Página 16
Model AT3726L Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 2-tooth blade 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 17
Personal protective equipment SAFETY WARNINGS ► Fig.1 Wear safety helmet, protective goggles and General power tool safety warnings protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects. Wear ear protection such as ear muffs to pre- WARNING: Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided vent hearing loss.
Página 18
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. Never work on a ladder or tree to avoid loss of The cell may explode. Check with local codes for control. possible special disposal instructions. If the tool gets heavy impact or fall, check the Do not open or mutilate the battery(ies).
Página 19
Cutting tools Vibration Do not use a cutting tool which is not recom- People with poor circulation who are exposed mended by us. to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Use an applicable cutting attachment for the Vibration may cause the following symptoms job in hand.
Página 20
When disposing the battery cartridge, remove First aid it from the tool and dispose of it in a safe Always have a first-aid kit close by. place. Follow your local regulations relating to Immediately replace any item taken from the disposal of battery.
Página 21
PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Lock-off lever Reverse button Battery cartridge Switch trigger Barrier (country specific) Hanger Handle Protector Protector extension (for Shoulder harness nylon cutting head / plastic blade) Tool / battery protection system FUNCTIONAL...
Página 22
The tool speed increases by increasing pressure on the 25% to 50% switch trigger. Release the switch trigger to stop. 0% to 25% AT3726A ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Charge the AT3726L battery.
Página 23
Installing the handle the battery cartridge before you remove entan- gled weeds or debris which the reverse rotation For AT3726A function can not remove. Failure to switch off and Insert the shaft of the handle into the grip. Align remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Página 24
For nylon cutting head / plastic blade Hex wrench storage CAUTION: Take care not to injure yourself on CAUTION: Be careful not to leave the hex the cutter for cutting the nylon cord. wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool.
Página 25
Nylon cutting head hanger on the tool. NOTICE: Be sure to use genuine Makita/Dolmar CAUTION: When you use the tool in combi- nylon cutting head. nation of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder There are two types of nylon cutting head;...
Página 26
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Correct handling of the tool any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita/Dolmar Authorized or Factory Service Centers, always using Dolmar replacement parts. WARNING: Always position the tool on your right-hand side.
Página 27
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs.
Página 28
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AT3726A AT3726L Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe 3 : 0 - 7 000 min (à chaque niveau de la vitesse Lame en plastique (305 mm) 2 : 0 - 5 500 min...
Página 29
Bruit Modèle AT3726A Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- tude (K) tude (K) dB(A) dB(A) Lame à 2 dents 82,0 93,7...
Página 30
Modèle AT3726L Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Lame à 2 dents Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 31
Lorsque vous prêtez l’outil, joignez toujours ce CONSIGNES DE mode d’emploi. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque SÉCURITÉ vous manipulez l’outil. N’utilisez jamais l’outil sous l’emprise de l’al- cool, de drogues ou de médicaments, ou si Consignes de sécurité générales vous êtes fatigué...
Página 32
Lorsque vous insérez une batterie, éloignez AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce pro- l’accessoire de coupe de votre corps et duit peut créer de la poussière contenant des d’autres objets, y compris le sol. Il pourrait produits chimiques susceptibles de provoquer tourner au démarrage et provoquer des blessures des maladies respiratoires ou autres.
Página 33
13. Si des herbes ou des branches se coincent N’utilisez que les outils de coupe marqués entre l’accessoire de coupe et le carter de d’une vitesse supérieure ou égale à la vitesse protection, éteignez toujours l’outil et retirez la marquée sur l’outil. batterie avant le nettoyage.
Página 34
Transport Premiers secours Avant de transporter l’outil, éteignez-le et reti- Ayez toujours une trousse de premiers rez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame secours à portée de main. Remplacez immé- de coupe. diatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.
Página 35
Pour la préparation de l’article expédié, il est 18. Conservez la batterie hors de portée des nécessaire de consulter un expert en matériau enfants. dangereux. Veuillez également respecter les CONSERVEZ CES réglementations nationales susceptibles d’être INSTRUCTIONS. plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban ATTENTION : adhésif ou du ruban de masquage et emballez la N’utilisez que des batteries...
Página 36
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Si l’outil présente l’une des situations suivantes, il s’ar- FONCTIONNEMENT rête automatiquement et le témoin d’avertissement se met à clignoter en vert : — L’outil est surchargé par un enchevêtrement de AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours mauvaises herbes ou d’autres débris.
