Página 1
Instruction Book − Riding Mower Model 425607x52A Manuel de l’utilisateur − Tondeuse autoportée modèle 425607x52A Betriebsanleitung − Aufsitzmäher Modell 425607x52A Istruzioni per l’uso − Trattore tagliaerba Modello 425607x52A Gebruikshandleiding − Zitmaaier model 425607x52A Driftsvejledning − Plænetraktor Model 425607x52A Bruksanvisning − Rider modell 425607x52A Användarhandbok −...
Instruction Book. International Sales consult your dealer prior to purchase. Subject to To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) P.O. Box 268 the terms and conditions noted in this Limited Year Limited Warranty, return the unit (or if...
OWNER’S INFORMATION Thoroughly inspect the area where the nor allow anyone near the machine while in equipment is to be used and remove all ob- operation. jects which may be thrown by the machine. Know your product: If you understand the unit 10.
ASSEMBLY 9. Attach the right and left adjuster arms (3) to 3. Use a 12 volt battery charger to charge the the suspension brackets. Fasten with the battery (1). Charge at a rate of 6 amperes All fasteners are in the parts bag. Do not discard hair pins and the washers.
Página 8
OPERATION NOTE: If the engine stops when you en- 3. Move and latch the automatic drive discon- gage the blade(s), the seat switch is not nect (1) in the PUSH position (3). The activated. Make sure you sit in the middle transmission is now released and the unit NOTE: Illustrations and pictorials begin on of the seat.
4. Slowly push the speed control pedal forward 3. Move the throttle control to the FAST posi- NOTE: If the engine does not start after to the desired speed. tion. four or five tries, move the throttle control to the FAST position. Again try to start the 4.
Página 10
4. Follow the Maintenance section to keep the rotation control five times to remove any ex- WARNING: Always keep the nut (3) unit in good operating condition. cess rubber from a new mower drive belt. If tight that holds the blade (1). A you need assistance, take the unit to an loose nut or blade can cause an WARNING: Before you make an in-...
Página 11
WARNING: is correctly adjusted. Release the parking 8. If equipped, attach the gauge wheels. Before you make an brake. inspection, adjustment, or repair to 9. Mow for a short distance. If the height of cut the unit, disconnect the wire to the is not level, repeat the above steps.
Página 12
Bishop’s Stortford, and “D”. Hertfordshire. CM23 4BU. 4. Remove the hair pins and washers from the suspension links (4). See illustrations “A” MURRAY, INC. and “B”. International Sales 5. Disconnect the extension spring (5) from P.O. Box 268 the blade control rod (6). See illustration Brentwood, Tennessee USA 37024 “E”.
TROUBLE SHOOTING CHART 2. Adjust the throttle control. 5. Move the throttle control to the FAST posi- tion. 3. Clean the air filter. 6. Replace the spring for the blade idler. 4. Replace the fuel filter. PROBLEM: The engine will not start. 7.
Murray Ohio Manufacturing Company (Murray) livrées avec le produit. Toute réclamation relative La présente garantie de Murray limitée de deux garantit au premier acheteur que cet appareil ne à une réparation ou un remplacement de pièces (2) ans vous donne des droits spécifiques, et...
INFORMATIONS GENERALES Inspectez la zone à tondre et enlevez tous Arrêtez la rotation des lames avant de tra- les objets que la machine pourrait éjecter verser une zone non recouverte de pelouse. Maîtrisez le produit : si vous connaissez le sur son passage.
MONTAGE Entretien de la batterie libre (Figure 4) REMARQUE: S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie de transmission REMARQUE IMPORTANTE: avant de relier de la tondeuse est contre la double poulie. Toutes les attaches sont dans le sac des pièces les câbles de la batterie à...
Página 17
Préparation du moteur Remarque importante! Avant de tondre : AVERTISSEMENT : suivre les ins- tructions du fabricant de ce moteur REMARQUE : le moteur quitte l’usine rempli Vérifiez l’huile du moteur. au sujet de l’utilisation de l’essence d’huile. Vérifier le niveau de l’huile. En ajou- et de l’huile.
FONCTIONNEMENT REMARQUE : si le moteur s’arrête lors- 2. Soulever le siège. La commande de coupu- que vous engagez la (les) lame(s), le re de transmission (1) se trouve au-des- contacteur du siège n’est pas activé. Bien sous du siège. REMARQUE : les illustrations et pictogram- s’asseoir au milieu du siège.
Página 19
Démarrage du moteur 1. Mettre la commande de rotation de la lame commande de rotation de la lame en position en position DESENGAGE. DESENGAGE, couper le moteur et mettre le AVERTISSEMENT : le système frein de stationnement. 2. Monter le levier de hauteur de coupe à la po- électrique dispose d’un mécanisme sition la plus haute.
