Würth H 26-MLS Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para H 26-MLS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
1 609 92A 4HA
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-PS-111432-2018.08
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktver-
änderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vor-
ankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispie-
labbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen kön-
nen. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es
gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Bohrhammer
Rotary Hammer
H 26-MLS
Art. 5708 205 1
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Instrucciones de servicio originales
Manual de instruções original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöopas
Originalbruksanvisning
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Orijinal kullanma kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati utasítás
Původní návod k obsluze
Pôvodný návod na obsluhu
Instrucțiuni de folosire originale
Originalna navodila za uporabo
Оригинално ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhend
Originali instrukcija
Oriģinālā lietošanas pamācība
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalno uputstvo za upotrebu
Originalne upute za uporabu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth H 26-MLS

  • Página 1 Bohrhammer Rotary Hammer H 26-MLS Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-PS-111432-2018.08 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktver- Adolf Würth GmbH & Co. KG änderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vor- Reinhold-Würth-Straße 12–17...
  • Página 2 ........... . 6 .. 12 .
  • Página 3 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (15) H 26-MLS...
  • Página 4 (13) (14) (15) (15) (16)
  • Página 5 (18) (18) (17) (17) (19)
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Allgemeine Sicherheitshinweise für  arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet Lesen Sie alle Sicherheitshin- WARNUNG sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig- weise und Anweisungen. Ver- neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elek- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- trischen Schlages.
  • Página 7: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass  montiert werden können, vergewissern Sie sich, die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Sicherheitshinweise für Hämmer wendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Tragen Sie Gehörschutz.
  • Página 8: Abgebildete Komponenten

    Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant- Bohrhammer H 26-MLS wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe- – Mauerwerk (mit Hohl- ratung unter bohrkrone) Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min). – Stahl Abgebildete Komponenten – Holz Gewicht entsprechend EP-...
  • Página 9: Bohrfutter Und Werkzeuge Auswählen

    Zusatzgriff Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild D) – Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen und Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit  fetten Sie das Einsteckende leicht ein. dem Zusatzgriff (15). – Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) mit der ganzen Sie können den Zusatzgriff (15) beliebig schwenken, um eine Hand.
  • Página 10 Drehen der vorderen Hülse (17) so weit, bis das Werk- – Entfernen Sie den Zusatzgriff (15) durch Drehen des Grif- zeug eingesetzt werden kann. Halten Sie den Haltering fes. Ersetzen Sie diesen durch den Zusatzgriff der Absaug- (18) fest und drehen Sie die vordere Hülse (17) kräftig in vorrichtung.
  • Página 11: Wartung Und Service

    Schalter (12) in die gewünschte Position, bis er hörbar ein- Überlastkupplung rastet. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird  der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Hal- Position zum Hammerbohren in Beton ten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, oder Stein das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein.
  • Página 12: Nur Für Eu-Länder

    Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im Internet unter http://www.wuerth.com/partsmanager aufgeru- fen oder von der nächstgelegenen Würth Niederlassung an- gefordert werden. Gewährleistung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun- gen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- schein).
  • Página 13: Safety Instructions

    Safety instructions Personal safety General Power Tool Safety Warnings Stay alert, watch what you are doing and use  Read all safety warnings and WARNING common sense when operating a power tool. all instructions. Failure to follow Do not use a power tool while you are tired or the warnings and instructions may result in electric shock, fire under the influence of drugs, alcohol or medica- and/or serious injury.
  • Página 14: Hammer Safety Warnings

    the power tool. Power tools are dangerous in the ised customer service agent. The replacement plug should hands of untrained users. have the same fuse rating as the original plug. Maintain power tools. Check for misalignment The severed plug must be disposed of to avoid a possible ...
  • Página 15 Technical Data Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool Rotary hammer H 26-MLS and application tools, keeping the hands warm, and organ- Article no. 5708 205 1 ising workflows correctly.
  • Página 16: Changing The Tool

    Removing the quick-change chuck (see figure C) chiselling will damage tools without SDS-plus along with their drill chucks. – Pull back on the quick-change chuck locking ring (6), hold it in this position and pull the SDS-plus quick-change chuck – Insert the keyless quick-change chuck (1). (2) or the keyless quick-change chuck (1) out from the –...
  • Página 17 – Remove the auxiliary handle (15) by turning the handle. Position for hammer drilling into concrete Replace it with the auxiliary handle of the dust extraction at- or stone tachment. – Connect an extraction hose to the guide tube of the dust ex- traction attachment.
  • Página 18: Practical Advice

    both hands to withstand the forces this may cre- Damage attributable to natural wear and tear, overloading or ate and adopt a position with stable footing. improper use is excluded from the warranty cover. Switch the power tool off immediately and re- In the event of complaints, the fully assembled power tool must ...
  • Página 19: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie-  gare un cavo di prolunga adatto per l’uso elettroutensili all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per Leggere tutte le avvertenze di ATTENZIO- l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. sicurezza e tutte le istruzioni Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare ...
  • Página 20: Avvertenze Di Sicurezza Martelli

    razione della polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni identiche. In tale maniera viene salvaguardata la sicurez- pericolose dovute alla polvere. za dell’elettroutensile. Trattamento accurato e uso corretto degli Avvertenze di sicurezza martelli elettroutensili Indossare le protezioni per l’udito. L’esposizione ...
  • Página 21: Componenti Illustrati

    Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione de- Martello perforatore H 26-MLS strorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare. Diametro collare alberino In caso di danni provocati da utilizzo non conforme, ogni re- Ø foro max sponsabilità ricade sull’operatore. – Calcestruzzo Componenti illustrati –...
  • Página 22 Rimozione/inserimento del mandrino Montaggio autoserrante Prima di qualunque intervento sull’elettrouten-  Prima di qualunque intervento sull’elettrouten-  sile estrarre la spina di rete dalla presa. sile estrarre la spina di rete dalla presa. Impugnatura supplementare Rimuovere il mandrino autoserrante (vedere figura C) Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con ...
  • Página 23: Aspirazione Della Polvere (Accessorio)

    foro in quanto la centratura della punta avviene automatica- – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per mente durante la foratura. il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Rimuovere l’utensile accessorio (vedere figura F) – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe –...
  • Página 24: Messa In Funzione