Página 37
Pour l’arrê- coupe à fil ter, relâchez la gâchette. nylon Lame en AT3726A plastique ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette (255 mm) AT3726L ► Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette...
Página 38
Pour le AT3726A arrêté. Les indicateurs de vitesse et le témoin ADT se Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité...
Página 39
Pour la tête de coupe à fil nylon/lame Rangement de la clé hexagonale en plastique ATTENTION : Veillez à ne pas laisser la clé ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous hexagonale insérée dans la tête de l’outil. Cela blesser avec l’outil de coupe lorsque vous coupez peut provoquer des blessures et/ou endommager le cordon en nylon.
Página 40
REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita/Dolmar. l’emballage de l’outil, mais utilisez la lanière de suspension recommandée par Makita. Il existe deux types de tête de coupe à fil nylon : le type Si vous placez en même temps la sangle d’épaule...
Página 41
être effectués dans un centre de ser- vous ne maîtrisez pas l’outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d’autres personnes. vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu- sivement avec des pièces de rechange Dolmar. AVERTISSEMENT : Pour éviter les acci-...
Página 42
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Dolmar. État d’anomalie...
Página 43
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont conseillés pour une utilisa- tion avec votre outil Makita/Dolmar spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un accessoire ou une pièce com- plémentaire que pour son usage prévu.
Página 45
Geräusch Modell AT3726A Zutreffender Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L dB (A) dB (A) Standard ) dB(A) Messun- ) dB (A) Messun- sicher- sicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 2-Zahn-Schneidblatt 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4-Zahn-Schneidblatt 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf...
Página 46
Modell AT3726L Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Página 47
Wenn Sie das Werkzeug verleihen, fügen Sie SICHERHEITSWARNUNGEN stets diese Betriebsanleitung bei. Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Allgemeine Sicherheitswarnungen Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach für Elektrowerkzeuge der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie sich müde oder krank fühlen. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zu WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
Página 48
Stellen Sie den Schultergurt und den Handgriff WARNUNG: Durch die Benutzung dieses auf die Körpergröße des Bedieners ein. Produkts kann Staub aufgewirbelt werden, der Chemikalien enthält, die Erkrankungen Wenn Sie einen Akku einsetzen, halten Sie den Schneidaufsatz von Ihrem Körper und der Atemwege oder andere Krankheiten anderen Objekten, einschließlich des Bodens, verursachen können.
Página 49
Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit Schneidwerkzeuge verursachten Verlust der Kontrolle zu verhü- Verwenden Sie kein Schneidwerkzeug, das ten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von nicht von uns empfohlen wird. 10 bis 20 Minuten einzulegen. Verwenden Sie ein geeignetes 12.
Página 50
Benutzen Sie Schneidblätter niemals Verwenden Sie immer nur unsere Original- senkrecht für solche Arbeiten wie Kanten- Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von und Heckenschneiden. Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern ► Abb.3 kann zu einem Ausfall des Werkzeugs, Sachschäden und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
Página 51
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Material berührt werden. Verbrennungen zu verursachen. Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen 16.
Página 52
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Bügelgriff Aufhänger Barriere Schutzhaube (länderspezifisch) Schutzhaubenerweiterung Schultergurt (für Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet.
Página 53
Auslöseschalter. Die Drehzahl blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. AT3726A ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter AT3726L ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter 53 DEUTSCH...
Página 54
Drehzahleinstellung Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste wählen. Mit jedem Antippen der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Das und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- Werkzeug passt die Drehzahl automatisch an das ange- dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die brachte Schneidwerkzeug an.
Página 55
Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen führen. Korrekte Kombination von Montieren der Griffstange Schneidwerkzeug und Schutzhaube Für AT3726A VORSICHT: Verwenden Sie stets die korrekte Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff Kombination von Schneidwerkzeug und Schutzhaube.
Página 56
Nylonfadenkopf oder Montieren des Schneidwerkzeugs immer die mitgelieferten Schraubenschlüssel. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita/Dolmar. VORSICHT: Denken Sie unbedingt daran, den in den Werkzeugkopf eingeführten Inbusschlüssel Der Nylonfadenkopf ist in zwei Ausführungen nach dem Montieren des Schneidwerkzeugs wie- erhältlich: Stoßvorschub-Ausführung und...