Retrait et installation de la lame (Figure 7) 10. Pour assurer de meilleures performances du 7. Vérifier encore la qualité de la coupe. Si cel- moteur ainsi qu’une coupe égale de l’herbe, le-ci n’est pas meilleure, remplacer la cour- garder toujours la commande des gaz en po- 1.
Página 21
4. (Figure 18) Faire pivoter la patte d’em- 2. Débrancher le câble rouge (5) de la borne REMARQUE : l’orifice numéro 1 du sup- brayage (1) jusqu’à ce que le trou de mon- positive (+) (4). port de roue correspond à la position nu- méro 1 du levier de hauteur de coupe, tage (5) situé...
4. Retirer les goupilles et les rondelles des atta- dessous la double poulie (2), puis la rame- MURRAY, INC. ches à la suspension (4). Cf. illustrations ner dans le sens inverse en la faisant passer International Sales “A”...
TABLE DE DEPANNAGES 2. Ajustez la commande des gaz. 4. Réduisez la vitesse au moyen du levier de vitesses. 3. Nettoyez le filtre à air. 5. Mettez la commande des gaz en position 4. Changez le filtre à essence. FAST. PROBLEME: le moteur ne démarre pas.
Einheiten keine durch den Benutzer zu warten- GARANTIE Ausführungsfehler aufweisen. Anspruch auf Re- den Teile enthalten. Die Firma Murray Ohio Manufacturing Company paratur oder Ersatz von Verschleißteilen muß Diese zweijährige beschränkte Garantie ge- (Murray) garantiert dem ursprünglichen Käufer, innerhalb von dreißig (30) Tagen nach dem Kauf- währt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte;...
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgese− Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors und henen Behältern auf. überdrehen Sie ihn nicht. Ein Betreiben der Maschine Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallge−...
MONTAGE 6. Die vordere Aufhängung (9) an der Achs- 2. Falls die Batterie (1) vor dem Datum in Be- halterung anbringen. Siehe Darstellung „F“. trieb genommen wird, können die Batterieka- bel ohne vorheriges Aufladen der Batterie Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeu- 7.
Página 27
Vorbereitung des Motors Wichtig! Vor dem Mähen ACHTUNG: Die Anweisungen des Motorherstellers bezüglich der Art den Ölstand überprüfen; HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit Öl ge- des zu verwenden Triebstoffs und den Tank mit Treibstoff füllen; füllt geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand. Öls sind zu befolgen.
BETRIEB Auskuppeln des Getriebes (Abb. 20) HINWEIS: Falls sich der Motor abschaltet, wenn Sie das (die) Messer einkuppeln, ist Zum Schieben des Geräts das Getriebe mit Hilfe der Sitzschalter nicht aktiviert. Stellen Sie HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden der automatischen Antriebsunterbrechung sicher, dass Sie in der Mitte der Sitzfläche sich auf Seite 2ff.
Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks Anhalten auf Hängen Anlassen des Motors 1. Auf Hängen ist das Anhalten zu vermeiden. Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie ACHTUNG: Das elektrische System Falls ein Nothalt erforderlich wird, den rech- das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fah- besitzt eine Benutzererfassung, die ten Fuß...
8. Wenden Sie beim Mähen großer Flächen ser und lässt sich sicherer einsetzen. Inspizieren 1. Beim Mähen sicherstellen, dass sich der zunächst nach rechts, damit das geschnitte- Sie das Messer häufig auf übermäßige Abnut- Gashebel in der Position SCHNELL befindet. ne Gras von Büschen, Zäunen, Auffahrten zung, Risse oder andere Beschädigungen.
Página 31
Bei langsamer oder mittlerer Motordrehzahl ACHTUNG: Vor der Ausführung ACHTUNG: Falls die Fahrtbremse können Motor und Getriebe zu heiß werden von Inspektions-, Einstellungs- nicht ordnungsgemäß eingestellt und Probleme erzeugen, die denen bei einem oder Reparaturarbeiten das Zünd- werden kann, sind die Bremsbelä- losen Fahrtantriebsriemen ähnlich sind.
Der Mähergehäusehebel wird mit 3. Die Riemenspannfeder (7) lösen. Hertfordshire. CM23 4BU. einer Feder betrieben. Sicherstel- 4. Riemenspannrolle (8) und Zwischenstück len, dass der Mähergehäusehebel MURRAY, INC. (9) entfernen. in der NIVEAUREGULIERUNGSPOSITION International Sales 5. V-Riemenspannrolle (5) und Zwischen- gehalten wird.
STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM: Der Motor läuft bei hoher 6. Die Feder für die Messerlaufrolle auswech- seln. Geschwindigkeit nicht rund. PROBLEM: Der Motor springt nicht an. 7. Verlängerungsrohr und Verbindungsrohr rei- 1. Zündkerze auswechseln. nigen (betrifft nur Modell mit rückwärtigem 1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in die- 2.
