Yale UNOplus A Serie Instrucciones De Servicio página 16

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6
Konserwacja łańcucha nośnego
Zużycie łańcucha w jego miejscach przegubowych jest w przeważającej większości
przypadków spowodowane niedostatecznym doglądem łańcucha. Aby zapewnić
optymalne smarowanie miejsc zwrotnych, należy w regularnych, dostosowanych do
rodzaju pracy odstępach czasu smarować łańcuch smarem pełzającym (np. olejem
przekładniowym). Przy oddziaływaniach otoczenia, które wzmagają zużycie, jak np.
piasek itd., powinien być stosowany smar suchy, np. PTFE w sprayu. Staranne
smarowanie łańcucha nośnego może wydłużyć jego żywotność 20-, a nawet 30-krotnie
w porównaniu z łańcuchem niekonserwowanym.
• Podczas czynności smarowania należy łańcuch odciążyć, aby olej mógł zwilżyć
podatne na zużycie powierzchnie trące. Sąsiadujące powierzchnie trące muszą być
stale pokryte smarem, w przeciwnym razie dochodzi do zwiększonego zużycia
łańcucha.
• Nie wystarcza przesmarować łańcuchy od zewnątrz, ponieważ nie zapewnia to
utworzenia warstewki smaru na powierzchniach trących.
• W przypadku stałej drogi podnoszenia łańcucha należy zwracać szczególną uwagę na
odcinek przełączania ruchu z podnoszenia na opuszczanie.
• Należy dbać, by łańcuch nośny był smarowany na całej jego długości, także w tej
części, która znajduje się w obudowie dźwignicy.
• Zabrudzone łańcuchy czyścić naftą lub innym środkiem czyszczącym, w żadnym razie
nie podgrzewać łańcucha.
• Podczas czynności smarowania należy także sprawdzić stan zużycia łańcucha.
UWAGA: Należy dbać, by smar nie przeniknął do obszaru hamulca. Mogłoby to
skutkować niezadziałaniem hamulca.
Wymiana łańcucha nośnego
Łańcuch nośny należy wymienić na nowy łańcuch o tych samych wymiarach i jakości w
przypadku widocznych uszkodzeń lub odkształceń, lecz najpóźniej wtedy, kiedy
kwalifikuje się on do wymiany. Wymianę łańcucha nośnego kwalifikującego się do
wymiany może wykonać tylko autoryzowany warsztat specjalistyczny. Wolno zakładać
tylko łańcuchy nośne, które zostały dopuszczone przez producenta. W przypadku
niespełnienia tego wymagania ustawowa rękojmia lub gwarancja wygasa ze skutkiem
natychmiastowym.
WSKAZÓWKA: Wymiana łańcucha nośnego jest operacją wymagającą
udokumentowania!
Dźwignica jednocięgnowa
• Nowy łańcuch wciągać tylko w stanie odciążonym.
• Jako środek pomocniczy potrzebne jest otwarte ogniwo łańcucha nośnego. Można je
wykonać przez wycięcie odcinka z istniejącego ogniwa łańcucha o tym samym
rozmiarze. Długość wyciętego odcinka musi przy tym być przynajmniej równa grubości
ogniwa łańcucha.
• Zdemontować hak ładunkowy ze starego łańcucha nośnego i zawiesić otwarte ogniwo
łańcucha na wolnym końcu łańcucha nośnego.
• Nowy, nasmarowany łańcuch nośny należy również zawiesić w otwartym ogniwie i
przeciągnąć go przez mechanizm podnoszenia (koło ręczne obracać zgodnie z ruchem
wskazówek zegara).
• Nie zakładać skręconego łańcucha. Zgrzewy muszą być zwrócone na zewnątrz koła
łańcucha nośnego.
• Gdy tylko stary łańcuch nośny przejdzie przez mechanizm podnoszenia, można go
razem z otwartym ogniwem łańcucha zdjąć i założyć hak ładunkowy na nowo
wciągniętym łańcuchu nośnym.
• Końcówkę łańcucha należy zdjąć z cięgna pustego starego, wymienionego łańcucha i
założyć ją na cięgnie pustym nowo wciągniętego łańcucha nośnego.
