Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees
have been cutted down - mark "Blue Angel"
EVMSN
...........................................................................................................
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione ................................................................................ 2
EVMSN
.....................................................................................................
Operating and maintenance manual ............................................................................................11
EVMSN
......................................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ................................................................................................. 20
EVMSN
.....................................................................................................
Bedienungsanleitung ...................................................................................................................... 29
EVMSN
.................................................................................................
Manual de instrucciones de empleo y mantenimiento ............................................................. 38
EVMSN
..........................................................................
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ..................................................................... 47
EVMSN
...................................................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji .................................................................................................. 56
EVMSN
........................................................................................................
Kullanım ve Bakım kılavuzu .......................................................................................................... 65
EVMSN
............................................................................................................................
... ......................................................................................................... 75
EVMSN
.....................................................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll ......................................................................................... 83
EVMSN
................................................................................................
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger ...................................................................................... 92
EVMSN
.........................................................................................................
Käyttö- ja huolto-ohjeosa ............................................................................................................ 101
EVMSN
.........................................................................................................
Manual de instruções para o uso e a manutenção ..................................................................110
EVMSN
......................................................................................
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης .............................................................................119
EVMSN
.........................................................................................................
Příručka k použití a údržbě ......................................................................................................... 128
EVMSN
........................................................................................................
Príručka na použitie a údržbu ..................................................................................................... 137
EVMSN
..............................................................................................
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ............................................................. 146
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ORJINAL TALIMATLARIN
‫التعليمات األصلية‬
URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
ORIGINALE BRUGSANVISNING
KUPERÄISESTÄ OHJEET
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΎ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PL
TR
SV
DA
FI
PT
GR
CS
SK
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA EVMSN Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    EVMSN ......................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ................2 EVMSN ..................... ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ....................11 EVMSN ...................... INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ....................20 EVMSN ..................... ORIGINAL ANWEISUNGEN Bedienungsanleitung ........................29 EVMSN ....................INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de instrucciones de empleo y mantenimiento .............
  • Página 2: Manuale D'istruzione All'uso E Alla Manutenzione

    MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE INDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. Sede legale: INTRODUZIONE pag. 2 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATI DI IDENTIFICAZIONE pag. 2 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA pag.
  • Página 3: Movimentazione E Immagazzinamento

    Movimentazione della sola Pompa seguire la medesima procedura della L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa opera- elettropompa con la sola differenza che la cinghia andrà allacciata sul zioni o interventi che non siano ammessi in questo manuale. supporto motore. Arrestare il funzionamento in caso di guasto alla pompa.
  • Página 4 Dati elettrici Vedi targa motore ATTENZIONE! In questo elenco è indicata la specifica del motore Ebara. In caso di utilizzo di un L’installazione deve essere effettuata da un tecnico motore diverso, verificare la specifica del costruttore del motore nella targhetta qualificato.
  • Página 5: Assemblaggio Del Motore Sulla Pompa

    f) fissare le tubazioni alla vasca, o comunque a parti fisse, in modo che non 8.1.1 ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE SULLA POMPA [-A-] siano sopportate dalla elettropompa; g) evitare di impiegare nell’impianto troppe curve (colli d’oca) e valvole; ATTENZIONE! h) sulle POMPE installate sopra battente, il tubo di aspirazione dovrebbe essere Tutte le seguenti operazioni devono essere eseguite senza dotato di una valvola di fondo e filtro per impedire l’entrata di corpi estranei e alimenatazione elettrica.
  • Página 6: Riempimento Pompa Installata Soprabattente

    pompa stessa abbiamo il fenomeno della cavitazione che Nel caso di elettropompe non fornite con il cavo di compromette le prestazioni idrauliche e porta al danneggiamento alimentazione, munirsi di cavo conforme alle norme vigenti di alcune parti vitali della pompa. Informazioni specifiche su nel proprio paese e della sezione necessaria in funzione come verificare che la pompa non lavori in cavitazione sono della lunghezza e della potenza installata e della tensione...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    [-D-] 11. UTILIZZAZIONE, AVVIAMENTO E MARCIA liquido pompato e per non sovraccaricare inutilmente i cuscinetti della pompa o del motore. NON FARE MAI FUNZIONARE L’ELETTROPOMPA IN ASSENZA DI ACQUA: LA MANCANZA DI ACQUA CAUSA SERI DANNI AI COMPONENTI INTERNI. 11.4 ARRESTO a) Interrompere gradualmente la circolazione dell’acqua nel tratto in mandata 11.1 AVVERTENZE GENERALI per evitare nelle tubazioni e nella pompa le sovrapressioni dovute al colpo...
  • Página 8 14. RICERCA GUASTI Senso di rotazione errato Invertire le fasi (solo trifase) 14.1 LA POMPA NON FUNZIONA Tensione di alimentazione Alimentare la pompa con la tensione di errata targa il motore non gira Perdite dalle tubazioni Controllare le giunzioni Controllare il contatore della linea elettrica Mancanza di elettricità...
  • Página 9 14.5 LA POMPA VIBRA 15.2 FATTORI DI RIDUZIONE DELLA POTENZA MOTORE Quando l’elettropompa è installata in un sito la cui temperatura ambiente è fa eccessivo rumore durante il funzionamento maggiore di 40°C e/o la sua quota altimetrica è superiore a 1000 m sul livello del Portata troppo grande Ridurre la portata mare la potenza erogabile dal motore si riduce.
  • Página 10 d) La pompa viene utilizzata ad una portata prossima alla portata massima di FIG.2 targa (l’NPSHrr aumenta all’aumentare della portata oltre quella di massimo rendimento); e) La temperatura dell’acqua è elevata. (Con 80-85°C è già probabile che la pompa debba essere sotto battente); f) La quota altimetrica è...
  • Página 11: Operating And Maintenance Manual

    INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER DATA INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. Registered office: INTRODUCTION page 11 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA page 11 Phone: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782...
  • Página 12: Technical-Production Characteristics

    b) Protect the product against damp conditions, heat sources and mechanical Do not touch the pump when the liquid handled is hot damage. water. Burns may result from high temperatures. c) Do not place heavy objects on the packaging. Do not touch the motor. The motor’s surfaces will be d) The product must be stored at an ambient temperature between +5°C and hot, and you could get burned if you touch them.
  • Página 13: Pump Specifications

    Ratings see motor rating plate WARNING! This list shows specification of Ebara motors. In case of using other motors, please Installation must be carried out by a qualified engineer. see nameplate of motors and check the motor manufacturer’s specification. Free the pump from the packaging and lift it and lower it 7.3 PUMP RATING PLATE...
  • Página 14 its distance from the bottom of the reservoir should also be one and a half 8.1.1 ASSEMBLING THE MOTOR TO THE PUMP [-A-] times its diameter. WARNING! For suctions longer than 4 metres use an oversized pipe (1/4” wider at suction The following procedure must be done with the unit for improved efficiency).
  • Página 15: General Warnings

    WHILE CONNECTING, MAKE SURE THAT BOTH THE TERMINAL BOARD AND 8.3 FLANGE LOADING AND TIGHTENING TORQUES THE MOTOR DO NOT GET WET. – For threephase versions, after connecting the star or triangle cable to the terminal board, looking at the pump from the motor side, check that the cooling fan turns in the same way as the arrow on the label applied on the fan cover.
  • Página 16 11.2 STARTING Nonetheless, even these parts typically subject to wear may last a very long time Once the unit has been hooked up electrically and to the water circuit and charged if the pump is used correctly. with water, check its direction of rotation before using it. When the pump remains inactive for a long period, it should be emptied a) Start the electric pump with the delivery valve closed.
  • Página 17 Check the hydraulic part. Remove the Hydraulics blocked Supply voltage outside motor’s Check whether there are excessive drops in foreign bodies, blocking the impeller. accepted range voltage due to undersized line or cables Check whether the calibration of the Overload protection tripped or amperometric protection has been properly Check whether the calibration of the not properly calibrated.
  • Página 18: Supplied Technical Documentation

    version whose rated output multiplied by the factor corresponding to the unusually noisy temperature and altitude is greater than or equal to that of the standard motor. The standard motor can only be used if the relevant application can accept a Motor bearings worn Replace bearings reduction in flow rate, achieved by throttling the delivery line so as to reduce the...
  • Página 19 15.5 POSITIONING OF HOLES FOR FASTENING DOWN FIG.2 Model EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10 Insufficient immersion Negative slope, air pockets created Tight bend, pressure loss Pipe diameter < pump port diameter, pressure loss 15.6 WARNINGS FOR CORRECT OPERATION OF EVMSN MOTOR-DRIVEN PUMPS (FIG. 1 - FIG. 2) FIG.1 libretto_EBARA_313_nuovo.indd 7 6-02-2009 9:30:36...
  • Página 20: Manuel D'utilisation Et D'entretien