Página 57
► Abb.39: 1. Streifen Zum Entfernen des Kunststoffmessers wenden Sie das Einstellen der Position des Aufhängers Montageverfahren umgekehrt an. Nur für AT3726A BETRIEB Für eine bequemere Handhabung des Werkzeugs können Sie die Position des Aufhängers ändern. Lösen Sie die Innensechskantschraube am Anbringen des Schultergurts Aufhänger, und schieben Sie den Aufhänger auf eine...
Página 58
► Abb.50 risierten Service-Centern oder Werks-Service-Centern Wenn Sie das Kunststoffmesser montieren, richten Sie von Makita/Dolmar unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar-Originalersatzteilen ausgeführt werden. den Pfeil auf dem Messer auf den der Schutzhaube aus. ► Abb.51: 1. Pfeil auf der Schutzhaube 2. Pfeil auf...
Página 59
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita/Dolmar-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 60
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AT3726A AT3726L Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio 3: 0 - 7.000 min (a ciascun livello di velocità di Lama di plastica (305 mm) 2: 0 - 5.500 min rotazione) 1: 0 - 4.600 min...
Página 61
Rumorosità Modello AT3726A Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza Standard sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) applicabile ) dB(A) Incertezza (K) ) dB (A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 2 denti 82,0 93,7 ISO22868...
Página 62
Modello AT3726L Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s Incertezza K (m/s (m/s Lama a 2 denti Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Página 63
Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto AVVERTENZE DI uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia. SICUREZZA Non tentare mai di modificare l’utensile. Attenersi alle normative relative all’uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo Avvertenze generali relative alla nella propria nazione.
Página 64
Sicurezza elettrica e della batteria Funzionamento Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi- In caso di emergenza, spegnere immediata- zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- mente l’utensile. tensile incrementa il rischio di scosse elettriche. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore non esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, consenta di accenderlo e spegnerlo.
Página 65
16. Controllare spesso l’eventuale presenza di Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il spaccature o danneggiamenti dell’accessorio da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione, coprilama prima dell’uso. rimuovere la cartuccia della batteria e atten- Contraccolpo (spinta della lama) dere l’arresto completo dell’accessorio da taglio.
Página 66
Manutenzione Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal nostro centro di assistenza autorizzato, uti- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Riparazioni errate e manutenzione inadeguata leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- possono ridurre la vita utile dell’utensile e incre- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
Página 67
Quando si intende smaltire la cartuccia della ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- relative allo smaltimento della batteria.
Página 68
Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questo sistema interrompe automaticamente AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- dell’utensile e della batteria.
Página 69
Caricare la grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore batteria. a grilletto. La batteria AT3726A potrebbe ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto essersi guastata. AT3726L ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della...
Página 70
Installazione della maniglia Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inver- sione e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene Per il modello AT3726A premuta la leva di sblocco, quando l’utensile da taglio è Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura.
Página 71
Per il modello AT3726L Utensile da taglio Protezione Montare la morsa superiore e quella inferiore Lama da taglio sull’ammortizzatore. (lame a 2 denti, a 3 denti e a Applicare la maniglia sulla morsa superiore e fis- 4 denti) sarla con i bulloni a esagono incassato, come indicato nella figura.
Página 72
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in taglio in nylon originale Makita/Dolmar. dotazione per rimuovere o installare l’utensile da Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con taglio. fuoriuscita a impatto e il tipo a fuoriuscita manuale.
Página 73
Regolazione della posizione FUNZIONAMENTO dell’anello di aggancio Fissaggio della tracolla Solo per il modello AT3726A Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio. montata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello...
Página 74
Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta. tro di assistenza autorizzato Makita/Dolmar, utilizzando ► Fig.50 sempre pezzi di ricambio Dolmar. Quando si installa la lama di plastica, allineare la Pulizia dell’utensile...
Página 75
Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 76
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AT3726A AT3726L Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Metalen snijblad Nullasttoerental 3: 0 - 7.000 min Kunststof snijblad (305 mm) (op elk toerentalniveau) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylondraad-snijkop 3: 0 - 5.500 min Kunststof snijblad (255 mm) 2: 0 - 5.000 min...
Página 78
Model AT3726L Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Página 79
Wanneer u het gereedschap uitleent, geeft u VEILIGHEIDSWAAR- altijd deze gebruiksaanwijzing erbij. Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- SCHUWINGEN lijke zorg en aandacht. Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of Algemene ziek voelt.
Página 80
blootstelling hangt af van hoe vaak u dit soort Het snijgarnituur moet zijn uitgerust met een werk uitvoert. Om blootstelling aan deze che- beschermkap. Gebruik het gereedschap nooit micaliën tot een minimum te beperken, dient u met een beschadigde beschermkap of zonder in een goed geventileerde omgeving te werken aangebrachte beschermkap! en gebruik te maken van goedgekeurde veilig-...
