Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU AT3726A AT3726L...
Página 12
0.75 m Fig.46 1 mm Fig.47 150 mm Fig.45...
Página 13
WARNING: Only use the battery cartridges, battery adapters and chargers listed above. Use of any other battery cartridges,battery adapters and chargers may cause injury and/or fire. Noise Model AT3726A Cutting tool Sound pressure level (L ) dB(A) Sound power level (L...
Página 14
(taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Model AT3726A Cutting tool Left hand Right hand...
Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The followings show the symbols used for the equipment. The term "power tool" in the warnings refers to your Be sure that you understand their meaning before use. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or Operate the tool under good visibility and day- improper assembly. Sharpen blunt cutter blade. light conditions only. Do not operate the tool in If the cutter blade is bent or damaged, replace darkness or fog.
Página 17
13. If grass or branches get caught between the Always keep your hands, face, and clothes cutting attachment and guard, always turn away from the cutting tool when it is rotating. the tool off and remove the battery cartridge Failure to do so may cause personal injury. before cleaning.
Maintenance If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right Have your tool serviced by our authorized away. It may result in loss of your eyesight. service center, always using only genuine Do not short the battery cartridge: replacement parts.
The tool speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Indicator lamps Remaining capacity AT3726A ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Lighted Blinking AT3726L 75% to 100% ►...
Página 21
Installing the handle when the cutting tool is stopped. The speed indicators and ADT indicator start blinking, and the cutting tool For AT3726A rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. Insert the shaft of the handle into the grip. Align To return to regular rotation, release the trigger and wait the screw hole in the grip with the one in the shaft.
Página 22
Take care not to injure yourself on Nylon cutting head the cutter for cutting the nylon cord. NOTICE: Be sure to use genuine Makita/Dolmar Attach the protector to the clamp using bolts. After nylon cutting head. that, install the protector extension. Insert the protector extension to the protector and then snap the clips on.
Página 23
► Fig.36: 1. Strip Plastic blade Adjusting the hanger position NOTICE: Be sure to use genuine Makita/Dolmar plastic blade. For AT3726A only ► Fig.28: 1. Plastic blade 2. Spindle 3. Hex wrench For more comfortable handling of the tool, you can 4.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita/Dolmar Authorized or Factory Service Centers, always using Dolmar replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs.
Página 26
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AT3726A AT3726L Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe 3 : 0 - 7 000 min (à chaque niveau de la vitesse Lame en plastique (305 mm) 2 : 0 - 5 500 min...
Página 27
Bruit Modèle AT3726A Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable dB(A) Incertitude (K) dB(A) Incertitude (K) dB(A) dB(A) Lame à 2 dents 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Lame à 4 dents...
Modèle AT3726L Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Lame à 2 dents Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Si vous touchez la lame de coupe, mettez Consignes de sécurité importantes des gants de protection. Les lames de coupe pour l’outil peuvent gravement couper les mains nues. Sécurité de l’aire de travail AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il Utilisez uniquement l’outil si vous avez y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves une bonne visibilité...
Ne jetez pas la ou les batteries au feu. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez constamment une bonne assise et un bon les codes locaux pour de possibles instructions de équilibre. Soyez attentif aux obstacles cachés comme les souches d’arbre, racines ou fossés mise au rebut spéciales.
21. Ne démarrez pas l’outil lorsque de l’herbe N’utilisez jamais de lames de coupe près coupée est emmêlée dans l’outil de coupe. d’objets solides, comme des clôtures, murs, troncs d’arbre et pierres. 22. Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que l’outil de coupe ne touche pas le sol et N’utilisez jamais de lames de coupe d’autres obstacles comme un arbre.
Confiez régulièrement l’inspection et l’entretien de Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un l’outil à notre centre de service après-vente agréé. endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C. Maintenez toujours l’outil en bon état de fonc- tionnement.
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4 Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’avertissement Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique)) Bouton de marche Batterie Levier de sécurité Gâchette arrière Dispositif de suspension Poignée Barre de protection Protecteur (selon le pays)
Pour l’arrê- possible ter, relâchez la gâchette. de la batterie. AT3726A ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- AT3726L pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ►...
Pour inverser la rotation, touchez le bouton de marche Indicateur de Mode Vitesse de rotation arrière et enclenchez la gâchette tout en enfonçant le vitesse Lame de Tête de levier de sécurité une fois que l’outil de coupe s’est coupe coupe à...