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR DONNÉES CONSTRUCTEUR INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 20 Siège social: DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR page 20 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE page 20 Téléphone: 0463/660411 - Téléfax: 0463/422782...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Manutention de la pompe uniquement procéder comme pour l’électropompe à la L’utilisateur ne doit pas effectuer de sa propre initiati- différence près qu’il faudra fixer la sangle sur le support du moteur. ve des opérations ou des interventions qui ne soient pas préconisées dans ce manuel.
  • Página 22 Voir plaque moteur Déballer la pompe et la lever ou l’abaisser à l’aide d’engins Cette liste représente les spécifications du moteur Ebara. En cas d’utili- de levage appropriés en respectant les normes de sation d’autres moteurs, veuillez consulter la plaque signalétique des prévention des accidents.
  • Página 23: Installation Du Produit

    g) Éviter d’utiliser trop de coudes (col d’oie) et de soupapes; [-A-] 8.1.1 MONTAGE DU MOTEUR SUR LA POMPE h) Sur les POMPES montées sur bâche, le tuyau d’aspiration devrait être muni d’un clapet de pied et d’un filtre pour empêcher aux corps étrangers de ATTENTION! Toutes les opérations suivantes doivent être effectuées pénétrer.
  • Página 24 capacité d’aspiration dépasse la capacité d’aspiration de la La fiche (si elle est prévue) de la version monophasée doit pompe. Les informations spécifiques sur la façon de vérifier être branchée au réseau électrique dans un endroit accessi- si la pompe n’est pas en cavitation sont reportées au chap. ble, à...
  • Página 25: Mises En Garde Générales

    [-D-] 11. UTILISATION, MISE EN SERVICE ET DÉMARRAGE pompe. Ces phénomènes peuvent abîmer la pompe à la longue. Éviter de faire fonctionner la pompe avec la vanne d’arrêt en refoulement fermée NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE EN ABSENCE D’EAU: LE pendant plus de quelques secondes.
  • Página 26: Recherche De Pannes

    un impact négatif sur l’écosystème. Lire attentivement les instructions avant Amorcer la pompe d’utiliser l’appareil pour la première fois. Il est conseillé de ne jamais utiliser le Pompe désamorcée Contrôler l’éventuel clapet de retenue au produit pour un usage différent de celui auquel il est destiné, car il y a un risque refoulement Contrôler le niveau liquide de choc électrique si utilisé...
  • Página 27: Documentation Technique

    14.7 LA PROTECTION DIFFÉRENTIELLE SE DÉCLENCHE DÈS QUE fonctionnement avec pressostat L’ON ACTIONNE L’INTERRUPTEUR Petite différence entre pression Amplifier la différence entre les deux maximale et minimale pressions Dispersion à la masse de - Vérifier et remplacer le composant courant à cause d’une électrique à...
  • Página 28 15.4 CAVITATION 15.6 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DES ÉLECTROPOMPES EVMSN (FIG. 1-FIG. 2) La cavitation, tout le monde le sait, est un phénomène destructif pour les pompes qui se produit quand l’eau aspirée se transforme en vapeur à l’intérieur de la pompe.
  • Página 29: Bedienungsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG 2. IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS EBARA Pumps Europe S.p.A. EINLEITUNG Seite 29 Geschäftssitz: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR Seite 29 Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Seite 29 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Seite 29...
  • Página 30: Wichtige Schutz- Und Vorsichtsmassnahmen

    5.2 LAGERUNG Der Betreiber darf nicht aus eigener Initiative Änderungen oder Ein- a) Das Produkt muss in einem überdachten und trockenen Raum, fern von griffe durchführen, die in diesem Handbuch nicht zugelassen sind. Wärmequellen und vor Staub und Vibrationen geschützt gelagert werden. b) Das Produkt vor Feuchtigkeit, Wärmequellen und mechanischen Stellen Sie den Betrieb der Pumpe im Falle einer Störung ein.
  • Página 31: Technische Daten

    Elektrische Daten Siehe Typenschild des Motors 8. VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME Die Liste gibt die technischen Daten des Ebara Motors wieder. Wird ein anderer ACHTUNG! Motor benutzt, sehen Sie bitte das Typenschild des Motors an und richten sich Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker nach den technischen Angaben des Motorherstellers.
  • Página 32: Montage Des Motors An Der Pumpe

    Grund des Saugbehältnisses entfernt sein. Die maximale Länge der Die halbe Passfeder in den Sitz der Motorwelle einführen. [A-4] Saugleitung sollte in Rücksprache mit einem EBARA Mitarbeiter dimensioniert ACHTUNG! werden. Die halbe Passfeder darf nicht aus dem Sitz der Motorwelle herausragen.
  • Página 33: Kräfte Und Anzugsdrehmomente Der Flansche

    Überbeanspruchung der Pumpenflansche zu vermeiden. ACHTUNG! Die Pumpe wird standardmäßig nicht mit Anschlusskabeln Falls die Pumpe trocken aufgestellt ist und über einen offenen Kreislauf gespeist geliefert. Bei der Installation muss darauf geachtet werden, wird, muss am Ende der Ansaugleitung ein Fußventil montiert werden. dass der Motor immer mit Sicherungen und einem Motorschutzschalter am Netz angeschlossen wird.
  • Página 34: Verwendung, Inbetriebnahme Und Einsatz

    11.1 ALLGEMEINE HINWEISE FÜR TROCKEN AUFGESTELLTE PUMPEN auf dem Typenschild angegebenen Mindestdurchsatz liegt, um das Überhitzen a) Trocken aufgestellten Pumpen von EBARA sind für den Einsatz in des Motors sowie Überlastungen der Lager der Pumpe und des Motors Umgebungen mit einer Temperatur bis 40 °C und einer Höhe bis 1.000 m über vorzubeugen.
  • Página 35: Entsorgung

    13. ENTSORGUNG der Motor läuft Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU betreffend den Umgang mit Abfällen von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Spannungsabfall der Vesorgung Widerherstellung abwarten Das Gerät darf nicht über den Siedlungsmüll entsorgt werden, da es aus unterschiedlichen Materialien besteht, die in dafür vorgesehenen Einrichtungen Filter/Ansaugöffnung verstopft Filter/Öffnung reinigen...
  • Página 36: Technische Dokumentation

    14.6 NACH START DER PUMPE BLEIBT DER MOTOR SOFORT STEHEN. Der Klemmkasten ist der Sonne Schützen Sie die Pumpe vor Sonne oder DIE SICHERUNGEN (MOTORSCHUTZ) LÖSEN AUS oder sonstigen Wärmequellen Wärmequellen ausgesetzt - Überprüfen Sie und ersetzen Sie gegebe - Zerlegen und reinigen Sie die Pumpe nenfalls den Motor.
  • Página 37 Meeresspiegels) verwandelt sich das Wasser in Dampf, wenn es einem Unterdruck von mehr als 10,33 m ausgesetzt wird. Somit sind 10,33 m theoretisch die max. Höhe, die Wasser angesaugt werden kann. EBARA EVMSN Pumpen können wie alle Kreiselpumpen aufgrund eines abzuziehenden internen Verlusts, der NPSHr (Net Positiv Suction Head required) genannt wird, nicht die gesamte theoretische Saughöhe ausnutzen.
  • Página 38: Manual De Instrucciones De Empleo Y Mantenimiento

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE DATOS DEL FABRICANTE ÍNDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. Sede legal: INTRODUCCIÓN pág. 38 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE pág.
  • Página 39: Desplazamiento Y Almacenamiento

    Desplazamiento sólo de la bomba Quien la utilice no tiene que llevar a cabo iniciativas Seguir el mismo procedimiento que para la electrobomba pero atando la correa al personales o intervenciones que no estén admitidas en este manual. soporte del motor. Detenga el funcionamiento en caso de que la bomba falle.
  • Página 40: Informaciones Sobre El Ruido Aéreo

    Desembalar la bomba y levantarla o calzarla con instrumentos de levantamiento adecuados, respetando las normas Esta lista muestra las especificaciones del motor Ebara. En caso de utilizar otros antiaccidentes. motores, consulte la placa de características de los motores y compruebe las es- Se debe prestar atención ya que los ganchos de levantamiento...
  • Página 41: Ensamblaje Del Motor En La Bomba

    g) Evitar el empleo en la instalación de demasiadas curvas (sifones) y válvulas. [-A-] 8.1.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR EN LA BOMBA h) En las BOMBAS instaladas en aspiración, el tubo de aspiración debiera CUIDADO! contar con una válvula de pié y un filtro para impedir la entrada de cuerpos Todas las operaciones siguientes deben extraños y su extremo debiera estar sumergido a una profundidad de por lo realizarse sin alimentación eléctrica.
  • Página 42: Fuerzas Y Pares De Apriete De Las Bridas

    daños a las partes más importantes de la bomba. Si existe, la clavija de la versión monofásica debe estar Las informaciones específicas sobre cómo verificar que la conectada a la red eléctrica en un ambiente interior lejano bomba no trabaje en condiciones de cavitación se indican en de rociados, chorros de agua o lluvia y en modo tal que la el cap.
  • Página 43: Advertencias Generales

    [-D-] 11. UTILIZACIÓN Y PUESTA EN MARCHA sobrecalentamientos del líquido que se bombea y para no sobrecargar inútilmente los cojinetes de la bomba o del motor. NUNCA HACER FUNCIONAR LA BOMBA ELÉCTRICA SIN AGUA: LA FALTA DE AGUA CAUSADO SERIOS DAÑOS A LOS COMPONENTES INTERNOS. 11.4 PARADA a) Cerrar gradualmente el paso de agua en la parte de impulsión para evitar que 11.1 ADVERTENCIAS GENERALES...
  • Página 44: Búsqueda De Averías