UWAGA: Końcówka łańcucha musi bezwzględnie być zamontowana/znajdować
się na wolnym końcu łańcucha (cięgnie pustym).
Dźwignica wielocięgnowa
UWAGA: Nowy łańcuch wciągać tylko przy odciążonym zbloczu dolnym,
ponieważ w przeciwnym razie mogłoby ono spaść przy odłączaniu łańcucha
nośnego. Niebezpieczeństwo obrażeń!
• Jako środek pomocniczy potrzebne jest otwarte ogniwo łańcucha nośnego. Można je
wykonać przez wycięcie odcinka z istniejącego ogniwa łańcucha o tym samym
rozmiarze. Długość wyciętego odcinka musi przy tym być przynajmniej równa grubości
ogniwa łańcucha.
• Koniec cięgna ładunkowego łańcucha nośnego odłączyć od obudowy mechanizmu
podnoszenia lub zblocza dolnego (zależnie od modelu).
• Przygotowane otwarte ogniwo łańcucha nośnego zawiesić na uwolnionym końcu
łańcucha.
• Nowy, nasmarowany łańcuch nośny również zawiesić w otwartym ogniwie i
przeciągnąć go przez zblocze dolne i mechanizm podnoszenia (koło ręczne obracać
zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
• Nie zakładać skręconego łańcucha. Zgrzewy muszą być zwrócone na zewnątrz koła
łańcucha nośnego.
• Gdy tylko stary łańcuch nośny przejdzie przez mechanizm podnoszenia, można go
razem z otwartym ogniwem łańcucha zdjąć.
• Koniec cięgna ładunkowego nowo wciągniętego łańcucha nośnego zamocować na
obudowie/ramie lub na zbloczu dolnym (zależnie od modelu) dźwignicy.
• Na wolnym końcu cięgna pustego nowego łańcucha nośnego znów założyć końcówkę
łańcucha.
UWAGA: Wolny koniec cięgna pustego musi bezwzględnie być zamontowany na
końcówce łańcucha.
Sprawdzenie haka ładunkowego i haka nośnego
Sprawdzenie haków pod kątem odkształcenia, uszkodzeń, pęknięcia powierzchni,
zużycia i korozji należy przeprowadzać w miarę potrzeby, lecz co najmniej raz w roku.
Dane warunki pracy mogą też wymagać skrócenia okresów między kontrolami.
Haki, które zostały odrzucone podczas kontroli, należy wymienić na nowe. Spawanie
haków, np. w celu naprawy miejsc zużytych, jest niedopuszczalne. Haki nośne lub
ładunkowe muszą być wymienione, jeśli rozwarcie ich gardzieli zwiększyło się o 10%
albo jeśli wymiary znamionowe zmniejszyły się wskutek zużycia o 5%. Wartości
znamionowe i granice zużycia podano w tabeli 3. W przypadku osiągnięcia jednej z
wartości granicznych należy elementy wymienić.
Sprawdzenie hamulca
W przypadku widocznych wad (np. uszkodzone tarcze cierne) należy natychmiast
skonsultować się z producentem. Wszystkie elementy hamulca należy sprawdzić pod
kątem zużycia, uszkodzeń, przebarwień wskutek przegrzania oraz sprawności
działania.
Tarcze cierne bezwzględnie utrzymywać w stanie wolnym od smaru, oleju, wody i
brudu. Należy sprawdzać sklejenie tarcz ciernych.
Prace
naprawcze
mogą
wykonywać
tylko
specjalistyczne, które stosują oryginalne części zamienne Yale.
Po wykonaniu naprawy i po dłuższym przestoju dźwignica winna być przed
przywróceniem do ruchu ponownie sprawdzona.
Kontrole muszą być inicjowane przez użytkownika.
T
,
,
RANSPORT
PRZECHOWYWANIE
WYŁĄCZANIE Z EKSPLOATACJI I
UTYLIZACJA
Podczas transportu urządzenia należy przestrzegać następujących zasad:
• Nie spychać ani nie rzucać urządzenia, zawsze odkładać je ostrożnie.