Installation de la poignée Bonne combinaison de l’outil de coupe et du protecteur Pour le AT3726A Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité ATTENTION : Utilisez toujours la bonne com- de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de binaison d’outil de coupe et de protecteur.
Utilisez toujours une tête de ► Fig.21: 1. Clé hexagonale 2. Attache coupe à fil nylon de marque Makita/Dolmar. Il existe deux types de tête de coupe à fil nylon : le type Installation de l’outil de coupe avance par frappe et le type avance manuelle.
Página 38
AT3726A ► Fig.39 Pour le AT3726A uniquement Pour une manipulation plus confortable de l’outil, vous AT3726L pouvez changer la position du dispositif de suspension. ► Fig.40 Desserrez le boulon à...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de ser- vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu- sivement avec des pièces de rechange Dolmar. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Dolmar. État d’anomalie...
Modell AT3726L Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Bewahren Sie alle Warnungen Persönliche Schutzausrüstung und Anweisungen für spätere ► Abb.1 Bezugnahme auf. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen terndem Unrat oder fallenden Gegenständen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku zu schützen.
Página 45
Sicherheit der Elektrik und des Akkus Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder die bei Beschädigung durch den Einsatz des Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. dringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
Página 46
14. Berühren Sie rotierende gefährliche Teile Verwenden Sie nur die Schneidwerkzeuge, die niemals, bevor sie zu einem vollkommenen mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Stillstand gekommen sind und der Akku abge- Werkzeug angegebenen Drehzahl entspricht nommen worden ist. oder diese übertrifft.
Lagerung Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, Bevor Sie das Werkzeug lagern, führen Sie halten Sie Ihre Hände während der Arbeit eine vollständige Reinigung und Wartung warm, und sorgen Sie für gute Wartung von durch. Nehmen Sie den Akku ab. Bringen Sie Werkzeug und Zubehör.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und liegen den Anforderungen der Gefahrengut- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Gesetzgebung.
Página 49
Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
Página 50
Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- lassen Sie den Auslöseschalter los. dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die AT3726A durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter beseitigt werden können. Werden Ausschalten des...
Página 51
Montieren der Griffstange mit der die Drehrichtung gewechselt werden kann. Sie ist nur zum Entfernen von Unkraut und Fremdkörpern vorge- Für AT3726A sehen, die sich im Werkzeug verfangen haben. Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die Drehrichtungs- ein.
Página 52
Um die Schutzhaubenerweiterung von der Schutzhaube Korrekte Kombination von zu entfernen, rasten Sie die Klammern aus, indem Sie Schneidwerkzeug und Schutzhaube den Inbusschlüssel einführen, wie dargestellt. ► Abb.21: 1. Inbusschlüssel 2. Klammer VORSICHT: Verwenden Sie stets die korrekte Montieren des Schneidwerkzeugs Kombination von Schneidwerkzeug und Schutzhaube.
Página 53
Antriebsgehäuse ein, um die Spindel zu verriegeln. Aufhängers Drehen Sie die Spindel, bis der Inbusschlüssel vollstän- dig eingeführt ist. Nur für AT3726A Setzen Sie das Kunststoffmesser auf die Spindel, Für eine bequemere Handhabung des Werkzeugs und ziehen Sie es von Hand sicher fest.
Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen risierten Service-Centern oder Werks-Service-Centern Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen von Makita/Dolmar unter ausschließlicher Verwendung den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person von Dolmar-Originalersatzteilen ausgeführt werden. oder ein Tier in den Arbeitsbereich eintritt, bre- Reinigen des Werkzeugs chen Sie sofort die Arbeit ab.
Página 55
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita/Dolmar-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 56
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita/ Dolmar-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorge- sehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AT3726A AT3726L Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio 3: 0 - 7.000 min (a ciascun livello di velocità di Lama di plastica (305 mm) 2: 0 - 5.500 min rotazione) 1: 0 - 4.600 min...
Página 58
Rumorosità Modello AT3726A Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza sonora Standard sonora (L ) dB(A) ) dB(A) applicabile dB(A) Incertezza (K) dB(A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 2 denti 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Lama a 4 denti...