    Per operazioni di foratura e scalpellatura, regolare il senso di Utilizzo rotazione sempre su rotazione destrorsa. Messa in funzione accensione/spegnimento – Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di Osservare la tensione di rete! La tensione ripor-  accensione/spegnimento (10). tata sulla targhetta di identificazione dell’elet- –...
  • Página 25: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettrouten-  sile estrarre la spina di rete dalla presa. Per poter garantire buone e sicure operazioni di  lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Una protezione antipolvere danneggiata ...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté- rieure réduit le risque de choc électrique. l’outil Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-  Lire tous les avertissements de AVERTISSE- mide est inévitable, utiliser une alimentation sécurité...
  • Página 27: Description Des Prestations Et Du Produit

    Utilisation et entretien de l’outil cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à  son propre cordon d'alimentation. Le contact avec votre application. L’outil adapté réalisera mieux le tra- un fil "sous tension"...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Bague de verrouillage Marteau perforateur H 26-MLS Bague de verrouillage du mandrin interchan- Indice de protection / II geable Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et Poignée (surface de préhension isolée)
  • Página 29: Retrait/Mise En Place Du Mandrin Interchangeable

    Pivotement de la poignée supplémentaire (voir le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) vers figure A) l’avant. La poignée supplémentaire (15) peut être orientée dans n’im- – Après avoir extrait le mandrin interchangeable, protégez-le porte quelle position, pour obtenir une position de travail sûre des salissures.
  • Página 30: Dispositif D'aspiration (Accessoire)

    Mise en place d’un accessoire de travail non SDS- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec plus (voir figure G) un niveau de filtration de classe P2. Remarque : N’utilisez pas d’accessoires non SDS-plus pour Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter perforer ou buriner ! Les accessoires non SDS-plus et leur man- en vigueur dans votre pays.
  • Página 31: Entretien Et Service Après-Vente

    aux indications se trouvant sur la plaque signa- – Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (10), mainte- létique de l’outil électroportatif. Les outils élec- nez celui‑ci appuyé et appuyez en même temps sur le bou- troportatifs marqués 230 V peuvent également ton de blocage (9). fonctionner sur 220 V.
  • Página 32: Garantie Légale

    Tenez toujours propres l’outil électroportatif  ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Remplacez immédiatement le capuchon anti-  poussière s’il est endommagé. Il est recomman- dé de faire effectuer ce travail dans un centre de service après-vente.
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pue- herramientas eléctricas den provocar una descarga eléctrica. Lea íntegramente estas adver- ADVERTEN- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la in- ...
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad Para Martillos

    tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados Servicio de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o Únicamente deje reparar su herramienta eléctri-  los pelos largos pueden ser atrapados por las piezas en ca por un experto cualificado, empleando ex- movimiento.
  • Página 35: Utilización Reglamentaria

    Utilización reglamentaria Martillo perforador H 26-MLS La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con Energía por percusión se- percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali- gún EPTA-Procedure zar ligeros trabajos de cincelado. Asimismo, resulta indicada 05:2016 para perforar sin percusión en madera, metal, cerámica y...
  • Página 36: Montaje

    Para determinar con exactitud la solicitación experimentada Para taladrar sin percusión en madera, cerámica y plástico se por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté cilíndrico).
  • Página 37: Aspiración De Polvo (Accesorio)

    – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res- de grasa al extremo de inserción del útil. piratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- – Inserte girando el útil en el portaútiles de manera que éste rados como cancerígenos, especialmente en combinación con quede sujeto automáticamente.
  • Página 38: Puesta En Marcha

    – Ajuste el tope de profundidad en el tubo telescópico, de – Rotación a la derecha: gire el conmutador de senti- modo que la distancia X indicada en la figura correspon- do de giro (8) a ambos lados hasta el tope en posición da a la profundidad de perforación deseada.
  • Página 39: Mantenimiento Y Servicio

    – Gire el mando desactivador de percusión y giro (12) a la ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- posición "Ajustar la posición del cincel". – Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel de- seada. Sólo para los países de la UE: –...
  • Página 40: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Indicações gerais de advertência para movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. ferramentas eléctricas Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao  Devem ser lidas todas as AVISO ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão indicações de advertência e apropriados para áreas exteriores.
  • Página 41: Indicações De Segurança Para Martelos

    estejam conectados e utilizados correctamente. Indicações de segurança para martelos A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o Use protetores auditivos. A exposição ao ruído  perigo devido ao pó. pode provocar a perda da audição. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m) ...
  • Página 42: Componentes Ilustrados

    Componentes ilustrados Martelo perfurador H 26-MLS A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à – Alvenaria (com brocas apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. de coroa oca) – Aço Mandril de substituição de aperto rápido Mandril de substituição SDS-plus –...
  • Página 43: Punho Adicional

    Punho adicional substituição SDS-plus (2) ou o mandril de substituição de aperto rápido (1) para a frente. Utilize a ferramenta elétrica apenas com o  – Após ser retirado, o mandril de substituição deve ser punho adicional (15). protegido contra sujidade. Oscilar punho adicional (ver figura A) Introduzir o mandril de substituição (ver figura D) Pode oscilar o punho adicional (15) para conseguir uma...
  • Página 44: Colocação Em Funcionamento

    respetivas buchas são danificadas ao furar com martelo e a Montar o dispositivo de aspiração (ver figura I) cinzelar. Para a aspiração de pó é necessário um dispositivo de – Introduza o mandril de substituição de aperto rápido (1). aspiração (acessório). Ao furar, o dispositivo de aspiração é retraído por uma mola, de modo que a ponta do dispositivo –...
  • Página 45: Instruções De Trabalho

    Nota: mude o modo de operação apenas com a ferramenta Ajustar o número de rotações/impactos elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta ficar danificada. elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que –...
  • Página 46: Garantia De Qualidade

    Se, apesar de um processo de fabrico e verificação cuidadoso, a ferramenta falhar, a reparação do mesmo deve ser feita por um serviço de assistência técnica master da Würth. Para questões e encomendas de peças sobressalentes indicar sempre a referência indicada na placa de caraterísticas da ferramenta elétrica.
  • Página 47: Algemene Waarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene waarschuwingen voor Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het ri- sico van een elektrische schok. elektrische gereedschappen Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-  Lees alle waarschuwingen en WAAR- schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- alle aanwijzingen.
  • Página 48: Waarschuwingen Voor Boorhamers

    ding en handschoenen uit de buurt van bewe- Service gende delen. Loshangende kleding, lange haren en sie- Laat het elektrische gereedschap alleen repare-  raden kunnen verstrikt raken in bewegende delen. ren door gekwalificeerd en vakkundig perso- Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzie- neel en alleen met originele vervangingsonder- ...
  • Página 49: Afgebeelde Componenten