Página 81
14. Raak gevaarlijke, bewegende delen nooit aan Houd altijd uw handen, gezicht en kleding uit voordat de bewegende delen volledig tot stil- de buurt van het snijgarnituur wanneer dit ronddraait. Als u dit niet doet, kan persoonlijk stand zijn gekomen en de accu is verwijderd. letsel ontstaan.
Página 82
Laat het gereedschap nooit ergens tegenaan Vervoeren leunen, zoals tegen een muur. Als u dit doet, kan Alvorens het gereedschap te vervoeren, scha- het plotseling vallen en letsel veroorzaken. kelt u het uit en verwijdert u de accu. Breng de schede aan om het metalen snijblad.
Página 83
Als voorbereiding van het artikel dat wordt 17. Behalve indien gebruik van het gereedschap getransporteerd is het noodzakelijk een expert op is toegestaan in de buurt van hoogspannings- het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. leidingen, mag u de accu niet gebruiken in Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale de buurt van een hoogspanningsleiding.
Página 84
Overbelastingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Als een van de volgende situaties zich voordoet met het FUNCTIES gereedschap, stopt het gereedschap automatisch en gaat het waarschuwingslampje groen knipperen: — Het gereedschap wordt overbelast door verstrikt WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het geraakt onkruid of ander vuil.
Página 85
(255 mm) De snelheid van het gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. AT3726A ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar AT3726L ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar 85 NEDERLANDS...
Página 86
De handgreep aanbrengen uit-vergrendelknop ingedrukt houdt nadat het snijgar- nituur stilstaat. De toerentallampjes en het ADT-lampje Voor AT3726A beginnen te knipperen en wanneer u de trekkerschake- Steek de schacht van de handgreep in het hand- laar inknijpt, draait het snijgarnituur in de tegenoverge- vat.
Página 87
Voor metalen snijblad Opbergen van de inbussleutel Bevestig de beschermkap aan de klem met behulp van bouten. LET OP: Denk eraan dat u de inbussleutel niet ► Fig.19: 1. Klem 2. Beschermkap in de gereedschapskop laat zitten. Dit kan letsel en/of schade aan het gereedschap veroorzaken.
Página 88
KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel Steek de inbussleutel in de opening van het tand- kunststof snijblad van Makita/Dolmar. wielhuis om de as te vergrendelen. Draai de as totdat ► Fig.31: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel de inbussleutel er helemaal in kan worden gestoken.
Página 89
► Fig.43 afstellen Bij gebruik van de nylondraad-snijkop (type met stoot-aanvoermechanisme) Alleen voor AT3726A De nylondraad-snijkop is een dubbele-draad- Voor comfortabeler werken met het gereedschap, kunt kop voor de graskantmaaier uitgerust met een u de positie van het bevestigingsoog veranderen.
Página 90
Het gereedschap reinigen Reinig het gereedschap door stof, vuil of maaisel eraf te vegen met een droge doek of een doek die in zeepwa- ter is gedompeld en uitgewrongen. Om oververhitting van het gereedschap te voorkomen, zorgt u ervoor dat het gemaaide gras of vuil dat aan het rooster van het gereedschap kleeft wordt verwijderd.
Página 91
Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Dolmar-vervangingsonderdelen.
Página 92
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AT3726A AT3726L Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador 3: 0 - 7.000 min (en cada nivel de velocidad Cuchilla de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de giro) 1: 0 - 4.600 min...
Página 93
Ruido Modelo AT3726A Implemento de corte Nivel de presión sonora Nivel de potencia Estándar ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicable ) dB(A) Incer- ) dB(A) Incer- tidum- tidum- bre (K) bre (K) dB(A) dB(A) Disco de 2 dientes 82,0...
Página 94
Modelo AT3726L Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre (m/s Incertidumbre K (m/s K (m/s Disco de 2 dientes Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Página 95
Cuando preste la herramienta, incluya siempre ADVERTENCIAS DE este manual de instrucciones. Maneje la herramienta con sumo cuidado y SEGURIDAD atención. No utilice nunca la herramienta después de consumir alcohol o drogas, o si se siente Advertencias de seguridad para cansado o enfermo.