Secondo questi termini e Per inoltrare una richiesta secondo questa ga- MURRAY, INC. condizioni indicati in questa garanzia limitata ranzia limitata di due (2) anni della Murray, International Sales ripareremo o sostituiremo, a nostro giudizio, Inc., rinviare l’unità (oppure, dietro previa auto- P.O.
Página 35
che possono essere catapultati dalla macchi- 10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO schermature difettosi, o senza i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE - la benzina è altamente Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si 11.
MONTAGGIO IMPORTANTE: Verificare che il lato a “V” 5. Alcuni modelli sono dotati di una della cinghia di trasmissione del tagliaerba guarnizione (7) addizionale nel sacchetto sia contro la puleggia di scarico. Verificare delle parti. Applicare la guarnizione (7). al Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto inoltre che la cinghia di trasmissione del ta- centro del piantone di guida (1).
Página 37
Controllare il livello dell’alloggiamento Importante! Prima di iniziare a tagliare Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di del tagliaerba benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità, l’erba leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora Controllare l’olio del motore.
Página 38
NOTA: se il motore si ferma quando si automatico della trasmissione (1) si trova innestano le lame, l’interruttore del sedile sotto il sedile. non è attivato. Sedersi al centro del sedile. NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a 1. Il motore deve essere spento. pagina 2.
Come avviare il motore 2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione 3. Prima di alzarsi dal sedile, spostare il più alta. comando della valvola a farfalla sulla ATTENZIONE: il sistema elettrico è posizione LENTA, spostare la leva del 3. Spostare il comando della valvola a farfalla in dotato di un sistema che rileva la comando della rotazione della lama sulla una posizione fra LENTO e VELOCE.
Come togliere e installare la lama 10. Per ottenere un miglior rendimento del 7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è motore e uno scarico uniforme dell’erba (Figura 7) migliorata, sostituire la cinghia di tagliata, usare sempre il motore con la trasmissione del tagliaerba.
Página 41
3. (Figura 21) Allineare il foro nella leva del 2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale NOTA: il foro numero 1 della staffa della freno (3) con il foro nel telaio. Mantenere positivo (+) (4). ruota equivale alla posizione numero 1 della leva di sollevamento, il foro numero ferma la leva del freno (3) con un chiodino 3.
Página 42
7. (Figura 17) Per rimuovere la cinghia di Assicurarsi che la leva di solleva- trasmissione del movimento (1) dalla mento sia bloccata nella posizione MURRAY, INC. puleggia di scarico (2), tirare l’estremità REGOLAZIONE LIVELLO. International Sales anteriore della cinghia sotto la puleggia di 3.
SOLUZIONE DI PROBLEMI 4. Sostituire il filtro del carburante. 7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collega- mento (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d’erba). PROBLEMA: il motore si ferma quando PROBLEMA: il motore non si avvia. le lame sono innestate.
TWEEJARIGE BEPERKTE GARANTIE ding. Deze onderdelen worden gegarandeerd onderdelen bevatten. Murray, Inc. biedt de eerste eigenaar van dit pro- qua materiaal en toepassing tijdens de aankoop Deze Murray, Inc. tweejarige (2) beperkte ga- dukt garantie gedurende twee jaar dat dit pro- van het produkt.
INFORMATIE VOOR DE een lange broek. Bedien de machine niet met blote wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine voeten of met sandalen aan. als deze aan het werken is. EIGENAAR Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige Bedien de maaier nooit als de beschermkappen ka−...
MONTAGE 8. Maak de ophangingverbindingen (4) aan 2. Verwijder de kap van de pol. de optileenheid vast. Gebruik de haarspeld- 3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de pennen en de ringetjes. Zie afbeelding “A” en Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met accu op te laden (1).
BEDIENING OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl 2. Klap de stoel omhoog. De automatische u de mesrotatie probeert aan te zetten, is aandrijvingsontkoppeling (1) bevindt zich het stoelcontact niet gesloten. Zorg er- onder de stoel. OPMERKING: Illustraties en pictogrammen voor dat u midden op de stoel zit. beginnen op pagina 2.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de hoog- 2. Zet de hendel van de koppeling van de mes- OPMERKING: Als de motor niet aanslaat ste stand. rotatie in de ENGAGED stand. na vier of vijf keer proberen, moet u de gashendel in FAST zetten. Probeer op- 3.
Página 49
2. Eens per jaar moet de bougie en de rem ge- getrapte ring (2) tegen het mes (1) aan komt toont of het mes blijft doordraaien, moet u de controleerd, de machine gesmeerd en het te zitten. mesrotatie vijf keer in- en uit-schakelen om luchtfilter gereinigd worden.
Página 50
draaien, moet u de zeskantmoer (6) tegen BELANGRIJK: Voordat u de meetwielen in- WAARSCHUWING: De hoogte-in- de klok in draaien totdat de wielen gaan stelt, moet u het volgende uitvoeren. Zorg stellingshendel (1) is verbonden draaien. dat de maaibehuizing horizontaal staat. Stel met een veer.