Página 59
Modello AT3726L Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s Incertezza K (m/s (m/s Lama a 2 denti Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Sicurezza dell’area di lavoro Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi- zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo- relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Messa in funzione Qualora l’utensile subisca un forte impatto o una forte caduta, controllarne le condizioni Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo- prima di continuare il lavoro. Controllare vere la cartuccia della batteria. l’eventuale presenza di malfunzionamenti Prima di maneggiare la lama da taglio, indos- nei controlli e nei dispositivi di sicurezza.
Página 62
23. Durante il funzionamento, mantenere sempre Non utilizzare mai le lame da taglio in l’utensile con entrambe le mani. Non mante- prossimità di oggetti solidi, quali recin- nere mai utensile con una sola mano durante zioni, pareti, tronchi d’albero e pietre. l’uso.
Página 63
Richiedere a un nostro centro di assistenza Non conservare l’utensile e la cartuccia della autorizzato di ispezionare e sottoporre a batteria in ubicazioni in cui la temperatura manutenzione l’utensile a intervalli regolari. possa raggiungere o superare i 50°C. Mantenere sempre l’utensile in buone condizioni Non incenerire la cartuccia della batteria anche operative.
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.4 Indicatore di velocità Indicatore ADT Indicatore luminoso di Pulsante di accensione (ADT = Automatic avvertimento principale Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a coppia automatica)) Pulsante di inversione Cartuccia della batteria Leva di sblocco Interruttore a grilletto Anello di aggancio Maniglia Barriera (specifica in...
Página 65
Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. AT3726A NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
Página 66
Regolazione della velocità Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere tocco del pulsante di accensione principale, il livello di erbacce o detriti impigliati che la funzione di velocità...
Página 67
► Fig.18: 1. Chiave a brugola Installazione della maniglia Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione Per il modello AT3726A Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina- con quello presente nell’albero.
Página 68
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da Per rimuovere la prolunga della protezione da quest’ul- taglio in nylon originale Makita/Dolmar. tima, sganciare le staffe di bloccaggio inserendo la chiave a brugola come indicato nella figura. Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con ►...
Página 69
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita/Dolmar. Solo per il modello AT3726A ► Fig.28: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Chiave a Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è brugola 4. Per allentare 5. Per serrare possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio.
Página 70
Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta. tro di assistenza autorizzato Makita/Dolmar, utilizzando ► Fig.46 sempre pezzi di ricambio Dolmar. Quando si installa la lama di plastica, allineare la Pulizia dell’utensile...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 74
Model AT3726L Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Bewaar alle waarschuwingen en Draag gehoorbescherming, zoals oorkappen, om gehoorschade te voorkomen. instructies om in de toekomst te Draag geschikte kleding en schoenen waar- kunnen raadplegen. mee veilig kan worden gewerkt, zoals een werkoverall en stevige schoenen met antis- De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- lipzolen.
Voorkom onbedoeld starten. Controleer dat de Het snijgarnituur blijft nog een korte tijd draaien schakelaar in de uit-stand staat alvorens de nadat het gereedschap is uitgeschakeld. Raak accu aan te brengen, het gereedschap op te het snijgarnituur niet onmiddellijk aan. pakken of te dragen.
Página 77
20. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij ► Fig.2 het geïsoleerde oppervlak omdat het metalen Om terugslag te voorkomen: snijblad met verborgen bedrading in aanraking Gebruik het snijbladsegment tussen 8 en 11 uur. kan komen. Wanneer het metalen snijblad in aan- Gebruik nooit het snijbladsegment tussen raking komt met onder spanning staande draden, 12 en 2 uur.
Gebruik altijd uitsluitend onze originele vervan- Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van gingsonderdelen en accessoires. Als u onder- een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- wonden, en zelfs defecten. delen of accessoires van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, eigendommen worden Bewaar het gereedschap en de accu niet op beschadigd en/of ernstig letsel worden veroorzaakt.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.4 Toerentallampjes ADT-lampje Waarschuwingslampje Aan-uitknop (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tech- nologie met automati- sche koppelaandrijving)) Omkeerknop Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Beschermstang (afhan- Beschermkap kelijk van het land) Verlengstuk van de Schouderdraagstel beschermkap (voor nylondraad-snijkop/ kunststof snijblad) Gereedschap-/...
Página 80
De snelheid van het gereedschap neemt toe naarmate 25% tot 50% u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. 0% tot 25% AT3726A ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Laad de accu AT3726L ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar...