Página 96
pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbi- Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete cidas. El riesgo que usted corre a causa de o cubierta de la cuchilla antes de encender la herramienta. Un accesorio que haya sido dejado estas exposiciones variará dependiendo de la frecuencia con que haga este tipo de trabajo.
Página 97
14. No toque nunca partes peligrosas en movi- Utilice solamente un implemento de corte que miento antes de que las partes peligrosas se tenga marcada una velocidad igual o mayor hayan detenido completamente y el cartucho que la velocidad marcada en la herramienta. de batería haya sido retirado.
Página 98
Transporte Primeros auxilios Antes de transportar la herramienta, apáguela Tenga siempre un botiquín de primeros y retire el cartucho de batería. Coloque la auxilios a mano. Reemplace inmediatamente cubierta en la cuchilla de corte. cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.
Página 99
Para la preparación del artículo que se va a 17. A menos que la herramienta pueda utilizarse enviar, se requiere consultar con un experto en cerca de cables eléctricos de alta tensión, no materiales peligrosos. Por favor, observe también utilice el cartucho de batería cerca de cables la posibilidad de reglamentos nacionales más eléctricos de alta tensión.
Página 100
Sistema de protección de la DESCRIPCIÓN DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que corta automáticamente la alimentación del motor para la herramienta está apagada y el cartucho de alargar la vida útil de la herramienta y la batería.
Página 101
La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Interruptor de alimentación principal Suelte el gatillo interruptor para parar. AT3726A ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta.
Página 102
Ajuste de la velocidad Botón de inversión para retirar restos Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación prin- ADVERTENCIA: Apague la herramienta y cipal. Cada vez que toque ligeramente el botón de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- alimentación principal, cambiará...
Página 103
Instalación del mango PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- Para AT3726A ción correcta de implemento de corte y protector. Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee Una combinación incorrecta podrá no protegerle del el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje.
Página 104
Asegúrese de utilizar un cabezal de corte PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave de nylon genuino de Makita/Dolmar. hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de Hay dos tipos de cabezal de corte de nylon; el de tipo corte.
Página 105
Póngase el arnés de hombro en su hombro AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de izquierdo. plástico genuina de Makita/Dolmar. ► Fig.36 ► Fig.31: 1. Cuchilla de plástico 2. Mandril 3. Llave Prenda el gancho del arnés de hombro en el hexagonal 4.
Página 106
Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido...
Página 107
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Página 108
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AT3726A AT3726L Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte 3: 0 - 7.000 min (em cada nível de velocidade Lâmina de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de rotação )
Página 109
Ruído Modelo AT3726A Ferramenta de corte Nível de pressão Nível de potência Padrão sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicável ) dB(A) Incerteza (K) ) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 2 dentes 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Lâmina de 4 dentes...
Página 110
Modelo AT3726L Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Lâmina de 2 dentes Lâmina de 4 dentes Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Página 111
Siga a regulamentação referente ao manusea- AVISOS DE SEGURANÇA mento das roçadeiras e dos aparadores de relva vigentes no seu país. Avisos gerais de segurança para Equipamento de proteção pessoal ferramentas elétricas ► Fig.1 Use capacete de proteção, óculos de proteção AVISO: Leia todos os avisos de segurança, e luvas de proteção para proteger-se contra...
Página 112
Segurança elétrica e da bateria Operação Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- Caso ocorra uma emergência, desligue ime- ções húmidas. A água que entra na ferramenta diatamente a ferramenta. aumenta o risco de choque elétrico. Se sentir alguma condição fora do comum (por Não utilize a ferramenta se o interruptor não exemplo, ruído, vibração) durante a operação, ligar e desligar a ferramenta.
Página 113
17. Nunca corte a uma altura acima da cintura. Ressaltos (impulso da lâmina) 18. Antes de iniciar a operação de corte, aguarde O ressalto (impulso da lâmina) é uma reação até o implemento atingir uma velocidade cons- repentina a uma lâmina de corte presa ou tante após ligar a ferramenta.
Página 114
Use sempre luvas de proteção quando manu- Se o tempo de funcionamento se tornar sear a lâmina de corte. excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- Limpe sempre a poeira e sujidade da fer- cimento, possíveis queimaduras e mesmo ramenta.
Página 115
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade Conselhos para manter a nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da máxima vida útil da bateria bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resul- Carregue a bateria antes que esteja comple- tando em queimaduras ou ferimentos corporais.
Página 116
Sistema de proteção da ferramenta/ Indicação da capacidade restante da bateria bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Apenas para baterias com indicador ► Fig.6: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- maticamente a alimentação do motor para prolongar a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a vida útil da ferramenta e da bateria.