    14. BÚSQUEDA DE AVERÍAS Sentido de rotación errado Invertir las fases (sólo trifásico) 14.1 LA BOMBA NO FUNCIONA Errónea tensión de alimetación Alimentar la bomba con la tensión indicada en la chapa el motor no gira Fugas en los tubos Revisar las junturas Falta de electricidad Comprobar el contador de la línea eléctrica...
  • Página 45 14.5 LA BOMBA VIBRA 15.2 FACTORES DE REDUCCIÓN DE LA POTENCIA DEL MOTOR Cuando la electrobomba está instalada en un lugar cuya temperatura ambiente es hace demasiado ruido cuando funciona mayor de 40°C y/o su cota altimétrica es superior a 1000 m sobre el nivel del mar, la potencia que puede suministrar el motor se reduce.
  • Página 46: Colocación De Los Orificios De Anclaje

    rendimiento); FIG.2 e) La temperatura del agua es elevada. (Con 80- 85°C ya es probable que la bomba se deba colocar debajo del nivel de líquido); f) La cota altimétrica es elevada (lugares montañosos). 15.5 COLOCACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE ANCLAJE Inmersión insuficiente Pendiente negativa, creación de bolsas de aire Curva brusca, pérdida de carga...
  • Página 47: Instructiehandleiding Voor Gebruik En Onderhoud

    INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN 2. IDENTIFICATIEGEGEVENS FABRIKANT INHOUDSOPGAVE EBARA Pumps Europe S.p.A. Wettelijke zetel: INLEIDING pag. 47 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFICATIEGEGEVENS pag. 47 Telefoon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING pag. 47 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN pag.
  • Página 48: Bescherming En Voorzichtigheidsmaatregelen

    LET OP! Controleer of het product goed bevestigd is aan de motor Zorg, wanneer u het product start, dat u schoenen draagt, niet in en niet kan kantelen of vallen. water staat en dat u geen natte handen heeft. De gebruiker mag niet op eigen initiatief handelingen of werkzaamheden Verplaatsing van alleen de pomp uitvoeren die door deze handleiding niet zijn toegestaan.
  • Página 49: Technische Gegevens

    Continu S1 Elektrische gegevens Zie plaatje motor 8. VOORBEREIDING TER GEBRUIK In deze lijst worden de specificaties van de Ebara-motor gegeven. Bij gebruik van andere motoren, zie het naamplaatje van de motor en controleer de specificaties LET OP! van de fabrikant.
  • Página 50: Assemblage Van De Motor Op De Pomp

    8.2 ALGEMENE OPMERKINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE LET OP! De aanwezigheid en de installatie van de voorbelastingsveer, aangegeven in de bovenstaande LET OP! Verwijder de afsluitdoppen aan de perszijde en de tekening, is verplicht. aanzuigzijde alvorens het product aan te sluiten op de leidingen De werkzaamheden voor de koppeling motor/pomp moeten worden uitgevoerd wanneer de motor niet op de elektrische voeding is aangesloten.
  • Página 51: Elektrische Aansluiting

    AARDLEKSCHAKELAAR IN DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE TE De leidingen moeten zo gebouwd worden dat ze de INSTALLEREN (0,03 A). maximum-bedrijfsdruk van de pomp kunnen verdragen. De voeding van de elektrische pomp zonder stekker LET OP! Het wordt aanbevolen om aan de perszijde, vóór de terugslagklep en de afsluiter, gebeurt door een blijvende aansluiting te maken met het ook een manometer te installeren.
  • Página 52: Het Vullen Van De Pomp Waarbij Het Vloeistofniveau Lager

    10.1 HET VULLEN VAN DE POMP WAARBIJ HET VLOEISTOFNIVEAU LAGER dan Hmax, het vullen herhalen (lucht in de pomp). LIGT DAN DE POMP Als de twee waarden niet veel verschillen, betekent dit dat de pomp correct a) De zeskantige stop, op de externe mantel ter hoogte van de bovenste steun, functioneert;...
  • Página 53: Afvalverwerking

    13. AFVALVERWERKING Deblokkeer of reinig de klep en controleer Voetklep geblokkeerd (**) de werking ervan Dit product valt onder het toepassingsgebied van richtlijn 2012/19/EU inzake het beheer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Pomp niet gevuld (**) Het vullen uitvoeren (par. 7) Het apparaat mag niet worden weggegooid als huishoudelijk afval omdat het is Waterniveau laag (zonder Het waterniveau herstellen...
  • Página 54: Vervolgens Wordt De Automatische Schakelaar Geactiveerd Of Verbranden De Zekeringen

    14.7 DE DIFFERENTIAALBEVEILIGING WORDT METEEN BIJ HET SLUITEN De temperatuur overschrijdt de technische Temperatuur vloeistof te hoog VAN DE SCHAKELAAR GEACTIVEERD grenzen van de pomp Intern defect De dichtstbijzijnde dealer raadplegen - De elektrische aardingscompo-nent Aardlek vanwege schade aan controleren en vervangen de motorisolatie, de kabels of - Bel een gespecialiseerde elektricien andere elektrische onderdelen...
  • Página 55 15.4 CAVITATIE 15.6 VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECTE WERKING VAN DE ELEKTRISCHE POMPEN EVMSN (FIG. 1 GOED - FIG. 2 FOUTIEF) Zoals bekend, is cavitatie een vernietigende fenomeen voor de pompen, dat optreedt wanneer het opgezogen water wordt omgezet in stoom aan de binnenkant van de pomp.
  • Página 56: Instrukcja Użytkowania I Konserwacji

    PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 2. DANE IDENTYFIKACYJNE KONSTRUKTOR SPIS TREŚCI EBARA Pumps Europe S.p.A. Siedziba prawna: WPROWADZENIE str. 56 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DANE IDENTYFIKACYJNE str. 56 Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY str.
  • Página 57: Zabezpieczenia I Zachowanie Ostrożności

    5.2 PRZECHOWYWANIE a) Produkt musi być przechowywany w pomieszczeniu zadaszonym i suchym, z Zatrzymaj pracę w przypadku usterki pompy. Dalsza praca uszkodzonej dala od źródeł ciepła, brudu i drgań. pompy może spowodować obrażenia ludzi lub uszkodzenie mienia. b) Chronić produkt przed wilgocią, źródłami ciepła i uszkodzeniami mechanicznymi.
  • Página 58: Dane Techniczne

    Instalacji pompy powinien dokonać wykwalifikowany personel. Ta lista zawiera specyfikację silnika Ebara. W przypadku korzystania z innych sil- ników należy zobaczyć ich tabliczkę znamionową i sprawdzić specyfikację produ- Wyciągnąć pompę z opakowania, następnie unieść ją lub centa silnika.
  • Página 59: Montaż Silnika Na Pompie

    zasysających wpływają negatywnie na działanie pompy; [-A-] 8.1.1 MONTAŻ SILNIKA NA POMPIE e) na przewodzie tłocznym, na wyjściu z elektropompy należy zamontować UWAGA! zawór zwrotny i zasuwę; Wszystkie czynności opisane poniżej należy wykonać po f) umocować przewody do zbiornika lub do części stałych, w taki sposób, uprzednim odcięciu zasilania elektrycznego.
  • Página 60: Siły I Momenty Dokręcenia Kołnierzy

    oddziałują negatywnie na zdolność ssącą pompy. Jeśli suma W przypadku gdy pompa nie posiada fabrycznie różnych czynników działających na niekorzyść zdolności podłączonego kabla elektrycznego, do zasilania należy ssącej spowoduje obniżenie zdolności ssącej poniżej zastosować kabel zgodny z odpowiednimi normami wysokości ssania danej pompy, mamy wówczas do czynienia obowiązującymi w kraju.
  • Página 61: Napełnianie Pompy Zainstalowanej Poniżej Zwierciadła Cieczy

    10.2 NAPEŁNIANIE POMPY ZAINSTALOWANEJ PONIŻEJ ZWIERCIADŁA Dla wysokich temperatur i na wysokościach wyższych od wyszczególnionych moc CIECZY silnika zmniejsza się i trzeba wówczas przewidzieć zakup silnika o większej mocy a) Odkręcić sześcioboczną nakrętkę; lub zmniejszenie wymaganej wydajności. W tym celu prosimy skonsultować b) Otworzyć...
  • Página 62: Poszukiwanie Usterek

    zawiera substancji szkodliwych zgodnie z Dyrektywą 2011/65 / UE (RoHS), ale (*) Jeśli awaria znów się pojawi, należy skontaktować się z Biurem Obsługi. porzucony w środowisku negatywnie wpływa na ekosystem. (**) Uważać na to, aby szczelność mechaniczna nie została naruszona Przeczytaj uważnie instrukcję...
  • Página 63: Dokumentacja Techniczna Na Wyposażeniu

    14.4 POMPA NIE ZATRZYMUJE SIĘ 14.8 POMPA WYKONUJE KILKA OBROTÓW W KIERUNKU PRZECIWNYM PO WYŁĄCZANIU Komponenty elektryczne / elektroniczne uszkodzone / Skontaktować się z siecią sprzedaży Przecieki z klapy zwrotnej Sprawdzic, wyczyścić lub wymienić niedziałające Niedziałające czujniki poziomu Sprawdzić prawidłowość funkcjonowania Przecieki z rur ssących Sprawdzić, a następnie naprawić...
  • Página 64 nie są chronione od uszkodzeń, które niesie ze sobą kawitacja 15.6 UWAGI ODNOŚNIE PRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA POMP Zachodzi zatem konieczność przestrzegania praw fizyki, zasad dotyczących ELEKTRYCZNYCH EVMSN (RYS. 1–RYS. 2) płynów i danych pomp przy instalacji. Tutaj przytaczamy jedynie wyniki praktyczne, wyżej wymienionych zasad i praw fizyki.
  • Página 65: Kullanım Ve Bakım Kılavuzu

    KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. TANIM VERİLERİ ÜRETİCİ ENDEKS EBARA Pumps Europe S.p.A. GİRİŞ sf. 65 Yasal merkez: TANIM VERİLERİ sf. 65 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA GARANTİ VE TEKNİK SERVİS sf. 65 Telefon: 0463/660411 - Telefaks: 0463/422782 GENEL EMNİYET UYARILARI...
  • Página 66 5.2 DEPOLAMA Motora dokunmayın. Motorun yüzeyi sıcak olacaktır ve bu yüzeye a) Ürün, ısı kaynaklarından uzakta, kapalı ve kuru bir ortamda depolanmalı ve dokunmak yanıklara neden olabilir. kire ve titreşime karşı korunmalıdır. b) Ürün nemli koşullara, ısı kaynaklarına ve mekanik hasara karşı korunmalıdır. Pompa çalışırken dişli kovan, şaft kaplinleri, V makaralar gibi dönen parçalara dokunmayın.
  • Página 67 Motor plakasına bakınız DİKKAT! Montaj, uzman bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Bu listede, Ebara motorunun teknik özelliklerine yer verilmiştir. Başka motorlar kullanıyorsanız lütfen ilgili motorun etiketine bakın ve motor üreticisinin belirttiği teknik özellikleri kontrol edin. Pompayı ambalajından çıkarınız ve iş kazalarını önleme kurallarına uyarak uygun kaldırma araçları...
  • Página 68 g) tesiste fazla dirsek (deve boynu boru) ve vana kullanmaktan kaçının; [-A-] 8.1.1 MOTORU POMPAYA MONTE ETME h) sıvı seviyesi yukarısında monte edilmiş YÜZEY üzerinde, emme borusu DİKKAT! yabancı maddelerin girişini engellemek için dip vanası ve filtre ile donatılmış Aşağıdaki prosedürün elektrik güç kaynağından bağlantısı olmalıdır ve ucunun, en az boru çapının iki misli derinliğe daldırılmış...
  • Página 69 mevcuttur. Pompanın kavitasyonda işlemediğinin ne Mono faz versiyonların fişi, mevcut olması durumunda, şekilde kontrol edilmesi gerektiğine dair spesifik fışkırtmalardan ve su püskürtmelerinden veya yağmurdan bilgiler böl.15.4’de belirtilmiştir. uzak, kapalı bir ortamda ve fişe erişilebilecek şekilde elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Elektro pompalar dahili motor koruyucu ile donatılmamıştır, bu nedenle aşırı...
  • Página 70: Genel Uyarilar

    [-D-] 11. KULLANIM, ÇALIŞTIRMA VE MARŞ 12. BAKIM VE ONARIM ELEKTRO POMPAYI HİÇBİR ZAMAN SU OLMADAN ÇALIŞTIRMAYIN: SU Elektro pompa üzerindeki her türlü bakım işleminden önce EKSİKLİĞİ DAHİLİ KOMPONENTLERE CİDDİ ZARARLAR VERİR. elektrik beslemesini kesiniz 11.1 GENEL UYARILAR Elektrikli pompa planlı bakım gerektirmez. Ancak pompalanan sıvıya ve çalışma a) Yüzey elektro pompalarımız ortam sıcaklığının 40°’yi geçmediği ve deniz koşullarına bağlı...
  • Página 71 Terminal kutusunu ve elektrik panelini Çarkın durumunu kontrol edin (malzemenin Elektrik bağlantısı hatalı Hidrolik kısımda yıpranma var pompalanan sıvıyla uygunluğunu kontrol kontrol edin edin) Otomatik şalter atmış veya Şalteri yeniden düzenleyin veya sigortaları Pompalanan sıvının yoğunluğunu ve sigortalar yanmış (*) değiştirin ve nedeni kontrol edin Sıvı...
  • Página 72 15.2 MOTOR GÜCÜ REDÜKSİYON FAKTÖRLERİ Düzensiz borular Daha iyi şekilde sabitleyin Elektro pompa, ortam sıcaklığı 40°C’den fazla ve/veya yükselti kotası, deniz Gürültülü yatak En yakın satıcıya başvurun seviyesinin 1000 m. üzerinde olan bir yere kurulduğunda motor tarafından Yabancı maddeler motor verilebilen güç...
  • Página 73 d) Pompa, plaka maksimum kapasitesine yaklaşık bir kapasitede kullanıldığında RES .2 (maksimum verim kapasitesi ötesinde kapasite arttıkça NPSHr artar); e) Suyun sıcaklığı yüksek olduğunda (80-85°C ile bile pompanın basınç yüksekliği altında olmasının gerekmesi mümkündür); f) Yükselti kotası yüksek olduğunda (dağlık ülkeler). 15.5 SABİTLEME DELİKLERİ...
  • Página 74 ‫يتم اتباع نفس اإلجراءات الخاصة بتحريك المضخة الكهربائية؛ وذلك مع مراعاة‬ ‫تجنب - عند تشغيل ال م ُ ن ْ ت َ ج - أن تكون عاري القدمين، أو أن تكون‬ .‫الفرق الوحيد المتمثل في ربط الحزام في الدعامة الخاصة بالمحرك‬ .‫في...
  • Página 75: دليل تعليمات االستخدام والصيانة

    ‫دليل تعليمات االستخدام والصيانة‬ ‫2- البيانات التعريفية‬ ‫2-1 الشركة المصنعة‬ ‫الفهرس‬ EBARA Pumps" .‫شركة إيبارا األوروبية للمضخات ش.م‬ 75 ‫صفحة‬ ‫المقدمة‬ "Europe S.p.A. 75 ‫صفحة‬ ‫البيانات التعريفية‬ :‫المقر القانوني للشركة‬ 75 ‫صفحة‬ ‫الضمان وخدمة الدعم الفني‬ Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA 75 ‫صفحة‬...
  • Página 76 ‫ز( يجب تجنب استخدام العديد من المنحنيات )عنق األوزة( والصمامات في‬ ‫8-1-1 تجميع المحرك على المضخة‬ [-A-] ‫المنظومة؛‬ ‫حـ( بالنسبة للمضخات ذات المطرقة العلوية؛ فإنه يجب تزويد أنبوب السحب‬ ‫تنبيه‬ ‫يجب تنفيذ جميع العمليات التالية دون توصيل مصدر التيار‬ ‫بصمام قاع و م ُ ر َ ش ِ ّ ح، وذلك لمنع دخول األجسام الغريبة؛ كما يجب غمر‬ .‫الكهربائي‬...
  • Página 77 ‫البيانات الكهربائية‬ ‫تنبيه‬ .‫يجب أن يتم التركيب بواسطة فني مؤهل‬ ‫. عند استخدام أنواع محركات‬Ebara ‫تعرض هذه القائمة مواصفات محرك‬ ‫أخرى، يرجى الرجوع إلى لوحة بيانات كل محرك للتحقق من مواصفات الشركة‬ .‫المصنعة للمحرك‬ ‫يتم إخراج المضخة من صندوق التعبئة، ويتم رفعها أو خفضها‬...
  • Página 78 ‫خطوط األنابيب والمضخة للضغوط ال م ُ ف ْ ر ِ طة، والتي قد تنتج عن ظاهرة‬ ‫ال تزيد درجة حرارتها عن 04 درجة مئوية، وعلى ارتفاع ال يزيد عن‬ ‫الطرق المائي؛‬ ‫0001 متر عن مستوى سطح البحر؛‬ .‫ب( يتم فصل المضخة عن مصدر التيار الكهربائي‬ ‫ب( ال...
  • Página 79 )‫8-3 قوة وعزم غ َ ل ْ ق ش ِ ف َ ة التوصيل (الفالنش‬ ‫ال يجب على اإلطالق تعريض النهاية الطرفية للتوصيالت أو المحرك، للرطوبة‬ .‫أو للبلل؛ وذلك في أثناء إجراء عملية التوصيل بمصدر التيار الكهربائي‬ ‫– فيما يتعلق بالطراز أحادي الوجه، فإن عملية التوصيل بمصدر التيار‬ ‫(،...
  • Página 80 ‫8.41 تقوم المضخة بعمل بعض اللفات في االتجاه العكسي، وذلك عند إيقافها‬ ‫4.41 المضخة ال تتوقف عن العمل‬ ‫عن العمل‬ /‫المكو ّ ِ نات الكهربائ ي َّة‬ .‫ا ت َّ ص ِ ل بشبكة المبيعات‬ ‫اإللكترون ي َّة به خلل/ال تعمل‬ ‫التحقق...
  • Página 81 ‫2.41 المضخة تعمل‬ ‫لم يتم إيالج القابس‬ ‫التحقق من خط إمدادات الطاقة‬ ‫مع مستوى تدفق منخفض‬ ‫التحقق من النهاية الطرفية‬ ‫التوصيل الكهربائي غير صحيح‬ ‫واللوحة الكهربائية‬ ‫تحقق من سالمة المنظومة‬ ‫منظومة صغيرة الحجم‬ ‫إعادة تشغيل مفتاح قطع‬ ‫تنظيف خطوط األنابيب، والصمامات‬ ‫مفتاح...
  • Página 82 ‫51-6 إرشادات بغرض التشغيل السليم للمضخات الكهربائية‬ ‫في الظروف البيئية القياسية)51درجة مئوية عند مستوى سطح البحر(، يتحول‬ )2 ‫(شكل 1- شكل‬ ‫الماء إلى بخار عندما يتعرض إلى ضغط أكبر من 33.01م. ومن ثم فإن 33.01م‬ ‫ مثل‬EVMSN‫هو أقصى ارتفاع نظري يمكن أن يرتفع إليه الماء. مضخات في‬ ‫1 شكل‬...
  • Página 83: Instruktionsbok För Drift Och Underhåll

    INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL 2.TILLVERKARDATA TILLVERKAREN INNEHÅLLSFÖRTECKNING EBARA Pumps Europe S.p.A. INLEDNING sida 83 Huvudkontor: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA TILLVERKARDATA sida 83 Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTI OCH TEKNISK SERVICE sida 83 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 84: Viktiga Skydd Och Förebyggande Åtgärder

    5.2 LAGRING a) Apparaten ska förvaras på en övertäckt och torr plats, på ett säkert Stoppa driften vid fel på pumpen. Drift med havererade pumpar kan orsaka personskador eller skador på egendom. avstånd från värmekällor och skyddad från smuts och vibrationer. b) Skydda apparaten från fukt, värmekällor och mekaniska skador.
  • Página 85: Tekniska Specifikationer

    Eldata Se motorns skylt VARNING! INSTALLATIONEN SKA UTFÖRAS AV EN KOMPETENT Denna lista visar Ebara-motorns specifikationer. Vid användning av andra TEKNIKER. motorer, se motorernas märkplåt och kontrollera motortillverkarens specifika- tioner. Packa upp pumpen och lyft den eller kila fast den med lämpliga lyftmedel enligt olycksförebyggande...
  • Página 86: Montering Av Motorn På Pumpen

    inte stöds av elpumpen; [-A-] 8.1.1 MONTERING AV MOTORN PÅ PUMPEN g) Undvik många böjningar (strypningar) och ventiler; h) på PUMPAR som sitter ovanför falsar, ska sugslangen utrustas med en VARNING! Samtliga följande moment måste utföras med bottenventil och ett filter för att förhindra att främmande föremål tränger in och dess ända bör sänkas ner till ett djup på...
  • Página 87: Åtdragningsmoment För Flänsar

    8.3 ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR FLÄNSAR Elpumpen har inget inbyggt motorskydd. Användaren ansvarar för installation av överbelastningsskydd. Från 1,5 kw upp till 7,5 kw, är motorn utrustad med en PTC. Det rekommenderas att ansluta skyddet till ett kretskort. UNDER KOPPLINGEN SKA MAN ABSOLUT UNDVIKA ATT BLÖTA NER ELLER FUKTA NER ANSLUTNINGSPLINTEN ELLER MOTORN.
  • Página 88: Användning, Start Och Drift

    [-D-] 11. ANVÄNDNING, START OCH DRIFT 12. UNDERHÅLL OCH REPARATION TORRKÖR INTE ELPUMPEN: TORRKÖRNING ORSAKAR ALLVARLIGA Innan något som helst underhåll på elpumpen ska SKADOR PÅ INRE KOMPONENTER du först koppla från strömmen 11.1 ALLMÄNNA VARNINGAR a) Våra elpumpar för torr installering har formgetts för att fungera på platser Elpumpen kräver inget rutinunderhåll, men det rekommenderas att med temperaturer som inte överstiger 40°C på...
  • Página 89: Pumpen Stannar Efter Att Ha Varit I Drift En Kort Tid

    Kontrollera den pumpade vätskans densitet och Stickkontakten är inte isatt. Kontrollera elanslutningen till elnätet Olämplig vätska viskositet (kontakta försäljningsnätet) Felaktig elanslutning. Kontrollera kopplingsplinten och eltavlan. Utlöst automatbrytare eller Återställ brytaren eller byt säkringarna trasiga säkringar (*) och kontrollera orsaken. 14.3 PUMPEN STANNAR EFTER ATT HA VARIT I DRIFT EN KORT TID Blockerad flottör Kontroller att flotören når nivån ON vid ingrepp av värmeskyddet...
  • Página 90: Teknisk Dokumentation

    onormala ljud Höjd (m.a.s.l.) T(°C) 1000 1500 2000 2500 Motorns lager slitna Byt lagren 0.96 0.94 0.90 Främmande kroppar mellan - Montera ner och gör rent pumpen rörliga och fasta delar - Kontakta närmaste servicetjänst 0.95 0.92 0.90 0.88 Minska flödet genom att dra åt matningen Om kavitationen forstätter, kontrollera: 0.92 0.90...
  • Página 91 15.5. PLACERING AV FÖRANKRINGSHÅLEN BILD 2 Modell EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10 A Otillräcklig nedsänkning B Negativ lutning, luftfickor skapas C Tvär kurva, belastningsfall D Diameter rör < pumpöppningens diameter, belastningsfall 15.6 VARNINGAR FÖR EN KORREKT FUNKTION AV EVMSN- ELPUMPEN (BILD 1-BILD 2) BILD 1 libretto_EBARA_313_nuovo.indd 7 6-02-2009 9:30:36...
  • Página 92: Brugs- Og Vedligeholdelsesanvisninger

    BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER 2. IDENTIFIKATIONSDATA FABRIKANT INDHOLDSFORTEGNELSE EBARA Pumps Europe S.p.A. INDLEDNING side 92 Hovedsæde: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFIKATIONSDATA side 92 Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIFORHOLD OG TEKNISK ASSISTANCE side 92 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Página 93: Vigtige Beskytter Og Foranstaltninger

    5.2 OPLAGRING a) Produktet skal opbevares på et overdækket og tørt sted på afstand af Hvis pumpen er defekt, stop driften. Drift af defekte pumper risikerer at medføre kvæstelser eller tingsskader. varmekilder og beskyttet mod snavs og vibrationer. b) Beskyt produktet mod fugt, varmekilder og mekaniske skader c) Placer ikke tunge genstande på...
  • Página 94: Tekniske Specifikationer

    Denne liste viser Ebara motorens specifikationer. Hvis der anvendes en mo- Installationen skal udføres af en kvalificeret tekniker tor, der er forskellig fra en Ebara motor, henvis til motorernes navneskilt og kontrollér motorens fabrikantspecifikationer. Frigør pumpen for emballagen og hæv eller sænk den med egnede løftemidler i henhold til...
  • Página 95: Samling Af Motor På Pumpen

    stationære elementer, således at de ikke understøttes af elektropumpen. [-A-] 8.1.1 SAMLING AF MOTOR PÅ PUMPEN g) begræns så vidt muligt brug af bøjninger (svanehalse) og ventiler; h) på de FRITSTÅENDE PUMPER, installeret over fals, bør ADVARSEL! De efterfølgende handlinger skal udføres uden indsugningsslangen være udstyret med en bundventil og et filter, med henblik på...
  • Página 96: Tilspændingsmoment For Flanger

    Hvis summen af de forskellige faktorer, der modvirker Om forudset, skal stikket på monofase-versionen opsugningskapaciteten, overstiger selve pumpens o tilsluttes det elektriske ledningsnet indendørs, på psugningskapacitet vil fænomenet kavitation, der påvirker de passende afstand fra stænk, vandstråler eller regn og hydrauliske ydelser og medfører skader på...
  • Página 97: Brug, Igangsætning Og Drift

    [-D-] 11. BRUG, IGANGSÆTNING OG DRIFT opstår overtryk i rørledningerne og i pumpen, forårsaget af vandhamme- ren; LAD ALDRIG ELEKTROPUMPEN VIRKE UDEN VAND: VANDMANGEL VIL b) Afbryd strømforsyningen. MEDFØRE ALVORLIGE SKADER PÅ PUMPENS INTERNE ELEMENTER. 11.1 GENERELLE FORSKRIFTER a) Vores fritstående elektropumper er udformet til drift på steder, hvor om- 12.
  • Página 98: Fejlsøgning

    14. FEJLSØGNING Forkert omdrejningsretning Invertere faserne (kun trefaset) 14.1 PUMPEN FUNGERER IKKE Forsyn pumpen med dens Forkert spændingstilførsel mærkespænding motoren virker ikke Udslip på rørledninger Kontroller samlestykker Strømmangel Kontroller strømlinjens måler For højt tryk Undersøg omhyggeligt anlægget Stikket er ikke sat i Kontroller tilslutningen til el-linjen Tipning forkert / Manglende Sørg for at indsugningsrøret er korrekt...
  • Página 99: Medfølgende Teknisk Dokumentation

    15.2 MOTOREFFEKTENS REDUKTIONSFAKTORER 14.5 PUMPEN VIBRERER Når elektropumpen er installeret på et sted hvor omgivelsestemperaturen er eller støjer for meget under driften over 40°C og/eller stedt ligger mere end 1000 m over havet, reduceres den effekt motoren leverer. For høj kapacitet Reducer kapaciteten Den medfølgende tabel indeholder reduktionsfaktorerne i funktion af temperatur og højde.
  • Página 100 e) Vandtemperaturen er høj. (Ved 80-85°C er det allerede muligt at pumpen FIG.2 skal anbringes under vandspejlet); f) Høj beliggenhed (byer i bjerge). 15.5 FORANKRINGSBOREHULLERNES PLACERING Model A Utilstrækkelig neddykning EVMSN3 B Negativ hældning, opståen af luftlommer C Skarp bøjning, lastreduktion EVMSN5 D Rørledningsdiameter <...
  • Página 101: Käyttö- Ja Huolto-Ohjeosa

    KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE 2. TUNNISTETIEDOT VALMISTAJA SISÄLLYS EBARA Pumps Europe S.p.A. JOHDANTO s. 101 Toimipaikka: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA TUNNISTETIEDOT s. 101 Puhelin: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 TAKUU JA HUOLTOPALVELU s. 101 YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET s. 101 Tukipalvelu: s.
  • Página 102: Tärkeät Suojaus- Ja Varotoimet