Página 81
Om de draairichting om te keren, tikt u op de omkeer- Toerental- Functie Toerental knop en knijpt u de trekkerschakelaar in terwijl u de lampjes Metalen Nylondraad- uit-vergrendelknop ingedrukt houdt nadat het snijgar- snijblad snijkop nituur stilstaat. De toerentallampjes en het ADT-lampje Kunststof Kunststof beginnen te knipperen en wanneer u de trekkerschake-...
Página 82
De handgreep aanbrengen Correcte combinatie van snijgarnituur en beschermkap Voor AT3726A Steek de schacht van de handgreep in het hand- LET OP: Gebruik altijd de correcte combinatie vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in van snijgarnituur en beschermkap. Een verkeerde de schacht.
Página 83
5. As 6. Ontvangerring 7. Inbussleutel KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel kunststof snijblad van Makita/Dolmar. Steek de inbussleutel in de opening van het tand- wielhuis om de as te vergrendelen. Draai de as totdat ► Fig.28: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel de inbussleutel er helemaal in kan worden gestoken.
Página 84
De positie van het bevestigingsoog ► Fig.39 afstellen AT3726L ► Fig.40 Alleen voor AT3726A Voor comfortabeler werken met het gereedschap, kunt Bij gebruik van de nylondraad-snijkop (type met u de positie van het bevestigingsoog veranderen. stoot-aanvoermechanisme) De nylondraad-snijkop is een dubbele-draad-...
Página 85
► Fig.47: 1. Pijl op de beschermkap 2. Pijl op het alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellin- snijblad gen te worden uitgevoerd door een erkend Makita/ Dolmar-servicecentrum of een Makita/Dolmar- fabrieksservicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van Dolmar-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen...
Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Dolmar-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AT3726A AT3726L Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador 3: 0 - 7.000 min (en cada nivel de velocidad Cuchilla de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de giro) 1: 0 - 4.600 min...
Ruido Modelo AT3726A Implemento de corte Nivel de presión sonora (L Nivel de potencia sonora (L Estándar dB(A) dB(A) aplicable dB(A) Incertidum- dB(A) Incertidum- bre (K) bre (K) dB(A) dB(A) Disco de 2 dientes 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Disco de 4 dientes...
Modelo AT3726L Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre K (m/s Incertidumbre K (m/s (m/s Disco de 2 dientes Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Guarde todas las advertencias e ins- Cuando toque la cuchilla de corte, póngase siem- pre guantes de protección. Las cuchillas de corte trucciones para futuras referencias. pueden cortar las manos desnudas gravemente. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Seguridad en el área de trabajo se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta Utilice la herramienta en buenas condiciones de...
No abra o mutile la batería(s). El electrolito No trabaje nunca subido en una escalera o un liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a árbol para evitar perder el control. los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares cae, compruebe la condición antes de conti-...
23. Durante la operación sujete siempre la herra- No utilice nunca las cuchillas de corte mienta con ambas manos. No sujete nunca la cerca de objetos sólidos, como vallas, herramienta con una mano durante la utilización. paredes, troncos de árboles y piedras. 24.
Solicite a nuestro centro de servicio autori- No guarde la herramienta y el cartucho de zado que inspeccionen y hagan el manteni- batería en lugares donde la temperatura pueda miento a la herramienta a intervalos regulares. alcanzar o exceder los 50 °C. Mantenga siempre la herramienta en buenas Nunca incinere el cartucho de batería incluso condiciones de trabajo.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.4 Indicador de velocidad Indicador ADT Lámpara de precaución Botón de alimentación (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de par de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango...
La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Cargue la Suelte el gatillo interruptor para parar. batería. AT3726A Puede que ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo la batería no interruptor esté...
Ajuste de la velocidad Botón de inversión para retirar restos Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación prin- ADVERTENCIA: Apague la herramienta y cipal. Cada vez que toque ligeramente el botón de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- alimentación principal, cambiará...
Combinación correcta de implemento de corte y protector Instalación del mango Para AT3726A PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- ción correcta de implemento de corte y protector. Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee Una combinación incorrecta podrá...
4. Cortador 5. Ranura 6. Lengüeta AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita/Dolmar. Para retirar la extensión del protector del protector, des- prenda los cierres insertando la llave hexagonal como Hay dos tipos de cabezal de corte de nylon; el de tipo se muestra en la figura.