Página 51
9. De maaibehuizing kan weer geïnstalleerd Bishop’s Stortford, worden door de bovenstaande stappen in Hertfordshire. CM23 4BU. omgekeerde volgorde te doorlopen. Vervangen van de maaiaandrijfriem MURRAY, INC. (Figuur 10) International Sales Vervangen van de zekering P.O. Box 268 1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij- Brentwood, Tennessee USA 37024 zingen onder “Verwijderen van de maaibe-...
TROUBLESHOOTING SCHEMA 2. Stel de choke beter af. 5. Zet de gashendel in de FAST stand. 3. Vervang het luchtfilter. 6. Vervang de veer die het (de) mes(sen) uit- schakelt. 4. Vervang het benzinefilter. PROBLEEM: De motor slaat niet aan. 7.
TO ÅRS BEGRÆNSET GARANTI fekter i materialer og forarbejdning ved levering Denne to (2) års begrænsede garanti fra Mur- Murray, Inc. Garanterer til den oprindelige ejer at af produktet. Enhver reklamation for en reparation ray, Inc. giver Dem specifikke legale rettigheder.
INFORMATION TIL EJEREN skaber når De har bare fødder eller går personer og tillad ikke andre nær maskinen med åbne sandaler. mens den er i brug. Kontroller grundigt området hvor plæne- 10. Brug aldrig plænetraktoren med beskadige- Kend Deres produkt: Hvis De forstår plæne- traktoren skal bruges og fjern alle genstan- de beskyttelsesskærme eller når beskyttel- traktorens indretning og brug vil De få...
SAMLING AF 8. Fastgør udtræksfjederen (5) til klingekon- 4. Monter batteriet (1) og batteribakken (3). trolstangen (6). Se illustration “E”. Vær sikker på at den positive (+) terminal PLÆNETRAKTOREN (4) er på venstre side. 9. Sæt klingerotationskontrollen til ENGAGE positionen. Vær sikker på at klippeenhe- Alle skruer og møtrikker er i posen.
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN BEMÆRK: Hvis motoren stopper når De 3. Sæt og fastgør den automatiske frakobling starter klingerne, skyldes det at sædekon- (1) i PUSH positionen (3). Transmissionen takten ikke er aktiveret. Vær sikker på, at er nu frakoblet og plæneklipperen kan skub- BEMÆRK: Illustrationer begynder på...
Brug af plænetraktoren med 4. Træd på bremsepedalen og løs parkerings- BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter efter klippeenheden bremsen. Mens De løsner parkeringsbrem- fire eller fem forsøg, sæt da gashåndtaget til FAST position. Prøv igen at starte mo- sen, skub hastighedspedalen til den ønskede VIGTIGT: Når De bruger plænetraktoren med toren.
Página 58
2. Kontroller tændrøret, bremsen, smør plæne- 13. Når De sætter klingekontrollen til DISENGA- ADVARSEL: Sørg altid for at mø- traktoren, og rens luftfilteret årligt. GE position, vil al bevægelse stoppe indenfor trikken (3) der holder klingerne er fem sekunder. Hvis remmen stadig er i be- spændt (1).
Página 59
5. Træk parkeringsbremsen. Skub plænetrakto- 7. (Figur 13) Løft løftehåndtaget (1) fra posi- ADVARSEL: Før De kontrollerer, ren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kø- tionen niveaujustering (2) til positionen justerer, eller reparerer plænetrak- rebremsen (4) justeret korrekt. Løs skærehøjde. toren, afmontér ledningen til tænd- parkeringsbremsen.
Página 60
Afmontering af plænetraktorens Ved afslutning af brug for året, følg følgende pro- cedure for opbevaring af plænetraktoren. klippeenhed (Figur 22) MURRAY, INC. 1. Dræn benzinen fra karburatoren og benzin- International Sales 1. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE tanken. Skift motorolien. Se motorfabrikan- P.O.
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT PROBLEM: Motoren stopper når PROBLEM: Klippeenheden klipper ikke klingerne sættes til. i niveau. 1. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse 1. Kontroller lufttrykket i dækkene. PROBLEM: Motoren vil ikke starte. og løse forbindelser. Reparer beskadigede 2. Juster niveauet af klippeenheden. ledninger. 1.
Krav om reparasjon TOÅRIG GARANTI FRA eller erstatning av deler som utsettes for normal Denne toårige garantien fra Murray, Inc. gir MURRAY, INC. slitasje, må framsettes senest tretti (30) dager deg spesifikke juridiske rettigheter i tillegg til etter kjøpedato.