Página 117
(305 mm) tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. Cabeça de 3.500 - 5.500 corte de nylon AT3726A Lâmina de ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do plástico interruptor (255 mm) AT3726L Botão de inversão para a remoção...
Página 118
Pode também afetar o equilíbrio da ferramenta e resultar Instalar a pega em ferimentos. Para AT3726A Ferramenta de corte Protetor Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o Lâmina de corte...
Página 119
Certifique-se de que utiliza OBSERVAÇÃO: Instalar a ferramenta de corte cabeças de corte de nylon genuínas da Makita/ Dolmar. PRECAUÇÃO: Utilize sempre as chaves Existem dois tipos de cabeça de corte de nylon; o fornecidas para remover ou instalar a ferramenta tipo de batente e alimentação e o tipo de alimentação...
Página 120
OBSERVAÇÃO: ► Fig.37: 1. Gancho 2. Anexo lâminas de plástico genuínas da Makita/Dolmar. ► Fig.31: 1. Lâmina de plástico 2. Eixo 3. Chave Ajuste o arnês para o ombro a uma posição de hexagonal 4. Soltar 5. Apertar trabalho confortável.
Página 121
► Fig.50 centros de assistência autorizados ou de fábrica da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Quando instalar a lâmina de plástico, alinhe o sentido Dolmar. da seta na lâmina com o sentido da seta do protetor.
Página 122
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Dolmar. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Página 123
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AT3726A AT3726L Håndtagstype Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning Skærende klinge 3: 0 - 7.000 min (ved hvert Plastikklinge (305 mm) 2: 0 - 5.500 min rotationshastighedsniveau) 1: 0 - 4.600 min Nylonskærehoved 3: 0 - 5.500 min Plastikklinge (255 mm) 2: 0 - 5.000 min...
Página 125
Model AT3726L Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 2-tandsklinge 4-tandsklinge Nylonskærehoved Plastikklinge BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også...
Página 126
Personligt beskyttelsesudstyr SIKKERHEDSADVARSLER ► Fig.1 Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og Almindelige sikkerhedsregler for beskyttelseshandsker som beskyttelse mod flyvende partikler eller faldende genstande. el-værktøj Bær høreværn som f.eks. høreværn for at forhindre høretab. ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, Bær egnet tøj og sko til sikker drift, såsom en arbejdsoverall og solide, skridsikre sko.
Página 127
Undlad at kaste batterierne i åben ild. Gå, løb aldrig. Cellen kan eksplodere. Tjek de lokale regler Arbejd aldrig på en stige eller et træ for at for eventuelle særlige instruktioner vedrørende undgå tab af kontrol. bortskaffelse. Hvis maskinen udsættes for hårde stød, eller Undlad at åbne eller mishandle batterierne.
Página 128
Skæreværktøjer Vibration Brug ikke et skæreværktøj, som ikke er anbe- Personer med dårligt blodomløb, der udsæt- falet af os. tes for kraftige vibrationer, kan risikere beskadigelse af blodkar eller nervesystemet. Anvend det korrekte skæretilbehør til det Vibrationer kan medføre følgende symptomer i arbejde, der udføres.
Página 129
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt Opbevaring lovkrav vedrørende farligt gods. Udfør komplet rengøring og vedligeholdelse, Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts før maskinen opbevares. Fjern akkuen. Monter transportselskaber, skal særlige krav til forpakning dækslet på den skærende klinge. og mærkning overholdes. Opbevar maskinen på...
Página 130
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Hastighedsindikator ADT-indikator Advarselslampe Hovedafbryderknap (ADT = Automatisk torque Drive Technology) Aflåsehåndtag Tilbage-knap Akku Afbryderknap Bøjle Spærre (landespecifik) Håndtag Skærm Skærmforlænger (til Skuldersele nylonskærehoved / plastikklinge) Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til ADVARSEL: maskine/batteri.
Página 131
Maskinen startes ved at trykke lås fra-håndtaget ned og 25% til 50% trykke på afbryderknappen. Maskinens hastighed øges ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- 0% til 25% derknappen for at stoppe. AT3726A Genoplad ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap batteriet. Der er AT3726L muligvis fejl i ►...
Página 132
Montering af håndtaget rester, som den baglæns rotationsfunktion ikke kan fjerne. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen Til AT3726A ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehul- på grund af utilsigtet start.