    Boorhamer H 26-MLS keramiek en kunststof. Elektrische gereedschappen met elek- – Beton tronische regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt – Metselwerk (met holle voor het in- en uitdraaien van schroeven.
  • Página 50 Wisselboorhouder verwijderen (zie afbeelding C) Montage – Trek de vergrendelingsring van de wisselboorhouder (6) Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische  naar achteren, houd deze in deze stand vast en trek de gereedschap altijd de stekker uit het stopcon- SDS-plus wisselboorhouder (2) of de snelspanwisselboor- tact.
  • Página 51: Ingebruikname

    Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer- (zie afbeelding G) ken materialen in acht. Aanwijzing: Gebruik gereedschappen zonder SDS-plus Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof  niet voor het hamerboren of hakken! Gereedschappen zonder kan gemakkelijk ontbranden.
  • Página 52: Aanwijzingen Voor Werkzaamheden

    gereedschappen kunnen ook met 220 V wor- aan/uit-schakelaar (10) drukt u deze eerst in en laat u de- den gebruikt. ze daarna los. Functie instellen Toerental of aantal slagen instellen Met de slagstop-/draaistopschakelaar (12) kiest u de functie U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde van het elektrische gereedschap.
  • Página 53 Laat een beschadigde stofbeschermkap onmid-  dellijk vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klantenservice te laten doen. Maak de gereedschapopname (3) na elk gebruik schoon. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabri- cage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een Würth master-Service te worden uitgevoerd.
  • Página 54: Sikkerhedsinstrukser

    Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i  fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. el‑værktøj Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk Læs alle sikkerhedsinstrukser ADVARSEL stød. og anvisninger. I tilfælde af mang- Personlig sikkerhed lende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje...
  • Página 55: Sikkerhedsadvarsler - Hamre

    Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er de- skadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på  fekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er far- et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. ligt og skal repareres. Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du læg- ...
  • Página 56: Tekniske Data

    Tekniske data Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Borehammer H 26-MLS brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Art.-nr. 5708 205 1 delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, or- Nominel optagen effekt ganisation af arbejdsforløb.
  • Página 57: Udtagning/Isætning Af Udskiftningsborepatron

    Udtagning/isætning af Udtagning af SDS-plus-indsatsværktøj (se billede udskiftningsborepatron – Skub låsekappen (5) tilbage, og tag indsatsværktøjet ud. Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-  Isætning af indsatsværktøjer uden SDS-plus (se føres arbejde på el‑værktøjet. billede G) Udtagning af udskiftningsborepatron (se billede Bemærk: Brug ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring eller mejsling! Værktøj uden SDS-plus og din borepatron vil bli- –...
  • Página 58: Boredybde Ved Udsugningsanordning

    udsugningsanordningens hoved altid holdes tæt på under- Position til boring uden slagfunktion i træ, laget. metal, keramik og plast – Fjern ekstrahåndtaget (15) ved at dreje håndtaget. Udskift det med ekstrahåndtaget til udsugningsanordningen. – Slut en udsugningsslange til føringsrøret på udsugningsan- Position til indstilling af mejselposition ordningen.
  • Página 59: Vedligeholdelse Og Service

    Arbejdsvejledning Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin- delige husholdningsaffald! Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-  føres arbejde på el‑værktøjet. Gælder kun i EU‑lande: Ændring af mejselstilling Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Du kan låse mejslen i 36 stillinger.
  • Página 60: Generelle Advarsler Om Elektroverktøy

    Sikkerhetsanvisninger Generelle advarsler om elektroverktøy Hvis det ikke kan unngås å bruke  elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du Les alle advarslene og ADVARSEL bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter anvisningene. Feil ved reduserer risikoen for elektrisk støt. overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Página 61: Sikkerhetsanvisninger For Hammere

    foretar innstillinger eller skifter tilbehørsdeler Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast  på elektroverktøyet eller legger det bort. Disse med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. enn med hånden. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må ...
  • Página 62: Velge Chuck Og Verktøy

    Tekniske data elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Borhammer H 26-MLS Art.nr. 5708 205 1 Montering Opptatt effekt Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres  Slagtall ved merketurtall o/min 0–4000 må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05:2016 Ekstrahåndtak...
  • Página 63: Montere Avsugsanordning (Se Bilde I)

    Sette inn skiftechucken (se bilde D) – Drei slag-/dreiestoppbryteren (12) til stillingen "Boring". – Rengjør skiftechucken før den settes inn, og smør Ta ut innsatsverktøy uten SDS-plus (se bilde H) innstikksenden med litt fett. Hold fast holderingen(18) til skiftechucken med hurtigkobling. –...
  • Página 64: Service Og Vedlikehold

    – Løsne klemspaken på dybdestopperen til Still alltid verktøyet inn på høyrerotasjon ved hammerboring, avsugsanordningen. boring og meisling. – Flytt dybdestopperen på teleskoprøret til avstanden X på Inn-/utkobling bildet tilsvarer ønsket boredybde. – For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren –...
  • Página 65 Hold selve elektroverktøyet og  ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart.  Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Rengjør alltid verktøyfestet (3) etter bruk. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må...
  • Página 66: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet tävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Lue kaikki turvallisuus- ja käyt- VAROITUS töohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei- Henkilöturvallisuus den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu-  Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. järkeä...
  • Página 67: Poravasaran Turvallisuusohjeet

    dat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun säilytys- kalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike paikkaansa. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyö- voi pureutua säilytysalustan pintaan. kalun tahattoman käynnistymisen. Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidet-  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, tynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se ...
  • Página 68: Tekniset Tiedot

    Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tekniset tiedot Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson täri- näkuormitusta. Poravasara H 26-MLS Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemi- Tuotenumero 5708 205 1 seksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalu- Nimellisottoteho jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä...
  • Página 69: Vaihtoistukan Irrotus/Kiinnitys

    Vaihtoistukan irrotus/kiinnitys – Pidä pikaistukan pidinrengasta (18) paikallaan. Avaa pi- din etuholkkia (17) kiertämällä, kunnes saat asennettua Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia  käyttötarvikkeen. Pidä pidinrengasta (18) paikallaan ja sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. kierrä etuholkkia (17) voimakkaasti nuolen suuntaan, kun- Vaihtoistukan irrotus (katso kuva C) nes siitä...
  • Página 70 Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää ai- Asento, joka on tarkoitettu piikkausasen- heuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin. non säätöön Tässä asennossa isku-/kiertopysäytyskytkin Poraussyvyys poistoimulaitteessa (12) ei lukkiudu. Voit määrittää haluamasi poraussyvyyden X myös asennetun poistoimulaitteen yhteydessä. Asento, joka on tarkoitettu piikkaukseen –...
  • Página 71: Hoito Ja Huolto