INFORMASJON TIL EIER ADVARSEL - Bensin er meget brannfar- 10. Gressklipperen skal aldri brukes med øde- lig. lagte deksler eller uten at vernedeksler sit- Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår ter på plass. Oppbevar drivstoff i spesiallagde be- hvordan enheten fungerer, oppnår du også...
MONTERING 9. Fest venstre og høyre justeringsarm (3) til 3. Bruk en 12 volts batterilader til å lade opp opphengsarmene. Fest med hårnålene og batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6 underlagsskivene. Se illustrasjonene “C” og ampere per time. Dersom du ikke har en bat- Alle festeanordninger finnes i komponentposen.
BETJENING 2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen 3. Flytt den automatiske utkopleren (1) til po- ENGAGE (i inngrep) for å få knivbladet til å sisjon PUSH (3) og lås den fast der. Kraft- rotere. overføringen er nå koplet ut og du kan skyve NB: Figurer og symboler begynner på...
Betjening med gressklipperhus 5. Flytt gasshåndtaket langsomt til stillingen Trå gasspedalen langsomt ned SLOW (sakte). mens du slipper opp parkerings- VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset, bremsen. Parkeringsbremsen må 6. Når du skal starte en motor som allerede er husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen koples ut før gasspedalen kan kople inn varm, flytter du gasshåndtaket mellom FAST (hurtig).
Página 67
13. Når du flytter knivroteringskontroller til DI- ADVARSEL: Mutteren (3) som hol- ADVARSEL: Husk å kople fra kabe- SENGAGE (utkoplet), vil all bevegelse stan- der bladet på plass, må alltid sitte len til tennpluggen før du foretar en se i løpet av 5 sekunder. Dersom drivreimen stramt.
Página 68
4. Kople ut parkeringsbremsen og skyv enhe- VIKTIG: Før du justerer støttehjulene, må du 6. Trykk ned på løftelenkene (2) og skru til ten. Dersom enheten ikke beveger seg, vris gjøre følgende: påse at gressklipperhuset er venstre og høyre justeringsbryter (1). Om sekskantmutteren (6) mot venstre til enhe- plant.
Página 69
Hertfordshire. CM23 4BU. kjente serviceverksted. 5. Gressklipperens drivreim settes inn ved å MURRAY, INC. følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge. Oppbevaring (i mer enn 30 dager) International Sales P.O. Box 268 Ved utgangen av hvert år bør klargjøres for opp-...
FEILSØKINGSOVERSIKT 2. Juster strupereguleringen. 3. Skift eller kvess kniven(e). 3. Rens luftfilteret. 4. Flytt girspaken til en lavere hastighet. 4. Skift drivstoffilteret. 5. Flytt gasshåndtaket til FAST (hurtig). PROBLEM: Motoren starter ikke 6. Skift tomgangsfjæren for kniven. 1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i 7.
Denna två (2) års begränsade garanti från inbegripet den underförstådda garantin om snöslungor, snöblad, gräsuppsamlare och Murray, Inc. är din exklusiva hjälp, men garantin köpbarhet och garantin om lämpligheten för plogar), transmission, batterier och gäller inte för enheter som blivit manipulerade, användning i ett visst syfte.
INFORMATION TILL ÄGAREN barfota. kringstående. Låt inte kringstående komma i närheten av maskinen när den är i drift. Kontrollera hela den yta som du skall klippa Lär känna din gräsklippartraktor: Om du vet och ta bort alla föremål som kan skjutas 10.
MONTERING 8. Fäst upphängningslänkarna (4) vid lyft- 3. Använd en 12 volts batteriladdare för att lad- montaget. Fäst med hårnålarna och brickor- da batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en na. Se illustrationerna “A” och “B”. timme. Lämna in batteriet för laddning vid en Alla fästanordningar ligger i påsen med delar.
DRIFT Hur man använder parkeringsbromsen 4. För knivreglaget (1) till DISENGAGE-läget innan du kör över trottoarer och vägar med (figur 5) traktorn. OBSERVERA: Illustrationer och symboler 1. Tryck bromspedalen (2) helt framåt. börjar på sidan 2. 2. Dra parkeringsbromsen (6) uppåt. VARNING: Håll fingrar och fötter 3.
Fyll på bensin. klipper vågrätt går du vidare till instruktioner- pan i högsta läge och sänk sedan klippkåpan na i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i un- vid den andra. VARNING: Använd alltid en derhållsavsnittet. 10. Klipp alltid med gasreglaget i FAST-läget. Då säkerhetsdunk till bensinen.
Página 76
2. Hindra kniven från att rotera med hjälp av en 11. (Figur 10) Kontrollera beläggen till kniv- 2. (Figur 20) Kontrollera att parkeringsbromsen träbit. bromsen (7). Byt ut bromsbeläggsenheterna är ilagd och att den automatiska frikop- om beläggen är för slitna eller skadade. De plingen (1) befinner sig i TRYCK-läget (3).