Página 133
Til nylonskærehoved / plastikklinge Opbevaring af unbrakonøgle FORSIGTIG: Pas på ikke at komme til skade FORSIGTIG: Pas på ikke at lade unbrako- på skæreren til tilskæring af nylontråden. nøglen sidde i maskinhovedet. Dette kan medføre Fastgør skærmen til klemmen ved hjælp af bolte. personskade og/eller beskadigelse af maskinen.
Página 134
Justering af bøjlens position Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearhuset for at låse spindlen. Drej spindlen, indtil unbrakonøglen Kun for AT3726A er sat helt ind. Hvis du vil have en mere bekvem håndtering af maski- Placer plastikklingen på spindlen og stram den nen, kan du ændre bøjlens position.
Página 135
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør kontrol og mindsker risikoen for alvorlig personskade reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita/ på grund af tilbageslag. Dolmar Autoriseret Servicecenter eller et Fabriksservicecenter ADVARSEL: Vær yderst omhyggelig med at med anvendelse af originale Dolmar udskiftningsdele.
Página 136
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita/Dolmar autorise- ret servicecenter, og benyt altid Dolmar-reservedele til reparation.
Página 137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AT3726A AT3726L Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα 3: 0 - 7.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Πλαστική λάμα (305 mm) 2: 0 - 5.500 min περιστροφής) 1: 0 - 4.600 min Κεφαλή...
Página 139
Μοντέλο AT3726L Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι Αβεβαιότητα Αβεβαιότητα (m/s (m/s K (m/s K (m/s Λάμα 2 δοντιών Λάμα 4 δοντιών Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής...
Página 140
Όταν δανείζετε σε κάποιον το εργαλείο, πάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ να προσαρτάτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη φροντίδα και προσοχή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
Página 141
Ρυθμίστε τον ιμάντα ώμου και τη λαβή για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση αυτού του προ- ταιριάζει με το μέγεθος σώματος του χειριστή. ϊόντος μπορεί να δημιουργήσει σκόνη που Κατά την τοποθέτηση μιας κασέτας μπατα- περιέχει χημικές ουσίες, οι οποίες προκαλούν ριών, κρατήστε...
Página 142
Κοπτικά εργαλεία Κάντε ένα διάλειμμα για να αποφύγετε την απώλεια του ελέγχου που προκαλείται από Μην χρησιμοποιείτε ένα κοπτικό εργαλείο που την κόπωση. Συνιστούμε να κάνετε ένα διάλειμμα δεν συνιστούμε. για ξεκούραση διάρκειας 10 έως 20 λεπτών κάθε Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εξάρτημα ώρα.
Página 143
Κραδασμός Να διατηρείτε πάντα το εργαλείο σε καλή λει- τουργική κατάσταση. Η κακή συντήρηση μπορεί Τα άτομα με κακό κυκλοφορικό σύστημα τα να έχει ως αποτέλεσμα μειωμένη απόδοση και οποία εκτίθενται σε υπερβολικούς κραδασμούς μείωση της διάρκειας ζωής του εργαλείου. μπορεί...
Página 144
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το 15. Μην αγγίξετε τον ακροδέκτη του εργαλείου εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- αμέσως μετά τη χρήση επειδή μπορεί να έχει σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ζεσταθεί αρκετά για να προκαλέσει εγκαύματα. να...
Página 145
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν το εργαλείο βρεθεί σε μία από τις ακόλουθες καταστάσεις, η λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η προειδο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για ποιητική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα: την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- —...
Página 146
Μπορεί να δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για προέκυψε να σταματήσει. δυσλειτουρ- γία στην AT3726A μπαταρία. ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη διακόπτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να AT3726L ►...
Página 147
ζιζανίων και σκουπιδιών που είναι μπλεγμένα στο εργαλείο. Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το κου- μπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη Για AT3726A ενώ πατάτε το μοχλό απασφάλισης όταν έχει σταματή- Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη...
Página 148
Προσάρτηση του φραγμού Τοποθέτηση του προστατευτικού Για το μοντέλο χειρολαβής σχήματος βρόχου μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ (ειδικό της χώρας) το εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα ή με τον Αν ο φραγμός συνοδεύει το μοντέλο σας, προσαρτήστε το προφυλακτήρα να βρίσκεται λανθασμένα τοποθε- στη...
Página 150
Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για AT3726A μόνο Σύνδεση του ιμάντα ώμου Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα και σύρετέ ιμάντα ώμου που είναι προσαρτημένος στο εργα- τον...