Ajuste de la posición del colgador Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo golpe y alargamiento) Para AT3726A solamente El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de Para un manejo más cómodo de la herramienta, puede cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AT3726A AT3726L Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte 3: 0 - 7.000 min (em cada nível de velocidade Lâmina de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de rotação )
Página 103
Ruído Modelo AT3726A Ferramenta de corte Nível de pressão sonora (L Nível de potência sonora (L Padrão dB(A) dB(A) aplicável dB(A) Incerteza (K) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 2 dentes 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Lâmina de 4 dentes...
Modelo AT3726L Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Lâmina de 2 dentes Lâmina de 4 dentes Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Segurança da área de trabalho Instruções de segurança importantes para a ferramenta Opere a ferramenta apenas em condições de boa visibilidade e durante o dia. Não opere a ferramenta em ambiente escuro ou de AVISO: Leia todos os avisos de segurança e nevoeiro.
Colocar em funcionamento Se a ferramenta receber um impacto forte ou cair, verifique o estado da mesma antes de Antes de montar ou regular a ferramenta, continuar a trabalhar. Verifique se os contro- remova a bateria. los e os dispositivos de segurança estão a Antes de manusear a lâmina de corte, use funcionar corretamente.
Ferramentas de corte Vibração Não utilize uma ferramenta de corte que não As pessoas com má circulação que sejam seja recomendada por nós. expostas a vibração excessiva podem expe- rienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no Utilize um implemento de corte aplicável para sistema nervoso.
Armazenamento 10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL Antes de armazenar a ferramenta, realize uma (Dangerous Goods Legislation - Legislação de limpeza e manutenção totais. Retire a bateria. bens perigosos). Acople a tampa na lâmina de corte.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira (específico do Protetor...
Página 110
A velocidade da ferramenta 25% a 50% aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interrup- tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. 0% a 25% AT3726A ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do Carregar a interruptor bateria.
Página 111
Para inverter a rotação, toque no botão de inversão Indicador de Modo Velocidade de rotação e puxe o gatilho do interruptor enquanto pressiona velocidade Lâmina de Cabeça de a alavanca de desbloqueio quando a ferramenta de corte corte de corte estiver parada. Os indicadores de velocidade e o Lâmina de nylon indicador de ADT começam a piscar e a ferramenta de...
Página 112
Instalar a pega Combinação correta da ferramenta de corte e do protetor Para AT3726A Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício PRECAUÇÃO: Utilize sempre a combinação do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o correta de ferramenta de corte e de protetor.
Página 113
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza eixo até a chave hexagonal estar totalmente inserida. lâminas de plástico genuínas da Makita/Dolmar. Monte a lâmina de corte na anilha de receção de modo que as setas na lâmina de corte e no protetor ►...
Página 114
A cabeça de corte de nylon é uma cabeça de aparar com corda dupla fornecida com um mecanismo de Apenas para AT3726A batente e alimentação. Para manusear a ferramenta mais confortavelmente, Para o fio de nylon sair do alimentador, toque com a pode alterar a posição do anexo.
Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Dolmar. Limpar a ferramenta Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embebido em água...
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Dolmar. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
ADVARSEL: Brug kun de akkuer, batteriadaptere og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer, batteriadaptere og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Støj Model AT3726A Skæreværktøj Lydtryksniveau (L ) dB(A) Lydeffektniveau (L ) dB(A) Gældende...
Página 118
(med hensyntagen til alle dele i brugscy- klussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model AT3726A Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd...
Gem alle advarsler og instruktio- Symboler ner til fremtidig reference. Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj.
Sikkerhed i arbejdsområdet Ibrugtagning Brug kun maskinen i god sigtbarhed og dags- Før samling eller justering af maskinen, skal lys. Brug ikke maskinen i mørke eller tåge. du fjerne akkuen. Brug aldrig maskinen i eksplosive atmosfæ- Bær beskyttelseshandsker, før du håndterer rer, såsom ved tilstedeværelse af brændbare den skærende klinge.
Página 121
Hold pause for at undgå at miste kontrollen Hold altid dine hænder, dit ansigt og dit tøj på grund af træthed. Vi anbefaler, at du tager en væk fra skæreværktøjet, når det roterer. Hvis pause på 10 til 20 minutter hver time. du ikke gør dette, kan det medføre personskade.
Vedligeholdelse Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen Få maskinen efterset af vores autoriserede Læs alle instruktioner og advarselsmærkater servicecenter, og brug kun originale reserve- på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro- dele. Forkert reparation og dårlig vedligeholdelse duktet, som anvender akku. kan forkorte maskinens levetid og øge risikoen for Lad være med at skille akkuen ad.