    Piikkausasennon muuttaminen Koskee vain EU‑maita: Voit lukita taltan 36 erilaiseen asentoon. Näin voit työsken- Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalait- nellä aina optimaalisessa asennossa. teita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan kan- sallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyöka- – Asenna taltta pitimeen. lut tulee kerätä...
  • Página 72: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och elverktyg  använd elverktyget med förnuft. Använd inte Läs noga igenom alla VARNING ett elverktyg när du är trött eller om du är säkerhetsanvisningar och påverkad av droger, alkohol eller mediciner. instruktioner.
  • Página 73: Säkerhetsvarningar Hammare

    Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt  elverktyget. i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt  elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte Produkt- och läst denna anvisning.
  • Página 74 Tekniska data insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Borrhammare H 26-MLS Art.-nr. 5708 205 1 Montage Upptagen märkeffekt Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten  Slagfrekvens vid nominellt 0–4000 utförs på elverktyget. varvtal Enkelslagstyrka enligt EPTA- Tilläggshandtag Procedure 05:2016 Använd endast elverktyget med...
  • Página 75 Sätt in växelchucken (se bild D) Ta av insatsverktyg utan SDS-plus (se bild H) – Rengör växelchucken innan användning och smörj Håll fast hållringen (18) på snabbspännings-växelchucken. insticksänden lätt. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan (17) i pilens riktning tills verktyget kan tas ut. –...
  • Página 76: Underhåll Och Service

    teleskopröret än nödvändigt så att en så stor del av skalan – Vänstergång: skjut riktningsomkopplaren (8) till som möjligt förblir synlig på teleskopröret.. anslag på båda sidor i position – Lossa klämspaken på bortsugningsanordningens Ställ alltid in rotationsriktningen till högergång vid djupanslag.
  • Página 77 En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut  omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av kundtjänst. Rengör verktygsfästet (3) efter varje användning. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras hos en Würth masterserviceverkstad. Ange alltid artikelnumret vid förfrågningar och reservdelsbeställningar, det finns på...
  • Página 78: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια εργαλεία αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ΠΡΟΕΙΔΟ- Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην  ασφάλειας και τις οδηγίες. ΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 79: Προειδοποιήσεις Ασφάλειας Για Πιστολέτα

    καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα  απροσδόκητων περιστάσεων. εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά  τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η ρούχα...
  • Página 80: Περιγραφή Προϊόντος Και Ισχύος

    μέρει δεν ανήκει στα στάνταρ υλικά παράδοσης. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά στοιχεία και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να Περιστροφικό H 26-MLS προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή πιστολέτο σοβαρούς τραυματισμούς. Κωδ. Αριθ. 5708 205 1 Προσέξτε...
  • Página 81 κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους (14) πρέπει να από τους κραδασμούς. δείχνουν προς τα κάτω. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις – Σπρώξτε το εξάρτημα SDS-plus μέχρι τέρμα στην υποδοχή βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, εξαρτήματος...
  • Página 82: Αναρρόφηση Σκόνης (Εξάρτημα)

    Το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (4) εμποδίζει σε μεγάλο Γυρίστε σε αυτή την περίπτωση τον μπροστινό δακτύλιο (17) βαθμό την διείσδυση της σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή μία φορά ενάντια στην κατεύθυνση του βέλους. Μετά μπορείτε εξαρτήματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε να...
  • Página 83: Θέση Σε Λειτουργία

    Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στο σωλήνα Θέση για τρύπημα με κρούση σε μπετόν οδηγό της διάταξης αναρρόφησης. ή πέτρα Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. Θέση για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλο, Βάθος...
  • Página 84: Οδηγίες Εργασίας

    Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν Εάν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και αποτέλεσμα έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα αριθμός στροφών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του...
  • Página 85: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Uyarıları Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda  Bütün güvenlik uyarılarını ve UYARI çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım talimatları okuyun. Açıklanan koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi uyarılara ve talimatlara uyulmadığı...
  • Página 86: Kırıcı Delici Güvenlik Uyarıları

    kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini ...
  • Página 87: Teknik Veriler

    önemli ölçüde azaltabilir. Teknik veriler Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, Kırıcı-delici H 26-MLS ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Ürün no. 5708 205 1 Giriş gücü Montaj Nominal devir sayısında...
  • Página 88: Mandren Ve Uç Seçimi

    Mandren ve uç seçimi – Ucu kendi kendine kilitlenene kadar döndürerek uç girişine yerleştirin. Darbeli delme ve keskileme için SDS-plus mandrenine – Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kontrol takılabilen SDS-plus uçlar gereklidir. edin. Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme SDS-plus uç...
  • Página 89: İşletim Türünün Ayarlanması

    – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. İşletim türünün ayarlanması – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Darbe/dönme stopu şalteri (12) ile elektrikli el aletinin işletim tavsiye ederiz. türünü seçerek ayarlayın. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Not: İşletim türünü...
  • Página 90: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması Bu elektrikli el aletine ait güncel yedek parça listesini internette http://www.wuerth.com/partsmanager adresinden bulabilir Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe veya en yakın Würth şubesinden isteyebilirsiniz. sayısını açma/kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Garanti Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir Bu Würth elektrikli el aleti için yasal/ülkelere özgü...
  • Página 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ru- chomych części urządzenia. Uszkodzone lub spląta- pracy z elektronarzędziami ne przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- Należy przeczytać wszystkie OSTRZEŻE- trycznym. ostrzeżenia i wskazówki. Nie- W przypadku pracy elektronarzędziem na wol- ...
  • Página 92 łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewi- oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywa- dzianych sytuacjach. nej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy  acji. nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubra- nie i rękawice należy trzymać...
  • Página 93: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Nieprzestrzeganie wskazówek doty- czących bezpieczeństwa i zaleceń może dopro- Dane techniczne wadzić do porażenia prądem elektrycznym, po- żaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Młot udarowo-obroto- H 26-MLS Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Nr art. 5708 205 1 Moc nominalna Użycie zgodne z przeznaczeniem...
  • Página 94: Rękojeść Dodatkowa

    i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż- luźno osadzone narzędzie robocze SDS-plus mogłoby na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. mieć wpływ na niewłaściwą nastawę głębokości wiercenia. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- – Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość wych zastosowań...
  • Página 95: System Odsysania Pyłu (Osprzęt)

