange andre anvendelsesmulig- med 10 °C.
EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i EF-direkti- trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- verne 73/23/EØF, 89/336/EØF. føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal al- Dr. Egbert Schneider Dr.
Página 42
Barn får absolut inte använda verktyget. Minska luftmängden t.ex.: – när en alltför kraftig uppvärmning av arbets- Bosch kan endast garantera att verktyget fungerar styckets omgivning bör undvikas felfritt om för verktyget avsedda originaltillbehör an- – eller om risk finns att ett lätt arbetsstycke förskjuts vänds.
Página 43
Därefter luftpistolen svalna. Använd skyddshandskar. slocknar pilarna och på displayen 5 visas aktuell Det stora sortimentet med Bosch-tillbehör (se Bosch temperatur. tillbehörskatalog) ger många fler användningsalter- Måltemperaturen ökar i steg om 10 °C när ”+” på tem- nativ.
73/23/EEG, 89/336/EEG. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-...
Página 46
500 l/min (400 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) La aldri barn bruke maskinen. Luftmengden skal f.eks. reduseres, hvis: Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- – omgivelsene til et arbeidsstykke ikke skal varmes kinen når det brukes original-tilbehør.
Página 47
4, eller reduseres ved å trykke ned „–“-siden av tem- maskinen avkjøles. Bruk vernehansker. peraturtasten 4. Et kort trykk på tasten øker eller redu- Det rikholdige Bosch-tilbehøret (se Bosch tilbehørka- serer den ønskede temperatur 10 °C. Et lengre tids talog) gir deg ytterligere mangesidige anvendelsesmu- trykk øker eller reduserer temperaturen kontinuerlig i...
Página 48
å kunne arbeide bra og sikkert. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- Senior Vice President Head of Product elektroverktøy. Engineering Certification Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
Página 50
300 l/min (250 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. 500 l/min (400 l/min) 50 ... 630 °C (600 °C) Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja Ilmamäärää tulee pienentää esim., jos: alkuperäisiä...
Página 51
10 °C. Painikkeen pidempi painallus Anna laitteen jäähtyä. Käytä suojakäsineitä. korottaa tai alentaa lämpötilaa 10 °C portaissa, kun- nes painike päästetään irti tai pienin tahi suurin lämpö- Monipuoliset Bosch-lisätarvikkeet (ks. Bosch-lisätarvi- tila on saavutettu. keluettelot) tarjoavat sinulle vielä lisää monipuolisia käyttömahdollisuuksia.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin 73/23/ETY, 89/336/ETY. huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- Senior Vice President Head of Product numero kaikissa kyselyissä...
Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε το µηχάνηµα, µηχανήµατος. το καλώδιο και το φις. Σε περίπτωση εξακρίβωσης βλαβών µη συνεχίζετε να Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα. Αφήστε έναν µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα ειδικ...
Página 55
Ρύθµιση της ποσ τητας αέρος και της Μετά την αναγγελία της επιδιωκ µενης θερµοκρασίας (GHG 500-2, GHG 600-3) θερµοκρασίας στην έξοδο του ακροφυσίου αναγράφεται η πραγµατική θερµοκρασία και Με το διακ πτη 3 µπορείτε να επιλέξετε δυο αναβοσβήνει το χαρακτηριστικ µέχρι...
Página 56
τεµάχιο, π.χ. το πέδιλο καλωδίου. εργαλείο να κρυώσει. Φοράτε προστατευτικά Θερµαίνεται οµοι µορφα τον εύκαµπτο θερ- γάντια. µοσυρρικνούµενο σωλήνα. Τα ποικίλα εξαρτήµατα Bosch (βλέπε κατάλογο Ξεπάγωµα υδροσωλήνων Bosch) σας προσφέρουν πολύπλευρες δυνατ - τητες εφαρµογής. Συχνά, οι υδροσωλήνες δε διαφέρουν...
το τεύχος οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί, λευκασµένο χωρίς χλώριο. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές χαρακτηρισµ . Eλληvικά–5 1 609 929 E44 • (03.12) T...
Página 58
Teknik veriler Is∂ tabancas∂ GHG ... 500-2 600-3 630 DCE 630 DCE PROFESSIONAL Sipariµ numaras∂ 0 601 ..94A 0..94B 0..94C 7..94C 7.. Gerilim [V] 220...240 220...240 115...127 220...240 Giriµ gücü max. [W] 1600 1800 1500 2000...
Página 59
µekilde uygundur. Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Hava miktar∂n∂n (hava debisinin) ayarlanmas∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal (GHG 630 DCE) aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Hava miktar∂ (hava debisi) µalter 3 yard∂m∂ ile üç iµlev göreceπini garanti eder.
Página 60
Koruyucu eldiven kullan∂n. s∂cakl∂πa eriµilinceye kadar 10 °C'lik ad∂mlar halinde sürekli olarak artar veya düµer. Zengin çeµitli Bosch aksesuar∂ (bkz. Bosch aksesuar Üfleme kademesi I'de önceden ayarlanan s∂cakl∂k kataloπu) size aleti daha çok yönlü kullanma imkan∂ 50 °C'dir. Yüksek s∂cakl∂kl∂ üfleme kademeleri II verir.
Engineering Certification havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
Página 62
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 E44 (03.12) T/56 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...