Página 77
Smörjställen (figur 15) VARNING: Innan du inspekterar, 4. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den justerar eller reparerar enheten, vänstra remskivan (6) och ta bort drivrem- Modeller med smörjnipplar: men (3). Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt koppla loss tändstiftets kabel. Ta Smörj med smörjspruta.
Página 78
är du välkommen att kontak- HAYTER LIMITED, Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU. MURRAY, INC. International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633 Samtal som betalas av mottagaren accepteras inte.
Mikäli ak- lettavia osia. KÄYTTÖ ku osoittautuu vialliseksi yli yhdeksänkymmentä Tämä Murray, Inc. kahden (2) vuoden rajoitet- KUNNOSSAPITO (90) mutta alle satakaksikymmentä (120) päivää tu takuu antaa Sinulle tietyt lailliset oikeudet ja ostopäivästä lukien, niin veloitamme sen vaihta- Sinulla voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaih-...
KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI tetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleis- Pysäytä terät ennen muiden kuin nurmipin- tojen ylittämistä. Lisälaitteita käyttäessäsi älä koskaan suun- Tarkista huolellisesti alue, jossa leikkuria aiotaan käyttää, ja poista maassa olevat taa poistoaukkoa sivustakatsojia kohden KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ym- esineet, jotka kone voi singota niihin osues- äläkä...
Página 82
KOKOONPANO 9. Kiinnitä oikea ja vasen säätimen varsi (3) 3. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunla- riippu-ulokkeisiin. Kiinnitä sokkakiiloilla ja tauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria aluslevyillä. Katso kuvia “C” ja “D”. tunnissa. Mikäli Sinulla ei ole akunlatauslai- Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä 10.
Página 83
KÄYTTÖ Seisontajarrun käyttö (kuva 5) 3. Kun haluat pysäyttää terät, niin siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” 1. Paina jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. -asentoon. Ennen kuin poistut kuljettajan 2. Nosta seisontajarrun kytkin (6). HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat istuimelta varmista, että terät ovat lopetta- sivulta 2.
Página 84
Lisää polttoainetta HUOMAA: Leikatessasi paksua nurmea 8. Suuria alueita leikatessasi käänny ensin oi- tai käyttäessäsi ruohonkerääjää käytä hi- kealle niin, että leikattu ruoho ei poistu kohti VAROITUS: Käytä aina turvallista dasta nopeutta. pensaita, aitoja, jalkakäytäviä jne. Kierroksen polttoainekanisteria. Älä tupakoi tai kahden jälkeen vaihda ajosuunta päinvas- 7.
Página 85
Jarrun tarkistaminen ja säätäminen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Anna valtuute- 9. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen toiminta. tun huoltohenkilön tarkistaa ja tarvittaessa uusia Pyöritä hihnapyöriä kädellä. Varmista, että (kuva 12 ja 20) terä joka kolmas vuosi käyttämällä alkuperäisiä jarrulevyt (1) ovat painautuneet tiukasti hih- (Kuva 20) Kytke seisontajarru.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin voit säätää johtopyö- 6. Paina nostolinkkejä (2) alas ja kiristä vasen 14. Asenna leikkuuyksikkö paikalleen. Katso riä on sinun toimittava seuraavasti. Varmista, ja oikea säätönuppi (1). Käytä tarvittaessa ohjeet kohdasta ”Leikkuuyksikön kotelon että leikkuuyksikkö on suorassa. Varmista, ruuviavainta säätönuppien (1) kiristämiseen.
Jos et pysty saamaan osia tai huoltoa edellä mainituista lähteistä, niin ota yhteys: HAYTER LIMITED, Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU. MURRAY, INC. International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633 Vastapuheluja ei hyväksy- tä.
Página 88
VIANETSINTÄOPAS 2. Säädä kaasuvipua. 4. Käytä hitaampaa vaihdetta. 3. Puhdista ilmansuodatin. 5. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”-asentoon. 4. Vaihda polttoaineensuodatin. 6. Vaihda terän ohjauspyörän jousi. ONGELMA: Moottori ei käynnisty. 7. Puhdista jatkoputki ja liitinputki (koskee vain 1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin mallia, jossa on takasyöttöinen ruohon- käynnistäminen”...
Página 89
OPERACION MANTENIMIENTO LOCALIZACION DE AVERIAS MURRAY, INC. tada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la unidad (o la parte defectuosa, si su devolución GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS ha sido autorizada con anticipación) junto con Murray, Inc. le garantiza al comprador original su prueba de compra al Centro de servicio auto- que esta unidad estará...
Pisadera derecha 1,05 m/s , Pisadera izquierda 1,69 m/s Emisión de vibraciones según BS EN 1033: Volante 0,95 m/s MODEL NO.: 425607x52A Los valores fueron determinados con el operador en la posición de operación y la SKU No.: máquina de forma estacionaria sobre un área de hormigón, funcionando a 2750 min- 1.