    dziem. Podczas wkładania narzędzia roboczego należy uwa- tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu narzędziowe- żać na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (4). Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy na- – Ustawić przełącznik wiercenia z udarem / blokady obro-  tychmiast wymienić. Zaleca się wykonać wy- tów (12) w pozycji „wiercenie”.
  • Página 96 Podłączyć wąż odsysający do rury prowadzącej systemu od- Pozycja do wiercenia z udarem w beto- sysania pyłu. nie lub kamieniu Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py- łów rakotwórczych należy używać specjalnego odkurzacza. Ustawianie głębokości wiercenia przy Pozycja do wiercenia bez udaru w drew- zastosowaniu systemu odsysania pyłu nie, metalu, płytkach ceramicznych i tworzy- Żądaną...
  • Página 97: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Sprzęgło przeciążeniowe Aktualną listę części zamiennych niniejszego elektronarzędzia można znaleźć na stronie http://www.wuerth.com/partsma- W przypadku zakleszczenia lub zablokowania  nager lub zamówić w najbliższej filii firmy Würth. narzędzia roboczego, napęd wrzeciona wier- tarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie nale- Gwarancja ży trzymać zawsze, ze względu na występują- ce przy tym siły, mocno w obydwu rękach i za- Niniejsze elektronarzędzie, wyprodukowane przez firmę...
  • Página 98: Biztonsági Tájékoztató

    Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági előírások az lódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés ve- szélyét. elektromos kéziszerszámokhoz Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad-  Olvassa el valamennyi bizton- FIGYELMEZ- ban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használ- sági előírást és valamennyi uta- TETÉS jon.
  • Página 99: Rendeltetésszerű Használat

    azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsol- Szerviz va a készülékhez és rendeltetésüknek megfele- Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-  lően működnek. A porgyűjtő berendezés használata zett személyzet kizárólag eredeti pótalkatré- csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
  • Página 100: Az Ábrázolásra Kerülő Komponensek

    ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektro- Fúrókalapács H 26-MLS nikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között Orsónyak átmérő átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra is al- max. fúróátmérő kalmasak. – Beton A nem rendeltetésszerű használat következtében fellépő káro- kért a felhasználó felel.
  • Página 101 A cseretokmány kivétele (lásd a C ábrát) Összeszerelés – Húzza hátra a (6) cseretokmány-reteszelő gyűrűt, tartsa Az elektromos kéziszerszámon végzendő bár-  ebben a helyzetben fogva, és húzza le előrefelé a (2) mely munka megkezdése előtt húzza ki a csat- SDS-plus cseretokmányt, illetve a (1) gyorsbefogó...
  • Página 102: Üzembe Helyezés

    Az SDS-plus nélküli betétszerszámok behelyezése A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az (lásd a G ábrát) adott országban érvényes előírásokat. Megjegyzés: Az SDS-plus nélkül szerszámokat ütvefúrásra Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne  vagy vésére ne használja! Az SDS-plus nélküli szerszámok és gyűlhessen össze por.
  • Página 103: Munkavégzési Tanácsok

    Az üzemmód beállítása A fordulatszám/ütésszám beállítása Jelölje ki a (12) ütés-/forgáskikapcsolóval az elektromos kézi- A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-/ütésszámát szerszám üzemmódját. annak megfelelően fokozatmentesen szabályozhatja, mennyi- re nyomja be a (10) be-/kikapcsolót. Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos ké- ziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elekt- A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony romos kéziszerszám megrongálódhat.
  • Página 104: Csak Az Eu-Tagországok Számára

    Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- vítással csak egy Würth master vevőszolgálatot szabad meg- bízni. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket rendelne, okvetle- nül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján talál- ható...
  • Página 105: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití elektrické nářadí venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Přečtěte si všechna varovná VÝSTRAHA Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického  upozornění...
  • Página 106: Popis Výrobku A Výkonu

    Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze místní dodavatelskou společnost. Kontakt  spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí opravit.
  • Página 107: Technické Údaje

    Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy Technické údaje před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí Vrtací kladivo H 26-MLS a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Obj. č. 5708 205 1 Jmenovitý příkon Montáž...
  • Página 108: Výměna Nástroje

    Výměnné sklíčidlo SDS-plus (2) lze snadno vyměnit za Nasazení nástrojů bez SDS-plus (viz obrázek G) dodané výměnné rychloupínací sklíčidlo (1). Upozornění: Nepoužívejte nástroje bez SDS-plus k vrtání s příklepem nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich Sejmutí/nasazení výměnného sklíčidla sklíčidlo by se při vrtání s příklepem a sekání poškodily. ...
  • Página 109: Uvedení Do Provozu

    Montáž odsávacího nástavce (viz obrázek I) Poloha pro vrtání s příklepem do betonu nebo kamene Pro odsávání prachu je potřeba odsávací nástavec (příslušenství). Odsávací nástavec při vrtání pruží zpátky, takže hlava odsávacího nástavce je vždy těsně přidržována na podkladu. Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, –...
  • Página 110: Pracovní Pokyny

    zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají Likvidace vysoké reakční momenty. Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Pracovní pokyny Elektronářadí nevyhazujte do domovního  Před každou prací na elektrickém nářadí odpadu! vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Změna polohy sekáče Pouze pro země EU: Sekáč můžete zaaretovat v 36 polohách. Tím můžete Podle evropské...
  • Página 111: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné výstrahy – tie predlžovacieho kábla vhodného na používanie v exteri- éri znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. elektrické náradie Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlh-  Prečítajte si všetky bezpečnost- VÝSTRAHA kom prostredí, použite ochranný spínač pri né...
  • Página 112: Opis Výrobku A Výkonu

    Starostlivé používanie elektrického náradia Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrába-  cie príslušenstvo dostať do kontaktu so skrytou Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Použí-  elektroinštaláciou alebo vlastným napájacím vajte elektrické náradie vhodné na daný druh káblom, držte elektrické náradie za izolované práce.
  • Página 113: Informácia O Hlučnosti/Vibráciách

    Technické údaje aj doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spuste- né, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť Vŕtacie kladivo H 26-MLS zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Art. č. 5708 205 1 Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urči- Menovitý...
  • Página 114: Výber Skľučovadla A Pracovných Nástrojov

    Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok B) Výmena nástroja Pomocou hĺbkového dorazu (14) je možné stanoviť želanú Pred všetkými prácami na elektrickom náradí  hĺbku vŕtania X. vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. – Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (13) Ochranná manžeta (4) zabraňuje počas prevádzky náradia a nastavte hĺbkový...
  • Página 115: Uvedenie Do Prevádzky