    Pelkän pumpun liikuttelu noudata sähköpumpulle kuvattua menettelytapaa vain sillä erolla, että hihna Pysäytä toiminta pumpun vian tapauksessa. Rikkinäisten pump- pujen käyttö voi aiheuttaa vammoja tai vahingoittaa omaisuutta. on kiinnitettävä moottorin tukeen. Älä kosketa pumppua, kun käsiteltävä neste on kuumaa vettä. 5.2 VARASTOINTI Kuumat lämpötilat voivat aiheuttaa palovammoja.
  • Página 103: Tekniset Tiedot

    HUOM! Sähköiset tiedot Katso moottorin laitekilpi Ammattitaitoisen teknikon tulee suorittaa asennus. Luettelossa on Ebara-moottorien tekniset tiedot. Jos käytetään muita mootto- reita, katso moottorien arvokilpeä ja tarkasta moottorin valmistajan antamat Poista pumppu pakkauksestaan. Nosta ja laske tekniset tiedot. pumppua asianmukaisten nostolaitteiden avulla työtapaturmien ehkäisyä...
  • Página 104: Moottorin Asennus Pumppuun

    imuputkeen tulisi asentaa pohjaventtiili ja suodatin, joka estää vieraiden [-A-] 8.1.1 MOOTTORIN ASENNUS PUMPPUUN esineiden pääsyn putkeen. Putken pään tulisi olla syvyydellä, joka on vähintään kaksi kertaa putken läpimitta, mutta puolitoista kertaa putken HUOM! Kaikki seuraavat toimenpiteet on suoritettava läpimitan verran säiliön pohjasta. sähkövirta katkaistuna.
  • Página 105: Laippojen Kiristysmomentit Ja -Voimat

    8.3 LAIPPOJEN KIRISTYSMOMENTIT JA -VOIMAT Kolmivaihepumpussa ei ole sisäistä moottorin suojalaitetta. Käyttäjän tulee huolehtia ylikuormasuojauksesta. Välillä 1,5 kW - 7,5 kW moottori on varustettu PTC-termistorilla. Suojauksen liitäntää elektroniseen piirikorttiin suositellaan. SÄHKÖLIITÄNNÄN AIKANA KYTKENTÄKOTELOA JA MOOTTORIA EI SAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA UPOTTAA VETEEN EIVÄTKÄ NE SAA KOSTUA. –...
  • Página 106: Käyttö, Käynnistys Ja Käyttö

    [-D-] 11. KÄYTTÖ, KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖ 11.4 PYSÄYTYS a) Katkaise painepuolen vedenkierto vähitellen, jottei putkistoon eikä ÄLÄ KÄYTÄ SÄHKÖPUMPPUA KOSKAAN KUIVANA: ILMAN VETTÄ PUM- pumppuun muodostu paineiskun aiheuttamaa ylipainetta. PUN SISÄISET OSAT VAURIOITUVAT VAKAVASTI. b) Katkaise sähkövirran syöttö. 11.1 YLEISET VAROITUKSET a) Pinta-asennettavat sähköpumput on suunniteltu toimimaan tiloissa, jois- 12.
  • Página 107: Vianetsintä

    14. VIANETSINTÄ Putkistossa vuotoja Tarkista liitokset Liian korkea paine Tutki järjestelmä 14.1 PUMPPU EI TOIMI Aseta imevä putken osa oikein (ks. ohjeet Väärä imu / Imu puuttuu käyttöoppaasta) moottori ei pyöri Tarkista takaiskuventtiilin oikea toiminta. Jos Takaiskuventtiili lukossa Sähköä ei ole Tarkista sähkömittari tarpeen, vaihda uuteen.
  • Página 108: Ohessa Toimitettavat Tekniset Asiakirja

    mukaisella kertoimella on suurempi tai yhtä suuri kuin vakiomoottorin teho. Laakeri meluaa Ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään Vakiomoottoria voidaan käyttää vain, jos käyttökohde sallii virtauksen Ylimääräisiä esineitä hankaa pienentämisen kuristamalla painepuolta. Pienemmän virtausnopeuden Poista ylimääräiset esineet moottorin puhaltimeen aiheuttaman virrankulutuksen vähennyksen on oltava korjauskertoimen suuruinen.
  • Página 109 15.5 ANKKUROINTIAUKKOJEN PAIKAT KUVAT 2 Malli EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10 A Riittämätön upotussyvyys B Negatiivinen kaltevuus, ilmataskujen syntyminen C Jyrkkä mutka, paineen alenema D Putken läpimitta < pumpun imuaukon läpimitta, paineen alenema 15.6 EVMSN-SÄHKÖPUMPPUJEN OIKEAA TOIMINTAA KOSKEVAT VAROITUKSET (KUVAT 1 JA 2) KUVAT 2 libretto_EBARA_313_nuovo.indd 7 6-02-2009 9:30:36...
  • Página 110: Manual De Instruções Para O Uso E A Manutenção

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO E A MANUTENÇÃO 2. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR DADOS DO CONSTRUTOR ÍNDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUÇÃO pag. 110 Sede legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR pag.
  • Página 111 Movimentação apenas da bomba O utilizador não deve executar de própria iniciativa seguir o mesmo procedimento da eletrobomba com a única diferença de que operações ou intervenções que não são admitidos em esse manual. a correia será fixada ao suporte do motor. Interrompa o funcionamento caso ocorra uma falha da bomba.
  • Página 112: Dados Técnicos

    Ver chapa do motor qualificado A lista apresenta as especificações do motor Ebara. Em caso de uso de ou- tros motores, consulte a placa de identificação do motor e verifique as espe- Retirar a bomba da embalagem e levantá-la ou cificações do fabricante do motor.
  • Página 113: Instalação

    aspiração influem negativamente no funcionamento da bomba; [-A-] 8.1.1 MONTAGEM DO MOTOR NA BOMBA e) no tubo de descarga, à saída da eletrobomba é aconselhável montar na ordem uma válvula de retenção e uma válvula de corrediça; ATENÇÃO! Todas as operações seguintes devem ser executadas f) fixar as tubagens ao tanque, ou seja como for às partes fixas, de maneira sem alimentação elétrica.
  • Página 114: Ligação Elétrica

    ATENÇÃO! No caso da eletrobomba não ser fornecida com cabo Controlar que a soma entre o desnível água/boca de aspiração de alimentação, para a ligação á rede elétrica munir-se as perdas de carga ao longo da tubagem de aspiração seja de cabo conforme ás normas em vigor no próprio país inferior à...
  • Página 115: Advertências Gerais

    b) Abrir a válvula de regulação na aspiração até que a água transborda; Evitar fazer funcionar a bomba com a válvula de corte na descarga fechada c) Voltar a enroscar a tampa até bloqueá-la; Arranque e funcionamento; por mais de alguns segundos. Para além disso, deve ser evitado o funcionamento ininterrupto da bomba a um caudal inferior ao mínimo nominal, para não causar possíveis sobreaque- [-D-]...
  • Página 116: Busca De Avarias

    no ambiente, impactará negativamente no ecossistema. (*) Se a avaria voltar a manifestar-se, contactar o nosso Serviço de Assistência Leia com cuidado as instruções antes da primeira utilização do aparelho. (**) Atenção, a retenção mecânica pode estar danificada Recomendamos não usar o produto para fins diferentes daqueles destinados, havendo risco de choque elétrico se usado inadequadamente.
  • Página 117: Tabela Da Pressão Máxima De Funcionamento

    14.8 A BOMBA FAZ UMAS VOLTAS NO SENTIDO CONTRÁRIO ÀS 14.4 A BOMBA NÃO PÁRA PARAGENS Componentes elétricos / eletrónicos defeituosos / não Contactar a rede de vendas. funcionantes Perdas pela válvula de pé Verificar e limpar ou substituir Sensores de nível não Verifique o funcionamento correto dos Perdas da tubagem de Verificar e reparar...
  • Página 118 15.6 ADVERTÊNCIAS PARA UM CORRECTO FUNCIONAMENTO DAS Citamos aqui apenas os resultados práticos das acima referidas regras e leis físicas. ELECTROBOMBAS EVMSN (FIG.1 - FIG.2) Em condições ambientais standard (15°C e ao nível do mar) a água transforma-se em vapor quando é submetida a uma depressão maior do que FIG.1 10.33 m.
  • Página 119: Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης Και Συντήρησης

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 2. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ EBARA Pumps Europe S.p.A. Έδρα: ΕΙΣΑΓΩΓΗ σελ. 119 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ σελ. 119 Tηλέφωνο: 0463/660411 - Tηλεομοιοτυπία: 0463/422782 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ...
  • Página 120 συσκευασίας αρκεί να συνδέσετε με ασφάλεια έναν κατάλληλο ιμάντα γύρω O χρήστης δεν πρέπει να κάνει, με δική του πρωτοβουλία επεμβά- από τη βάση του μοτέρ, να ανυψώσετε αργά με ένα ιδανικό μέσο και να εξα- σεις στην αντλία που δεν επιτρέπονται από το παρόν εγχειρίδιο. σφαλίσετε...
  • Página 121: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Βλ. πινακίδα μοτέρ την ή κατεβάστε την με κατάλληλα μέσα ανύψωσης Αυτή η λίστα παρουσιάζει τις προδιαγραφές του κινητήρα Ebara. Σε περίπτω- τηρώντας τους κανόνες πρόληψης των ατυχημάτων. ση χρήσης άλλων κινητήρων, ανατρέξτε στην ονομαστική πλακέτα των κινη- Προσέξτε...
  • Página 122 Επειδή μετά τη σύνδεση συνιστάται η εκτέλεση μιας δοκιμής λειτουργίας, 8.2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ εάν ο χώρος το επιτρέπει, θα ήταν σκόπιμο η σύνδεση να γίνει μετά τη ΠΡОΣОХН! Αφαιρέστε τις τάπες σφραγίσματος των σωλήνων στερέωση της αντλίας στη θέση λειτουργίας και τη σύνδεση με τους κατάθλιψης...
  • Página 123: Ηλεκτρικη Συνδεση