Tips til opnåelse af maksimal Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. akku-levetid Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
Página 124
Maskinen startes ved at trykke lås fra-håndtaget ned og trykke på afbryderknappen. Maskinens hastighed øges 25% til 50% ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- derknappen for at stoppe. 0% til 25% AT3726A ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap Genoplad batteriet. AT3726L Der er ►...
Página 125
Montering af håndtaget kan fjerne. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade Til AT3726A på grund af utilsigtet start. Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehullet Denne maskine har en tilbage-knap til at vende rotati- i grebet med hullet på...
Til AT3726L Montering af skærmen Monter over- og underklemmerne på dæmperen. Placer håndtaget på overklemmen og fastgør den ADVARSEL: Brug aldrig maskinen uden med sekskantmuffebolte som vist. beskyttelsesskærm eller med beskyttelsesskær- ► Fig.15: 1. Sekskantmuffebolt 2. Håndtag men forkert installeret. Hvis du ikke overholder 3.
Página 127
Justering af bøjlens position møtrikken forsvarligt ved hjælp af topnøglen. ► Fig.27: 1. Topnøgle 2. Unbrakonøgle 3. Løsn 4. Stram Kun for AT3726A Fjern unbrakonøglen fra gearhuset. Hvis du vil have en mere bekvem håndtering af maski- nen, kan du ændre bøjlens position.
Página 128
15 m mellem opera- PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og tørerne, når to eller flere operatører arbejder i det justering kun udføres af et Makita/Dolmar Autoriseret samme område. Sørg også for, at en person hol- Servicecenter eller et Fabriksservicecenter med anven- der øje med afstanden mellem operatørerne.
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita/Dolmar autorise- ret servicecenter, og benyt altid Dolmar-reservedele til reparation.
Página 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AT3726A AT3726L Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα 3: 0 - 7.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Πλαστική λάμα (305 mm) 2: 0 - 5.500 min περιστροφής) 1: 0 - 4.600 min Κεφαλή...
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- ► Εικ.1 ντική παραπομπή. Φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια για να προ- Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στατεύσετε τον εαυτό σας από τα αντικείμενα αναφέρεται...
Página 134
Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια Το κοπτικό εργαλείο πρέπει να είναι εξοπλι- σμένο με το προφυλακτήρα. Ποτέ μην χρη- μπαταρίας σιμοποιείτε το εργαλείο με κατεστραμμένους προφυλακτήρες ή όταν οι προφυλακτήρες δεν Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε βρίσκονται στη θέση τους! υγρές...
Página 135
14. Μην αγγίζετε ποτέ κινούμενα επικίνδυνα μέρη Να χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικό εργαλείο προτού τα κινούμενα επικίνδυνα μέρη ακινητο- που είναι επισημασμένο με ταχύτητα ίση με ή ποιηθούν και η κασέτα μπαταριών αφαιρεθεί. υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- μασμένη στο εργαλείο. 15.
Αποθήκευση Για να μειώσετε τον κίνδυνο του «συνδρόμου λευκού δακτύλου», να διατηρείτε τα χέρια σας Πριν τη φύλαξη του εργαλείου, εκτελέστε ζεστά κατά τη λειτουργία και να συντηρείτε πλήρη καθαρισμό και συντήρηση. Αφαιρέστε σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήματα. την κασέτα μπαταριών. Προσαρτήστε το κάλυμμα...
Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί μπαταρία από το εργαλείο. στη...
Página 138
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Προειδοποιητική λυχνία Κατάσταση Χρώμα Αναμμένη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Πράσινη Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για Κόκκινη Υπερθέρμανση (εργαλείο) την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- (μπαταρία) ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- Κόκκινη Υπερεκφόρτιση δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν δεν...
Página 139
τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει. 25% έως 50% AT3726A 0% έως 25% ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη διακόπτης Φορτίστε την...
Página 140
Τοποθέτηση της χειρολαβής ταχύτητας και η λυχνία ADT αρχίζουν να αναβοσβήνουν και το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται στην αντίστροφη Για AT3726A κατεύθυνση όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε...
Página 141
Προσάρτηση του φραγμού Τοποθέτηση του προστατευτικού Για το μοντέλο χειρολαβής σχήματος βρόχου μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ (ειδικό της χώρας) το εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα ή με τον Αν ο φραγμός συνοδεύει το μοντέλο σας, προσαρτήστε το προφυλακτήρα να βρίσκεται λανθασμένα τοποθε- στη...