    – Prepínač pracovných režimov (12) otočte do pozície „Vŕta- – Nástroj SDS-plus zasuňte až na doraz do nástrojového dr- nie“. žiaka SDS-plus (3). Pohyblivosť nástroja SDS-plus môže inak viesť k nesprávnemu nastaveniu hĺbky vŕtania. Odobratie pracovných nástrojov bez stopky – Pritlačte ručné elektrické náradie bez zapnutia pevne k vŕ- SDS‑plus (pozri obrázok H) tanej ploche na miesto vrtu.
  • Página 116: Upozornenia Týkajúce Sa Prác

    – Otáčajte skľučovadlom tak, aby sa sekáč dostal do poža- Pozícia na sekanie dovanej polohy. – Prepínač pracovných režimov (12) otočte do pozície „Sekanie“. Uchytenie nástroja je tým zaaretované. – Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na pravobežný Nastavenie smeru otáčania chod.
  • Página 117: Len Pre Krajiny Eú

    Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric- kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
  • Página 118: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Indicaţii generale de avertizare pentru adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior scule electrice diminuează riscul de electrocutare. Citiţi toate indicaţiile de Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice  avertizare şi instrucţiunile. AVERTISMENT în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată...
  • Página 119: Instrucţiuni De Siguranţă Pentru Ciocane

    Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci  electrice când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate nimeri conductori electrici ascunşi Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru  sau propriul cablu de alimentare. Contactul executarea lucrării dv.
  • Página 120: Date Tehnice

    Date tehnice Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este Ciocan rotopercutor H 26-MLS deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Nr. art. 5708 205 1 Această...
  • Página 121: Alegerea Mandrinei Şi A Accesoriilor

    Apoi răsuciţi partea inferioară a mânerului auxiliar (15) în Demontarea mandrinei interschimbabile sens orar până când se fixează în poziţie. (consultaţi imaginea D) – Aveţi grijă ca banda de strângere a mânerului auxiliar să – Înainte de a o introduce, curăţaţi mandrina fie prinsă...
  • Página 122: Sistemul De Aspirare A Prafului (Accesoriu)

    în cazul utilizării acestora pentru lucrări de găurire cu percuţie Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă.  şi dăltuire. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. – Introduceţi mandrina interschimbabilă cu strângere rapidă Montarea dispozitivului de aspirare (consultaţi (1). imaginea I) –...
  • Página 123: Instrucţiuni De Lucru

    Setarea modului de funcţionare blocat în poziţie (10), mai întâi apăsaţi-l, iar apoi eliberaţi- Cu ajutorul comutatorului de oprire a percuţiei/rotaţiei (12) selectaţi modul de funcţionare al sculei electrice. Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Observaţie: Modificaţi modul de funcţionare numai când Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei scula electrică...
  • Página 124: Numai Pentru Ţările Ue

    imediat. Se recomandă ca această operaţie să fie executată la un centru de asistenţă tehnică. Curăţaţi sistemul de prindere a accesoriilor (3) după fiecare utilizare. Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, scula electrică are totuşi o pană, repararea acesteia se va realiza numai la un centru de service Würth.
  • Página 125: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Splošna varnostna navodila za električna Če je uporaba električnega orodja v vlažnem  okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za orodja zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega Preberite vsa varnostna stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. opozorila in napotke. OPOZORILO Osebna varnost Neupoštevanje opozoril in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z...
  • Página 126: Varnostna Opozorila Za Udarno Vrtanje

    Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob  stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako tem doživi električni udar. električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov ...
  • Página 127: Tehnični Podatki

    To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutno Tehnični podatki poveča. Vrtalno kladivo H 26-MLS Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morate Štev. artikla 5708 205 1 upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi.
  • Página 128: Izbor Vpenjalne Glave In Orodij

    – Omejevalnik globine povlecite navzven tako daleč, da Namestitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte razmak med konico vrtalnika in konico omejevalnika sliko E) globine ustreza želeni globini vrtanja X. Vstavno orodje lahko zamenjate s vpenjalno glavo SDS-plus enostavno in udobno brez uporabe dodatnih orodij. Izbor vpenjalne glave in orodij –...
  • Página 129 alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v Delovanje bližini. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja Uporaba veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira  snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno električne energije se mora ujemati s podatki sredstvo za les).
  • Página 130: Navodila Za Delo

    – Za zapah stikala za vklop/izklop (10) držite stikalo Če električno orodje kljub skrbnim postopkom proizvodnje in pritisnjeno in dodatno pritisnite tipko za zapah (9). preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da popravilo izvede Würthova servisna služba. – Za izklop električnega orodja spustite stikalo za vklop/ izklop (10).
  • Página 131: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за сигурност Общи указания за безопасна работа Когато работите с електроинструмент навън,  използвайте само удължителни кабели, под- Прочетете внимателно всички ПРЕДУП- ходящи за работа на открито. Използването на указания. Неспазването на при- РЕЖДЕНИЕ удължител, предназначен за работа на открито, нама- ведените...
  • Página 132: Предупреждения За Безопасност При Работа С Чука

    сата си, дрехите и ръкавици на безопасно Използвайте електроинструментите, допълни-  разстояние от въртящи се звена на електроин- телните приспособления, работните инстру- струментите. Широките дрехи, украшенията, дългите менти и т. н., съобразно инструкциите на про- коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи изводителя.
  • Página 133: Описание На Продукта И Дейността

    зопасност и указанията за работа могат да Технически данни имат за последствие токов удар, пожар и/ или тежки травми. Перфоратор H 26-MLS Моля, имайте предвид изображенията в предната част на Кат. № 5708 205 1 ръководството за работа. Номинална консумирана...
  • Página 134: Завъртане На Спомагателна Ръкохватка (Вж. Фиг. A)

    Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на кохватка (15). вибрации е измерено по посочен в стандартите метод и Награпената повърхност на дълбочинния ограничител може да служи за сравняване на различни електроинст- (14) трябва да е обърната надолу. рументи. То е подходящо също и за предварителна ориен- –...
  • Página 135: Смяна На Работния Инструмент

    Смяна на работния инструмент Указание: Ако патронникът е бил отворен докрай, при затягане е възможно да се чува прещракване, без патрон- Преди извършване на каквито и да е дейнос-  никът да се затваря. ти по електроинструмента изключвайте щеп- В такъв случай завъртете предната втулка (17) еднократ- села...
  • Página 136: Работа С Електроинструмента