INFORMACION PARA EL Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la el equipo y quite todos los objetos que pueden ser descarga del material vaya en dirección a personas PROPIETARIO lanzados por la máquina. que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de la máquina mientras ésta está...
MONTAJE 5. Coloque la correa de transmisión de la cu- 5. En algunos modelos, se incluye una etiqueta chilla (7) en la polea doble (8). Refiérase al (7) opcional en la bolsa de piezas. Coloque dibujo “G”. la etiqueta (7) en el centro del volante (1). Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de piezas.
Comprobación del nivel del cárter del Preparación del motor cortacésped NOTA: El motor fue enviado de la fábrica lle- no de aceite. Verifique el nivel de aceite y Compruebe que el nivel de corte todavía está rellene el depósito según sea necesario. correcto.
OPERACION Desconexión de la transmisión 2. Para accionar la cuchilla, mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición (Figura 20) ENGAGE (enganchada). NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien- Para empujar la unidad, use la palanca de des- zan en la página 2.
Manejo de la unidad sin segar Arranque del motor de control de velocidad y pise rápidamente el pedal izquierdo del freno. Para conducir el tractor sin utilizar la función de ADVERTENCIA: El sistema eléctri- 2. Enganche el freno de mano. segar, siga los pasos a continuación.
9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos lla no se haya doblado y que no haya ningún 4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse de corte para minimizar el esfuerzo del mo- otro daño. Examine el adaptador de cuchilla bien afilada.
Página 97
2. (Figura 13) Después de segar una pequeña ADVERTENCIA: Antes de realizar ADVERTENCIA: Para evitar la ge- sección plana de césped, examine el área cualquier inspección, ajuste o re- neración de chispas, desconecte cortada para comprobar el nivel y la altura de paración a la unidad, desconecte el primero el cable de batería negro corte.
Página 98
Asegúrese de 4. Saque la polea tensora (8) y el espaciador que esta palanca esté en la posi- (9). MURRAY, INC. ción de AJUSTE DE NIVEL. International Sales 5. Quite la polea tensora en V (5) y el espa- 3.
LOCALIZACION DE AVERIAS 3. Limpie el filtro de aire. 7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de co- nexión (esto aplica solamente al modelo con 4. Reemplace el filtro del combustible. PROBLEMA: El motor no arranca. bolsa recogedora de hierba de descarga tra- PROBLEMA: El motor se para cuando sera).
(30) dias após a data de com- LIMITADA pra. Não serão aceites quaisquer reclamações A Murray, Inc. garante ao cliente original que envolvendo danos causados pelo uso, abuso ou este equipamento estará livre de defeitos de uso incorreto do material.
Página 101
Plataforma Direita 1,05 m/s , Plataforma Esquerda 1,69 m/s Emissão de vibração de acordo com a norma BS EN 1033: Volante 0,95 m/s MODEL NO.: 425607x52A Valores determinados com o operador na posição de trabalho quando a máquina SKU No.: estava a trabalhar, parada sobre uma superfície em cimento a 2750 min-1.
Página 102
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO Inspecione atentamente a área onde você vai usar o Jamais opere o cortador de grama com proteções ou equipamento e remova todos os objetos que possam resguardos danificados, ou sem todos os dispositi− Conheça o seu produto: Se você compreender o equipa− ser lançados pela máquina.
Página 103
MONTAGEM 5. Coloque a correia de transmissão do 4. Fixe o volante (1) na coluna da direção (2) cortador de grama (7) em volta do tambor usando o parafuso (4) e a anilha (6). empilhado (8). Veja a ilustração ”G”. Todos os encaixes estão no saco de peças.
Página 104
Verifique o Nível da Cobertura do Como Preparar o Motor Cortador de Grama OBSERVAÇÃO: O motor é fornecido pela fá- brica abastecido com óleo. Verifique o nível Verifique se o nível de corte ainda está correto. do óleo. Se necessário, adicione óleo. Após cortar alguns metros de grama, examine a área que foi cortada.
OPERAÇÃO Como Usar o Controle de Rotação da Para Mudar de Direção Lâmina (Figura 5) CUIDADO: Para mudar de direção, não use o pedal do travão esquerdo. Use somente o OBSERVAÇÃO: As ilustrações e figuras Use a alavanca de controle da lâmina (1) para pedal de controle da velocidade.
Página 106
de rotação da lâmina para a posição Cobertura do Cortador de Grama”, na seção 1. Verifique se o equipamento está equilibrado. DISENGAGE (Desativar). de manutenção deste livro de instruções. OBSERVAÇÃO: Não verifique o nível do óleo enquanto o motor estiver a trabalhar. ATENÇÃO: Para controlar melhor o 2.
Dicas para Cortar e Ensacar Grama 4. Leia a seção Manutenção para manter o 8. Aperte a lâmina (1) com os encaixes equipamento em boas condições de originais e com a porca (3). Certifique-se 1. Para que o seu gramado tenha melhor operação.