Página 151
Τύπος μη αυτόματης τροφοδοσίας συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Όταν η νάιλον μεσινέζα κοντύνει, τραβήξτε την έξω της Makita/Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλα- από το οφθαλμίδιο και τροφοδοτήστε την από το άλλο κτικά της Dolmar. οφθαλμίδιο.
Página 152
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar για τις επισκευές.
Página 153
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AT3726A AT3726L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak 3: 0 - 7.000 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) Plastik bıçak (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Misinalı...
Página 154
Gürültü Model AT3726A Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L Ses gücü düzeyi (L Geçerli dB(A) dB(A) standart ) dB(A) Belirsizlik (K) ) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 2 dişli bıçak 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4 dişli bıçak 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Misinalı...
Página 155
Model AT3726L Kesici parça Sağ el Sol el Belirsizlik K Belirsizlik K (m/s (m/s (m/s (m/s 2 dişli bıçak 4 dişli bıçak Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 156
Kişisel koruyucu ekipmanlar GÜVENLİK UYARILARI ► Şek.1 Uçuşan çer çöp veya düşen nesnelerden ken- Genel elektrikli alet güvenliği dinizi korumak için güvenlik kaskı, koruyucu uyarıları gözlük ve koruyucu eldiven takın. İşitme kaybını engellemek için kulak tıkacı gibi kulak koruyucu takın. Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm UYARI: Güvenli çalışma için iş...
Página 157
Aletin istem dışı çalışmasını önleyin. Bir Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman batarya kartuşu takmadan, aleti elinize alma- yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. dan veya taşımadan önce anahtarın kapalı Tökezlememek için, ağaç kütükleri, kökler ve konumda olduğundan emin olun. Aleti parmağı- çukur alanlar gibi gizli engellere dikkat edin.
Página 158
Titreşim 23. Kullanım sırasında aleti daima iki elinizle birden tutun. Kullanım sırasında aleti asla tek Dolaşım sistemi zayıf olan kişiler aşırı titreşime elinizle tutmayın. maruz kaldıklarında kan damarları veya sinir 24. Aleti kötü havada veya yıldırım riski varken sisteminde hasar oluşabilir. Titreşim parmaklarda, çalıştırmayın.
Página 159
İlk yardım Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Yakında daima bir ilk yardım seti bulundurun. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel İlk yardım setinden alınan tüm malzemelerin düzenlemelere uyunuz. yerini derhal doldurun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Yardım isterken aşağıdaki bilgileri verin: ürünlerle kullanın.
Página 160
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Hız göstergesi ADT göstergesi İkaz lambası Ana güç düğmesi (ADT = Automatic Torque Drive Technology (otomatik tork tahrik teknolojisi)) Ters dönüş düğmesi Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Bariyer (ülkeye özgü) Koruyucu Koruyucu uzantısı Omuz askısı...
Página 161
çekin. Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak %25 ila %50 artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. AT3726A %0 ila %25 ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Bataryayı şarj AT3726L ►...
Página 162
Kolun takılması batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. AT3726A için Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam dönüş...
Página 163
Misinalı kesim başlığı / plastik bıçak Altıgen anahtarın saklanması için DİKKAT: Altıgen anahtarı aletin kafasına takılı DİKKAT: Misinanın kesilmesi için kullanılan halde bırakmamaya dikkat edin. Yaralanmaya kesiciyle kendinizi yaralamamaya dikkat edin. neden olabilir ve/veya alete zarar gelebilir. Koruyucuyu cıvataları kullanarak klempe monte edin. Kullanılmadığı...
Página 164
Altıgen anahtar sonuna kadar soku- lana dek mili döndürün. Askı konumunun ayarlanması Plastik bıçağı milin üzerine yerleştirin ve elle iyice sıkın. Sadece AT3726A için Altıgen anahtarı dişli kutusundan çıkarın. Aleti daha rahat kullanmak için askı konumunu Plastik bıçağı çıkarmak için takma prosedürünü tersin- değiştirebilirsiniz.
Página 165
UYARI: doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması geri tepmeden kaynaklanan ciddi kişisel yaralanma için; onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita/Dolmar tehlikesini azaltır. yetkili servis veya fabrika servis merkezleri tarafından, Aletin kontrolünün her zaman sizde daima Dolmar yedek parçaları...
Página 166
► Şek.50 SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeye çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar yetkili servis merkezlerine, daima Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
Página 168
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885742D916 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20220309...