    [-B-] 8.2.4 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ 9. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Εκτός από τις οδηγίες που ακολουθούν, πρέπει να τηρούνται επίσης και οι − Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ οδηγίες της παρ. 15.6 εικ. 1. ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ. − ΣΥΜΒΟΥΛΕΟΥΜΕ, ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΤΡΙΦΑΣΙΚΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ Οι...
  • Página 124: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    [-C-] 10. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ α) Ανάψτε και σβήστε τον διακόπτη δύο ή τρεις φορές για να ελέγξετε τις συνθήκες λειτουργίας της εγκατάστασης. ΠΡОΣОХН! Μη χρησιμοποιειτε την ηλεκτραντλια πριν τοποθετηθει ε) Eπεμβαίνοντας στο τμήμα της κατάθλιψης, προκαλέστε μια απότομη και εγκατασταθει στην τελικη θεση χρησης. αύξηση...
  • Página 125: Ανευρεση Βλαβων

    σωστή χρήση της ηλεκτραντλίας. Επιβεβαιώστε ότι η βαθμονόμηση Προστασία υπερφόρτωσης Σε περίπτωση που η αντλία παραμείνει αχρησιμοποίητη για μεγάλο χρονικό της αμπερομετρικής προστασίας έχει ενεργοποιημένη ή μη σωστά ρυθμιστεί σωστά (μέγιστη τιμή του διάστημα, συνιστούμε να την αδειάσετε τελείως αφαιρώντας τα πώματα βαθμονομημένη.
  • Página 126 Μειώστε την παροχή μέσω της Επιβεβαιώστε ότι η βαθμονόμηση της κατάθλιψης. Εάν το φαινόμενο Ακατάλληλη βαθμονόμηση αμπερομετρικής προστασίας έχει εξακολουθεί, ελέγξτε: θερμοκρασίας ρυθμιστεί σωστά (μέγιστη τιμή του - Τη διαφορά ύψους στην αναρρόφηση ρεύματος γραμμής του κινητήρα) Φαινόμενο σπηλαίωσης - Τις πτώσεις πίεσης στην αναρρόφηση - Μειώστε...
  • Página 127 0.92 0.90 0.87 0.85 Μοντέλο 0.88 0.85 0.83 0.81 EVMSN3 0.83 0.82 0.80 0.77 0.79 0.76 0.74 0.72 EVMSN5 EVMSN10 15.3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεδειγμένη πίεση βάσει του αριθμού πτερωτών. 15.6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ 50 Hz Μέγιστη...
  • Página 128: Příručka K Použití A Údržbě

    PŘÍRUČKA K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 2. VÝROBCE VÝROBCE SEZNAM EBARA Pumps Europe S.p.A. ÚVOD str. 128 Právní sídlo firmy: VÝROBCE str. 128 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 ZÁRUKA A SERVIS str. 128 OBECNÉ...
  • Página 129: Technicko-Konstrukční Vlastnosti

    6. TECHNICKO-KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI Nedotýkejte se motoru. Povrchy motoru budou horké a pokud se jich dotknete, mohli byste se popálit. 6.1 POPIS Produkt, který jste koupili, je vertikální vícestupňové čerpadlo, které lze vybavit Během provozu čerpadla se nedotýkejte rotujících se částí, jako je vřeteno, hřídelové...
  • Página 130 Tento seznam uvádí specifikace motoru Ebara. V případě používání jiných mo- torů se podívejte na typový štítek motorů a zkontrolujte specifikace výrobce. Vybalte čerpadlo a zvedněte ho nebo spusťe pomocí vhodných zvedacích pomůcek a dodržujte přitom 7.3 IDENTIFIKAČNÍ...
  • Página 131 umožňovat obsluhovat čerpadlo a provádět údržbu za zachování Poloviční jazýček umístěte na místo hřídele motoru. [A-4] bezpečnostních podmínek. V každém případě je nutné zanechat volný POZOR! Poloviční jazýček nesmí vyčnívat z příslušného prostor nejméně 100 mm před ventilátorem chlazení povrchových místa na hřídeli motoru.
  • Página 132: Použití, Spuštění A Chod

    Utahovací momenty přírub Ochrana proti zkratu (tavné pojistky nebo termomagnetický spínač); Vysoce citlivý diferenciální spínač (0.03 A); Příruba č. Utahovací Modely Šroub Doporučujeme ochranné zařízení proti chodu na sucho napojené na Šroub moment [Nm] plovákový spínač, na čidla nebo na podobné zařízení; EVMSN Nejdříve jako první...
  • Página 133: Údržba A Oprava

    hodinových ručiček při pohledu na motor ze strany větráku (vyznačený i pečlivě propláchneme čistou vodou a znovu vyprázdníme, aby uvnitř příslušnou šipkou na horním držáku), který se dá jednoduše zjistit při nezůstaly zbytky vody. jeho spuštění nebo zastavení. Tato operace musí být provedena vždy v případě mrazivého počasí. Zabrání c) V případě...
  • Página 134 Čerpadlo čerpá větší Spálený motor kvůli poruše izolace, přehřátí nebo Změřte izolační odpor k zemi a dopravované množství než Snižte dopravované množství omezením přetížení (nevhodná zkontrolujte, zda je větší než 10MΏ maximální hodnota uvedená výtlaku kapalina) na štítku Zkontrolujte, kolik fází bylo připojeno Panel je vystaven slunci nebo Chraňte panel proti slunci nebo Pohon 2-fázový...
  • Página 135 14.6 ČERPADLO PŘI SEPNUTÍ VYPÍNAČE NEUDĚLÁ ANI JEDNU 15.3 TABULKA MAXIMÁLNÍHO PROVOZNÍHO TLAKU OTÁČKU, S OBTÍŽEMI SE OTOČÍ O PŮL OTÁČKY A PAK Tlak označený podle počtu oběžných kol. ZASÁHNE AUTOMATICKÝ VYPÍNAČ NEBO SE SPÁLÍ TAVNÉ 50 Hz POJISTKY Pmax EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10...
  • Página 136 15.6 POKYNY PRO SPRÁVNOU FUNKCI ELEKTRICKÝCH ČERPADEL EVMSN (OBR.1-OBR.2) OBR.1 A Správné ponoření B Pozitivní sklon C Oblouk s vysokým poloměrem D Potrubí s nezávislými suporty E Průměr sacího potrubí ≥ průměr hrdla čerpadla F Excentrické redukce OBR.2 A Nedostatečné ponoření B Negativní...
  • Página 137: Príručka Na Použitie A Údržbu

    PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU 2. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU VÝROBCA ZOZNAM EBARA Pumps Europe S.p.A. ÚVOD str. 137 Legálne sídlo firmy: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU str. 137 Telefón: 0463/660411 - Fax: 0463/422782 ZÁRUKA A SERVIS...
  • Página 138: Manipulácia A Skladovanie

    vibráciami. Nedotýkajte sa čerpadla, ak je kvapalina, s ktorou sa manipuluje, b) Chráňte výrobok pred vlhkosťou, zdrojmi tepla a mechanickým poškodením. horúca voda. Následkom vysokej teploty môžu vzniknúť popáleniny. c) Neklaďte na obal ťažké predmety. Nedotýkajte sa motora. Povrchy motora budú horúce a ak sa ich d) Výrobok musí...
  • Página 139 Nepretržitý S1 8. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU Elektrické údaje Viď štítok motora Tento zoznam obsahuje špecifikácie motora značky Ebara. V prípade, že UPOZORNENIE! používate iné motory, pozrite si menovitý štítok motorov a skontrolujte špeci- Inštalácia musĺ previesť kvalifikovaný technik. fikácie výrobcu motora.
  • Página 140 f) potrubie upevnite na nádrž alebo na pevné časti tak, aby nezaťažovalo [-A-] 8.1.1 MONTÁŽ MOTORA ČERPADLA čerpadlo; g) v zariadení sa vyhnite inštalácii príliš veľkého počtu ohybov (husích UPOZORNENIE! Nasledujúce činnosti musíte vykonávať pri vypnutom krkov) a ventilov; elektrickom prúde. h) pri ČERPADLÁCH inštalovaných nad sacou výškou, by sacie potrubie malo byť...
  • Página 141: Elektrické Zapojenie

    8.3 SILY A KRÚTIACE MOMENTY PRÍRUB Elektročerpadlo nie sú vybavené vnútornou ochranou motora, to znamená, že ochranu proti preťaženiu inšta- luje zákazník. Motor od 1,5 kw až po 7,5 kW je vybavený jednotkou PTC. Odporúča sa pripojenie ochrany k elektronickému štítku.
  • Página 142: Uvedenie Do Prevádzky