Página 108
11. (Figura 10) Procure o travão da lâmina (7) Substituir a Correia de Transmissão do 2. Para carregar a bateria (1), use um nos calços. Se as sapatas estiverem Cortador de Grama”. carregador de baterias de 12 volts. Efetue o demasiado gastas ou danificadas, substitua carregamento a uma taxa de 6 amperes as montagens dos calços do travão.
Página 109
Verifique os Pneus 3. Puxe o retentor da correia (4) para fora do ATENÇÃO: Antes de efetuar cada tambor do fuso direito (5) e remova a inspecção, ajuste ou reparo no Verifique a pressão de ar dos pneus. Uma correia de transmissão do cortador de equipamento, desconecte o fio da pressão de ar excessiva nos pneus fará...
Página 110
Se você não encontrar as peças ou o serviço nos locais acima, contate: HAYTER LIMITED, Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU. MURRAY, INC. International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633 Não serão aceitas chamadas a pagar no destino.
Página 111
TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMA: O funcionamento do 4. Mude a alavanca das mudanças para uma marcha mais lenta. motor não é estável em altas PROBLEMAS velocidades. 5. Mude o controle do acelerador para a posi- ção FAST (Rápido). 1. Substitua o plugue da vela. 6.
Página 113
Parts List − Model 425607x52A Liste de pièces − Modèle 425607x52A Teileliste − Modell 425607x52A Elenco pezzi − Modello 425607x52A Onderdelenlijst − Model 425607x52A Reservedelsliste − Model 425607x52A Deleliste − Modell 425607x52A Reservdelslista − Modell 425607x52A Varaosaluettelo − Malli 425607x52A Lista de partes −...
Página 114
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS CHASSIS & HOOD F-050744L...
Página 115
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS CHASSIS & HOOD Part No. Description Part No. Description 1001028 Seat 092334 Lens 028x23 Cap, Push 0n 092448 Brace, Grille 094057 Spring 0031x4 Pin, Hair 26x229 Screw 26x270 Screw 1001054 Bolt, Wing 26x238 Screw 017x47 Washer...
Página 116
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS DRIVE ASSEMBLY F-050744L...
Página 117
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS DRIVE ASSEMBLY Part No. Description Part No. Description 1001863 Rod, Dump 030x20 Pin, Cotter 017x44 Washer 017x48 Washer 165x136 Spring-Extension 094419 Z Arm. Brake 26x249 Screw 17x148 Washer 002x92 Bolt, Carriage 165x127 Spring-Extension 1001108E701 Bracket, Idler Pivot...
Página 118
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS STEERING F-050744L...
Página 119
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS STEERING Part No. Description Part No. Description 095185 Wheel, Steering 17x104 Washer 690626 Post, Steering 017x53 Z Washer 711326 Insert, Steering Wheel 015x84 Nut, Flange 094124 Bearing 690211 Axle Assembly 15x111 Nut, Flange 095329E701 Drag Link, Left...
Página 120
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS MOWER HOUSING SUSPENSION F-050744L...
Página 121
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS MOWER HOUSING SUSPENSION Part No. Description Part No. Description 092698 Grip, PTO 017x57 Washer 094346 Z Handle, PTO 0031x4 Pin, Hair 094022 Z Pad, Switch 017x91 Washer 0025x3 Bolt 002x85 Bolt, Carriage 092697 Grip 1001111E700 Lever Assembly, Lift...
Página 122
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS MOWER HOUSING F-050744L...
Página 124
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS ENGINE MOUNT F-050744L...
Página 125
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS ENGINE MOUNT Part No. Description Part No. Description 092317 Fuel Cap ** 26x229 Screw 1001947 Fuel Tank 690538E701 Bracket, Muffler 095197 Hose Clamp ** 26x277 Screw 7601033 Fuel Line (Must cut to length) ** 690537E701 Bracket, Muffler Mount...
Página 126
MODEL 425607x52A REPAIR PARTS ELECTRICAL SYSTEM F-050744L...
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming to Directive 98/37/EC conforming to Directive 89/336/EEC conforming to Directive 2000/14/EC Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive 98/37/CE conforme à...
Página 130
MURRAY, INC. Wir / We / Nous / Noi / Nosotros / Wij / Nós / Vi / Vi / Vi / Me 219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027 erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité...
Página 131
RUOHONLEIKKURI Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca /Fabriksmärke / Merke / MURRAY Mærke / Merkki Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi...
Página 132
Name und Adresse der in der Europäischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle für Richtlinie 2000/14/EG Name and address of the notified body established in the European Community for Directive 2000/14/EC Nom et adresse de l’organisme notifié établi dans la Communauté européenne pour la directive 2000/14/CE Nome e indirizzo dell’organismo notificato stabilito nella Comunità...