    – Демонтирайте спомагателната ръкохватка (15) чрез Избор на режима на работа завъртане на дръжката. Заменете я със спомагателната Изберете режима на работа на електроинструмента с по- ръкохватка на приставката за прахоулавяне. мощта на превключвателя ударно пробиване/спиране на – Включете шланг на прахосмукачка към направляваща- въртенето...
  • Página 137: Указания За Работа

    – За застопоряване на пусковия прекъсвач (10) го Поддържане и сервиз задръжте натиснат и едновременно натиснете бутона (9). Поддържане и почистване – За изключване на електроинструмента отпуснете Преди извършване на каквито и да е дейнос-  пусковия прекъсвач (10). Ако пусковият прекъсвач ти...
  • Página 138 ронни и електрически уреди, които не могат да се използ- ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда- вани за оползотворяване на съдържащите се в тях сурови- ни.
  • Página 139: Üldised Ohutusnõuded

    Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Lugege läbi kõik ohutusnõuded HOIATUS Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes  ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste keskkonnas on vältimatu, kasutage eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti rasked vigastused.
  • Página 140: Ohutusnõuded Löökpuurimisel

    elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või  ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa  elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik elektrilöögioht.
  • Página 141: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Puurvasar H 26-MLS Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Tootenumber. 5708 205 1 eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu Nimivõimsus...
  • Página 142: Vahetatava Padruni Eemaldamine/ Paigaldamine

    Puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastide löögita Vahetatav SDS-plus tööriist on süsteemist tingituna vabalt puurimiseks kasutatakse ilma SDS-plusita tööriistu (nt silindrilise liikuv. Seetõttu tekib tühikäigul pöörlemise ebaühtlus. See ei sabaga puure). Nende tööriistade jaoks vajate mõjuta puurava täpsust, sest puur keskmestub puurimisel kiirkinnituspadrunit või hammasvööpadrunit.
  • Página 143 – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Vajutage töörežiimi vahetamiseks lukustuse vabastamisnuppu (11) ja pöörake töörežiimi lüliti (12) – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. soovitud asendisse, nii et ta kuuldavalt fikseerub. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Asend löökpuurimiseks betoonis või kivis Vältige tolmu kogunemist töökohta.
  • Página 144: Hooldus Ja Teenindus

    Ülekoormussidur Garantii Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või  Sellele Würthi elektrilisele tööriistale anname seadusega/ haakumisel katkestatakse puurspindli kasutusriigi õigusaktidega ettenähtud garantii alates ajamiahel. Hoidke sealjuures esinevate ostukuupäevast (arve või saatelehe alusel). Kahjujuhtumi jõudude tõttu elektrilist tööriista alati tugevalt korral asendame tööriista uuega või remondime. kahe käega ja seiske kindlas asendis.
  • Página 145: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais kytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavo- jus. saugos nuorodos Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia  Perskaitykite visas šias saugos ĮSPĖJIMAS dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio nuorodas ir reikalavimus. Jei srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu su- nepaisysite žemiau pateiktų...
  • Página 146: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Smūginiais Įrankiais

    Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir nėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros naudojimas smūgis. Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais   jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nėra pravestų...
  • Página 147: Techniniai Duomenys

    žymiai sumažės. Techniniai duomenys Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- Perforatorius H 26-MLS pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių Gaminio Nr. 5708 205 1 techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
  • Página 148: Griebtuvo Ir Įrankio Parinkimas

    – Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto vi- – Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patep- ršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo kite. gyliui X. – Darbo įrankį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis savai- me užsirakins.
  • Página 149: Paruošimas Naudoti

    priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos prie- firminėje lentelėje nurodytais duomenimis. monėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama ap- 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima doroti tik specialistams. jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka- Veikimo režimo pasirinkimas nčią...
  • Página 150: Darbo Patarimai

    Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurody- ti elektrinio įrankio dešimtženklį numerį, esantį firminėje lente- Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti lėje. atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (10). Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių sąrašą galite rasti interne- Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį...
  • Página 151: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai. elektroinstrumentiem Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,  Izlasiet visus drošības izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu noteikumus un norādījumus. BRĪDINĀJUMS lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot Šeit sniegto drošības noteikumu un elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par...
  • Página 152: Drošības Noteikumi Perforatoriem

    Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba  pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, drošības līmeni. nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu Drošības noteikumi perforatoriem pareizi lietota. Pielietojot putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz veselību. Nēsājiet ausu aizsargus.
  • Página 153: Attēlotās Sastāvdaļas

    Perforators H 26-MLS arī skrūvēšanai. Darbvārpstas aptveres Lietotājs nes atbildību par zaudējumiem, kuru cēlonis ir diametrs elektroinstrumenta nepareiza lietošana. Maks. urbumu Ø – betonā Attēlotās sastāvdaļas – mūrī (ar kroņurbi) Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā...
  • Página 154: Urbjpatronas Un Darbinstrumenta Izvēle

    elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet Nomaināmās urbjpatronas izņemšana un rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. iestiprināšana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai  Montāža apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla Pirms elektroinstrumenta apkopes vai  kontaktligzdas. apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā...
  • Página 155: Putekļu Uzsūkšanas Ierīce (Papildpiederums)

    SDS-plus stiprinājuma sistēmai piemīt īpatnība, ka urbjpatronas Putekļu un skaidu uzsūkšana stiprinājumā iestiprinātais darbinstruments brīvi kustas. Šā Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes iemesla dēļ darbinstruments tukšgaitā rotē ar zināmu radiālu šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. ekscentritāti.
  • Página 156: Uzsākot Lietošanu

    teleskopiskās caurules tālāk, nekā nepieciešams, jo tad Griešanās virziena izvēle paliks redzama pēc iespējas lielāka skalas daļa uz Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (8)  teleskopiskās caurules. vienīgi laikā, kad elektroinstruments – Atlaidiet fiksējošo sviru uz uzsūkšanas ierīces dziļuma nedarbojas. ierobežotāja. Ar griešanās virziena pārslēdzēju (8) var izmainīt –...
  • Página 157: Kalta Stāvokļa Regulēšana

