Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price M6710 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

G IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
F IMPORTANT ! Retirez toutes les pièces de l'emballage et identifiez-les avant de commencer le montage. Il est possible que certaines pièces aient été emba lées dans le coussin.
D WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile könnten im Polster verpackt sein.
N BELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen kunnen in het kussentje zijn verpakt.
I IMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere confezionati nell'imbottitura.
E ¡IMPORTANTE! Antes de montar el columpio, saque de la caja todas las piezas e identifíquelas. Algunas pueden estar en la silla acolchonada.
K VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
P ATENÇÃO! Por favor retire o conteúdo da embalagem e identifique todas as peças antes de proceder à montagem. Algumas peças poderão estar embaladas no colchonete.
T TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Jotkut niistä voivat olla pehmusteen sisällä.
M VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i trekket.
s VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα στο ύφασμα.
G 2 Base Tubes
F 2 tubes de base
D 2 Verbindungsstangen
N 2 onderstangen
I 2 Tubi Base
E 2 tubos de la base
K 2 stk. Nederste rør
P 2 Tubos da Base
T 2 jalustaputkea
M 2 baserør
s 2 basrör
R 2 Σωλήνες Βάσης
G Adjustable Pillow
F Oreiller Réglable
D Verstellbares Kissen
N Verstelbaar Hoofdkussentje
I Cuscino Regolabile
E Cojín Ajustable.
K Justerbar Pude
P Almofada Ajustável
T Säädettävä Tyyny
M Justerbar Pute
s Justerbar Kudde
R Μαξιλαράκι που Προσαρμόζεται
G Seat Pad
F Coussin du siège
D Sitzpolster
N Stoelkussentje
I Imbottitura Seggiolino
E Silla acolchonada
K Hynde
P Colchonete do Assento
T Istuimen pehmuste
M Setetrekk
s Sittdyna
R Ύφασμα Καθίσματος
G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R Μέρη
G 2 Toys
F 2 jouets
D 2 Spielzeuge
N 2 speeltjes
I 2 Giocattoli
E 2 juguetes
K 2 stk. aktivitetslegetøj
P 2 Brinquedos
T 2 lelua
M 2 leker
s 2 leksaker
R 2 Παιχνίδια
G Seat Frame
F Structure du siège
D Sitzrahmen
N Stoelframe
I Telaio Seggiolino
E Armazón de la silla
K Sæderamme
P Estrutura do Assento
T Istuimen runko
M Seteramme
s Sitsram
R Πλαίσιο Καθίσματος
G Toy Bar
F Barre de suspension
des jouets
D Spielzeugleiste
N Speelgoedstang
I Barra Giocattoli
E Barra de juguetes
K Legetøjsstang
P Barra de Brinquedos
T Lelutanko
M Lekebøyle
s Leksaksbåge
R Μπάρα Παιχνιδιών
G 2 Swing Frames
F 2 structures de balancelle
D 2 Schaukelrahmen
N 2 schommelframes
I 2 Telai Altalena
E 2 armazones del columpio
K 2 gyngerammer
P 2 Estruturas do Baloiço
T 2 keinun rungon osaa
M 2 huskerammer
s 2 gungramar
R 2 Πλαίσια Κούνιας
G Hint: To allow the product to swing properly, the swing arm-to-frame (with power
switch) connection is designed to be loose.
F Remarque : pour bien fonctionnement du produit, la connexion entre la structure-
bras de la balancelle (avec Interrupteur d'alimentation) est designée d'avoir de jeu.
D Hinweis: Um zu ermöglichen, dass das Produkt richtig schaukelt, ist die
Arm-Rahmen-Verbindung (mit Ein-/Ausschalter) der Schaukel lose konstruiert.
N Tip: Om het product zo goed mogelijk te laten schommelen is het voorzien van een
losse schommelarm-frameverbinding (met aan/uit-schakelaar).
I Suggerimento: per un corretto movimento dell'altalena, la connessione braccio-
telaio del seggiolino (con la leva di attivazione) è stata progettata allentata.
E Atención: para que el columpio se balancee correctamente, la conexión del brazo
al armazón (interruptor de conexión incorporado) está diseñada para quedar suelta.
K Tip: Samlingen mellem gyngearmen og rammen (med afbryderknap) er designet
til at være løs, så produktet kan gynge korrekt.
P Atenção: Para que o produto balance bem, a ligação braço-estrutura (com o
interruptor ligar/desligar) foi concebida para estar frouxa.
T Vihje: Ripustinputken liitoksen runkoon (jossa virtakytkin on) täytyy olla löysä,
jotta keinu liikkuisi hyvin.
M Tips: For at produktet skal kunne svinge ordentlig, er koblingen mellom gyngearmen
og rammen (med på/av-bryteren) laget litt løs.
s Tips: För att produkten ska kunna gunga ordentligt är den rörliga armens anslutning
mot ramen (med strömbrytare) utformad att vara lös.
R Συμβουλή: Για τη σωστή λειτουργία της κίνησης του προϊόντος, η σύνδεση
του βραχίονα με το πλαίσιο του καθίσματος (με διακόπτη λειτουργίας) έχει
σχεδιαστεί να είναι χαλαρή.
4

Publicidad

loading