    11.1 ZÁKLADNÉ UPOZORNENIA 12. ÚDRŽBA A OPRAVA a) Naše povrchové čerpadlá boli konštruované pre prevádzku v prostredí, v ktorých okolitá teplota neprevyšuje 40°C a nadmorská výška Pred akýmkoľvek zásahom údržby na elektrickom nepresahuje 1000 m; čerpadle odpojte čerpadlo od prívodu napájania b) Naše čerpadlá...
  • Página 143 Automatický vypínač vypnutý Overte hustotu a viskozitu čerpanej Odblokovať vypínač, vymeniť poistky a Nevhodná kvapalina kvapaliny (skontaktujte sa s obchodnou alebo spálené ochranné zistiť príčinu sieťou). poistkybruciati (*) Zablokovaný plavákový Skontrolujte, či plavákový spínač spínač dosahuje úrovne ON Tepelná ochrana zasiahnutá 14.3 ČERPADLO SA ZASTAVÍ...
  • Página 144: Technická Dokumentácia Dodávaná S Čerpadlom

    prijať zníženie prietoku, dosiahnuté obmedzením výtlaku až do zníženia Prítomnosť cudzích telies vo Odstrániť cudzie telesá príkonu o hodnotu rovnajúcu sa činiteľovi korekcie. ventilátore motora Odvzdušniť čerpadlo a/alebo znova ho Nesprávna funkcia naplniť Výška (m.a.s.l.) T(°C) 1000 1500 2000 2500 vydáva nezvyčajný...
  • Página 145 15.5 UMIESTNENIE OTVOROV UKOTVENIA OBR.2 Model EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10 A Nedostatočné ponorenie B Negatívny sklon, tvorba vzduchových vriec C Strmá krivka, straty v potrubí 15.6 POKYNY PRE SPRÁVNU FUNKCIU ELEKTRICKÝCH ČERPADIEL D Priemer potrubia < priemer hrdla čerpadla, straty v potrubí EVMSN (OBR.1-OBR.2) OBR.1 libretto_EBARA_313_nuovo.indd 7...
  • Página 146: Идентификационные Данные Производителя

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СВЕДЕНИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ СОДЕРЖАНИЕ EBARA Pumps Europe S.p.A. Зарегистрированный офис (Юридический адрес): ВВЕДЕНИЕ стр. 146 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ИТАЛИЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ стр. 146 Тел.: 0463/660411, факс: 0463/422782 ГАРАНТИЯ...
  • Página 147: Остаточные Риски Поверхностных Насосов

    в этом случае строп устанавливать на крепление, предназначенное для В случае неисправности насоса прекратите его эксплуатацию. электродвигателя. Эксплуатация неисправного насоса может привести к травмам 5.2 ХРАНЕНИЕ или материальному ущербу. a) Изделие хранить в закрытом сухом месте, защищенном от загрязнения Не прикасайтесь к насосу, если он перекачивает горячую и...
  • Página 148: Спецификация

    8. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ См. табличку маркировки Параметры на электродвигателе ВНИМАНИЕ! В данном списке указаны технические данные двигателя Ebara. В Монтаж должен производить квалифицированный случае использования другого двигателя необходимо свериться с инженер. табличкой технических данных двигателя и спецификацией его изготовителя.
  • Página 149: Основные Меры Предосторожности При Монтаже

    f) Трубы крепить к резервуару или иным неподвижным частям для того, [-A-] 8.1.1 МОНТАЖ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ С НАСОСОМ чтобы они не опирались на насос. ВНИМАНИЕ! g) Использовать как можно меньше изгибов (S-образных соединений) Следующие операции должны производиться и клапанов. при выключенном электропитании. h) Если...
  • Página 150: Данные По Нагрузкам И Моментам Крепления Фланца

    Для насосов с электромотором, поставляемым без способности насоса. Если сумма различных факторов, влияющих на силового кабеля, использовать кабель, всасывающую способность, превышает фактическую всасывающую соответствующий действующим требованиям и способность насоса, то возникает проблема кавитации, которая ухудшает имеющий надлежащее сечение, согласно длине, гидравлическую...
  • Página 151: Пуск И Эксплуатация

    10.2 НАПОЛНЕНИЕ НАСОСА В ПРИ РАБОТЕ ПОД ЗАЛИВОМ превышающих номинальное давление насоса в 1,5 раза и вызванных a) Отвинтить шестигранную крышку. слишком быстрым закрытием клапанов. При длительном воздействии b) Открыть задвижку всасывающей линии до появления воды. они могут привести к повреждению насоса. c) Установить...
  • Página 152: Выявление И Устранение Неполадок

    Перед использованием прибора в первый раз внимательно прочитать Заправить насос. инструкции. Рекомендуется категорически не использовать прибор в Проверить все клапаны напорной Насос не заправлен целях, которые отличаются от его предназначения. Существует линии. опасность электрического поражения при ненадлежащем применении. Проверить уровень жидкости Символ...
  • Página 153: Техническая Документация, Поставляемая С Насосом

    Температура превышает Электродвигатель в Превышение температуры технически допустимое для насоса состоянии короткого Проверить и заменить жидкости значение замыкания Короткое замыкание Внутренняя неисправность Связаться с ближайшим поставщиком из-за неправильного Проверить, исправить подключение подключения Давление (проблемы, вызванные давлением) Разница между 14.7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОГО максимальным...
  • Página 154 15.3 ТАБЛИЦА МАКСИМАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ Модель12 Давление указано, исходя из количества рабочих колес. 50 Гц EVMSN3 Мак. давление EVMSN5 EVMSN3 EVMSN5 EVMSN10 EVMSN10 3 ÷ 18 3 ÷ 15 2 ÷ 14 20 ÷ 33 16 ÷ 27 16 ÷ 20 15.6 МЕРЫ...
  • Página 155: Technischer Anhang

    EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATION FROM THE ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY , hereby declare under our own responsibility that our products to which this declaration relates are in conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC;...
  • Página 156 SV: FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE (ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL) Vi, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A med huvudkontor i Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIEN, förklarar under vårt ansvar att våra produkter till vilka denna försäkran hänför sig är i överensstämmelse med följande EU-direktiv: Maskindirektiv 2006/42/EG; Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU; RoHS II- direktiv 2011/65/EU;...
  • Página 157 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ΙΤΑΛΙΑ, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα μας στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνη με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία περί...
  • Página 158 UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer EBARA PUMPS EUROPE S.P.A. Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN) ITALY Products ELECTROPUMP EVMS, EVMSL, EVMSG, EVMS-K, EVMSN Directives APPLICABLE DIRECTIVES AND REGULATIONS -Supply of Machinery (Safety) Regulation 2008 -Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016...
  • Página 159 shaft key. - A - Fit the half key into the motor EVMSN 3 - 5 - 10 shaft. Note: Ensure the half key does not protrude. M6=10 Nm  M8=20 Nm  M12=40 Nm  M16=70 Nm  Set the motor vertically with its shaft downwards and position it on the pump.
  • Página 160 - A - EVMSN 3 - 5 - 10  3 Nm...
  • Página 161 ‫ﺃأﺣﺎﺩدﻱي ﺍاﻟﻣﺭرﺣﻠﺔ ﺑﺣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻣﺣﺭرﻙك‬ Monofase con moto protettore - B - ‫ﺛﻼﺛﻲ ﺍاﻟﻣﺭرﺍاﺣﻝل‬ Trifase IT: Monofase ‫ﺃأﺣﺎﺩدﻱي ﺍاﻟﻣﺭرﺣﻠﺔ‬ Monofase EN: Single phase SV: Enfas FR: Monophasé DA: Enkeltfaset DE: Einphasig FI: Yksivaiheinen ES: Monofásico PT: Monofásica NL: Monofase GR: Μονοφασική PL: Jednofazowa CS: Jedna fáze TR: Tek fazlı...
  • Página 162 - C - IT: cap. 10.1 EN: chap. 10.1 FR: chap. 10.1 DE: kap. 10.1 ES: cap. 10.1 NL: hfdst. 10.1 PL: rozdz. 10.1 TR: bol. 10.1 : 10.1 SV: kap. 10.1 DA: kap. 10.1 FI: iuk. 10.1 PT: cap. 10.1 GR: κεφ.
  • Página 163 - D - IT: cap. 11.2 : 11.2 EN: chap. 11.2 SV: kap. 11.2 FR: chap. 11.2 DA: kap. 11.2 DE: kap. 11.2 FI: iuk. 11.2 ES: cap. 11.2 PT: cap. 11.2 NL: hfdst. 11.2 GR: κεφ. 11.2 PL: rozdz. 11.2 CS: kap.
  • Página 164 - E - EVMSN 3 - 5 - 10 ≤ 4 kW M6=10 Nm  3 Nm  ...
  • Página 165 - E - EVMSN 3 - 5 - 10 ≥ 5.5 kW M8=18 Nm M10=50 Nm  3 Nm  ...
  • Página 166 - F - EVMS XXXX EVMSN3-5-10 EVMSN XXXX Tipo di pompa Pumpentyp Typ pompy Codice per il modello di serie Art.-Nr. Serienmodell Kod modelu seryjnego Portata nominale [m³/h] Nennfördermenge [m³/h] Nominalne natężenie przepływu [m³/h] Numero di giranti Anzahl Laufräder Ilość wirników Codice della versione pompa Art.-Nr.
  • Página 167 - F - EVMS XXXX EVMSN3-5-10 EVMSN XXXX Pumpputyyppi Typ čerpadla Typ av pump Tuotantomallin koodi Kód modelu řady Modellens kod Nimellistuotto [m³/h] Jmenovitý průtok [m³/h] Nominellt flöde [m³/h] Juoksupyörien määrä Počet rotorů Antal skovlar Pumppuversion koodi Kód verze čerpadla Pumpversionens kod Liitäntöjen tyyppikoodi Kód typu spoje...
  • Página 172: Ebara Pumps Europe S.p.a

    Cod. 442170492 Rev. 0 - 04.2022 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Evmsn 3Evmsn 5Evmsn 10

Tabla de contenido