Página 142
Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών για να ασφαλίσετε τον γνήσια πλαστική λάμα Makita/Dolmar. αξονίσκο. Περιστρέψτε τον αξονίσκο μέχρι το εξαγωνικό ► Εικ.28: 1. Πλαστική λάμα 2. Αξονίσκος κλειδί να εισαχθεί πλήρως.
Página 143
την απόσταση μεταξύ των χειριστών. Αν κάποιο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από άτομο ή ζώο εισέλθει στο χώρο εργασίας, δια- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου. της Makita/Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλα- κτικά της Dolmar. 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 144
Καθαρισμός του εργαλείου Αντικατάσταση της πλαστικής λάμας Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που Αντικαταστήστε την πλαστική λάμα αν έχει φθαρεί ή έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. σπάσει.
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar για τις επισκευές.
UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını, batarya adaptörlerini ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuşlarının, batarya adaptörlerinin ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Gürültü Model AT3726A Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L ) dB(A) Ses gücü düzeyi (L ) dB(A) Geçerli...
Página 147
Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Titreşim Geçerli standart : ISO22867(ISO11806-1) Model AT3726A Kesici parça Sol el Sağ el (m/s...
Tüm uyarıları ve talimatları ile- Semboller ride başvurmak için saklayın. Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- dan emin olunuz. şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
Çalışma alanı güvenliği Batarya kartuşunu takmadan önce aleti hasarlara, gevşek vida/somunlara veya hatalı Aleti sadece aydınlık bir ortamda ve gün montaja karşı kontrol edin. Kör kesici bıçağı ışığında kullanın. Aleti karanlıkta ya da sisli bileyin. Kesici bıçak eğilir veya hasar görürse havada kullanmayın.
Página 150
Geri tepme (Bıçak itmesi) 13. Kesici ek parça ile siperin arasına çim veya çalı takılırsa temizlemeden önce daima aleti kapatın ve Geri tepme (bıçak itmesi) sıkışan veya tutuk- batarya kartuşunu çıkarın. Aksi takdirde kesici ek luk yapan kesici bıçağa karşı ani bir tepkidir. parça kazara dönebilir ve ciddi yaralanmaya yol açabilir.
Página 151
Her kullanımdan sonra tüm vidaları ve somun- Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- ları sıkın. maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- masına yol açabilir. Kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Bu tür işler için yetkili servis merkezimize da daha yükseğe ulaştığı...
Página 152
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Hız göstergesi ADT göstergesi İkaz lambası Ana güç düğmesi (ADT = Automatic Torque Drive Technology (otomatik tork tahrik teknolojisi)) Ters dönüş düğmesi Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Bariyer (ülkeye özgü) Koruyucu Koruyucu uzantısı Omuz askısı...
Página 153
%50 ila %75 Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. %25 ila %50 AT3726A ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik %0 ila %25 AT3726L ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Bataryayı...
Página 154
Kolun takılması batarya kartuşunu çıkarın. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara AT3726A için neden olabilir. Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters şekilde sıkın.
Misinalı kesim başlığı / plastik bıçak Misinalı kesim başlığı için ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita/Dolmar misinalı kesim başlığı kullandığınızdan emin olun. DİKKAT: Misinanın kesilmesi için kullanılan kesiciyle kendinizi yaralamamaya dikkat edin. Misinalı kesim başlığının iki türü vardır; çarpmalı bes- leme türü...
Página 156
► Şek.36: 1. Şerit Altıgen anahtarı dişli kutusundan çıkarın. Askı konumunun ayarlanması Misinalı kesim başlığını çıkarmak için takma prosedü- rünü tersinden takip edin. Sadece AT3726A için Plastik bıçak Aleti daha rahat kullanmak için askı konumunu değiştirebilirsiniz. ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita/Dolmar plastik Askı...
çatlaklar oluşabilir. Plastik bıçağın değiştirilmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması Plastik bıçak aşınır veya kırılırsa yenisiyle değiştirin. için; onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita/Dolmar ► Şek.46 yetkili servis veya fabrika servis merkezleri tarafından, daima Dolmar yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeye çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar yetkili servis merkezlerine, daima Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
Página 160
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885742A916 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20191003...