    Kalta stāvokļa regulēšana Atbrīvošanās no nolietotajiem Laltu var fiksēt 36 dažādos stāvokļos. Tas ļauj izvēlēties tādu izstrādājumiem kalta stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba raksturam. Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma – Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turētājaptverē. materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi –...
  • Página 158: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие указания по технике троинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от безопасности для электроинструментов воздействия высоких температур, масла, Прочтите все указания и ПРЕДУПРЕ- острых кромок или подвижных частей элек- инструкции по технике без- ЖДЕНИЕ...
  • Página 159: Указания По Технике Безопасности Для Молотков

    ря этому Вы можете лучше контролировать элек- троинструментов является причиной большого числа не- троинструмент в неожиданных ситуациях. счастных случаев. Носите подходящую рабочую одежду. Не Держите режущий инструмент в заточенном и   носите широкую одежду и украшения. Не чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие подставляйте...
  • Página 160: Описание Продукта И Услуг

    частично не входят в стандартный объем поставки. по технике безопасности. Несоблюде- ние указаний по технике безопасности и Технические данные инструкций может привести к поражению Перфоратор H 26-MLS электрическим током, пожару и/или тяже- Арт. № 5708 205 1 лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- Ном.
  • Página 161: Снятие И Установка Сменного Сверлильного Патрона

    ментов. Он пригоден также для предварительной оценки – Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па- вибрационной нагрузки. трон SDS-plus (3). В противном случае перемещение рабочего инструмента SDS-plus может привести к не- Уровень вибрации указан для основных видов работы с правильной...
  • Página 162: Замена Рабочего Инструмента

    Замена рабочего инструмента Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива- нии патрона слышен звук храповика патрон не закрывает- Перед любыми манипуляциями с элек-  ся. троинструментом вытаскивайте штепсель из В таком случае поверните переднюю гильзу (17) один розетки. раз против направления стрелки. После этого патрон Колпачок...
  • Página 163: Глубина Сверления На Устройстве Пылеудаления

    – Снимите дополнительную рукоятку (15), повернув руч- – Для изменения режима работы нажмите кнопку раз- ку. Замените ее на дополнительную рукоятку отсасыва- блокировки (11) и поверните выключатель удара/ ющего устройства. останова вращения (12) в требуемое положение так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление. –...
  • Página 164: Указания По Применению

    При слабом нажатии на выключатель (10) элек- монт следует поручить авторизированному пункту сер- троинструмент работает с низким числом оборотов/уда- висного обслуживания Würth master. ров. С увеличением силы нажатия число оборотов и уда- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- ров...
  • Página 165: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba Opšta upozorenja za električne alate zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od Čitajte sva upozorenja i električnog udara. uputstva. Propusti kod pridržavanja UPOZORENJE upozorenja i uputstava mogu imati za Sigurnost osoblja posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Budite pažljivi, pazite na to šta radite i ...
  • Página 166: Bezbednosna Upozorenja Za Čekić

    podešavanja na aparatu, promenu delova Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego  pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne što ga odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. električnog alata.
  • Página 167: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Udarna bušilica H 26-MLS Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od Broj artikla. 5708 205 1 delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog Nominalna ulazna snaga alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku,...
  • Página 168: Vađenje Promenljive Stezne Glave/ Montaža

    SDS-plus promenljiva stezna glava (2) se lako može zameniti Skidanje SDS-plus alata za umetanje (videti sliku isporučenom promenljivom brzosteznom glavom (1). – Povucite čauru za blokadu (5) unazad i izvadite Vađenje promenljive stezne glave/ upotrebljeni alat. montaža Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus Izvucite pre svih radova na električnom alatu ...
  • Página 169: Režim Rada

    Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom – Da biste promenili režim rada, pritisnite taster za  mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. deblokiranje (11) i okrenite prekidač za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (12) u željenu poziciju, tako da Montaža sistema za usisavanje (videti sliku I) čujno ulegne.
  • Página 170: Napomene Za Rad

    Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (10) Garancija rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom Za ovaj Würth električni alat nudimo garanciju u skladu sa povećava se broj obrtaja/broj udaraca. zakonskim/lokalnim odredbama od datuma kupovine (dokaz Spojnica preopterećenja računom i otpremnicom). Nastale štete se otklanjaju zamenskom isporukom ili popravkom.
  • Página 171: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom Opće upute za sigurnost za električne alate smanjuje opasnost od strujnog udara. Treba pročitati sve napomene o Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog  sigurnosti i upute. U slučaju UPOZORENJE alata u vlažnoj okolini, upotrijebite nepoštivanja napomena o sigurnosti i diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku.
  • Página 172: Sigurnosna Upozorenja Za Čekić

    Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je vodovima može dovesti do požara i električnog udara.  prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. može prouzročiti električni udar.
  • Página 173: Informacije O Buci I Vibracijama

    To može znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Tehnički podaci Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije Bušaći čekić H 26-MLS djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Kataloški broj 5708 205 1 Nazivna primljena snaga Montaža...
  • Página 174: Vađenje/Stavljanje Izmjenjive Stezne Glave

    SDS-plus izmjenjiva stezna glava (2) može se lako zamijeniti Umetanje radnih alata bez SDS-plus (vidjeti sliku isporučenom izmjenjivom brzosteznom glavom (1). Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za bušenje Vađenje/stavljanje izmjenjive stezne glave čekićem ili rad dlijetom! Alati bez SDS-plus i njihova stezna glava mogu se oštetiti prilikom bušenja čekićem i rada ...
  • Página 175: Dubina Bušenja Na Napravi Za Usisavanje

    tako da se glava naprave za usisavanje uvijek nalazi na Položaj za bušenje čekićem u beton ili podlozi. kamen – Skinite dodatnu ručku (15) okretanjem ručke. Zamijenite je dodatnom ručkom naprave za usisavanje. – Priključite usisno crijevo na vodeću cijev naprave za Položaj za bušenje u drvo, metal, keramiku usisavanje.
  • Página 176: Upute Za Rad

    Sigurnosna spojka oštećenja uklonit će se dostavom rezervnih dijelova ili popravkom. Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio,  prekinut će se pogon do bušnog vretena. Iz jamstva su isključena oštećenja koja se mogu pripisati Električni alat uvijek čvrsto držite s obje ruke normalnom trošenju, preopterećenju ili nepravilnom rukovanju.
  • Página 177 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Ver- Bohrhammer Sachnummer ordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are Rotary hammer Article number in conformity with the following standards.
  • Página 178 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Kırıcı-delici Ürün kodu ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada- ją...
  • Página 179 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemi- au nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Perforatorius Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * H 26-MLS 5708 205 1 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 2014/30/EU EN 60745-2-6:2010 2011/65/EU...

Este manual también es adecuado para:

5708 205 1

Tabla de contenido