• Transport łańcucha nośnego winien odbywać się w taki sposób, aby nie mógł się on
zawęźlać i nie tworzył pętli.
• Używać odpowiednich środków transportu. Te zaś zależą od warunków lokalnych.
Przy przechowywaniu lub przejściowym wyłączeniu urządzenia z eksploatacji
należy przestrzegać następujących zasad:
• Przechowywać urządzenie w miejscu czystym i suchym.
• Chronić urządzenie wraz ze wszystkimi zamontowanymi na nim elementami przed
zabrudzeniem, wilgocią i uszkodzeniem za pomocą odpowiedniego zakrycia.
• Haki chronić przed korozją.
• Łańcuch należy pokryć cienką warstwą smaru.
UWAGA: Należy dbać, by smar nie przeniknął do obszaru hamulca. Mogłoby to
skutkować niezadziałaniem hamulca.
• Z uwagi na to, że w temperaturach poniżej 0°C tarcze hamulcowe mogą być
oblodzone, urządzenie powinno być przechowywane z zamkniętym hamulcem. W tym
celu ustawić dźwignię przełączającą na podnoszenie (↑) i pompować dźwignią ręczną,
przytrzymując jednocześnie cięgno ładunkowe.
• Jeśli urządzenie ma być ponownie użyte po wyłączeniu z eksploatacji, wymaga ono
uprzedniego sprawdzenia przez wykwalifikowaną osobę.
Utylizacja i usuwanie
Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji należy zutylizować lub usunąć jego części
zgodnie z przepisami prawa.
Więcej informacji oraz instrukcji obsługi do pobrania można znaleźć na stronie
www.cmco.eu!
Beschreibung
Description
1 Traghaken
1 Top hook
mit Sicherheitsbügel
with safety latch
2 Gehäuse
2 Housing
3 Lastkette
3 Load chain
4 Unterflasche
4 Bottom block
5 Lasthaken
5 Load hook
mit Sicherheitsbügel
with safety latch
6 Handrad
6 Handwheel
7 Schalthebel
7 Pawl rod lever
8 Handhebel
8 Hand lever
9 Kettenendstück
9 Chain stop
autoryzowane
warsztaty
RU - Перевод руководства по эксплуатации
(действительно также для специальных
исполнений)
ВВЕДЕНИЕ
Продукция CMCO Industrial Products GmbH производится в соответствии с
современным уровнем техники и общепризнанными действующими нормами.
Однако при ненадлежащем использовании продукция может представлять
опасность для жизни и здоровья пользователей, а также третьих лиц, или же
может повлечь за собой повреждение грузоподъемного устройства и причинение
прочего материального ущерба.
Эксплуатирующая организация несет ответственность за качественный и
профессиональный
необходимо, чтобы каждый оператор тщательно ознакомился с руководством по
эксплуатации перед первым пуском оборудования.
Данное руководство по эксплуатации должно помочь в ознакомлении с продуктом,
а также возможностями его применения. В данном руководстве содержатся
указания по безопасному, правильному и экономичному использованию продукта.
Их соблюдение позволит избежать опасных ситуаций, сократить расходы на
ремонт и время простоя, а также повысить надежность и долговечность продукта.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться рядом с местом
использования продукта. Помимо требований данного руководства следует
соблюдать местные обязательные предписания по предотвращению несчастных
случаев, а также общепризнанные правила по технике безопасности и технически
правильному обращению с изделием.
Необходимо,
ремонтирующий
приведенными в данном руководстве, понял их и руководствовался ими при
работе.
Описанные меры по защите обеспечивают требуемый уровень безопасности
лишь в том случае, если монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание
продукта осуществляется надлежащим образом. Эксплуатирующая организация
обязана обеспечить надежную и безопасную работу.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство служит для подъема, опускания, перетаскивания и натяжения грузов.
Устройство также подходит для крепления грузов при перемещении по дорогам
общего пользования согласно EN 12195, например, на грузовике. При этом
следует учитывать приведенную на заводской табличке силу натяжения STF, а
также прилагаемое усилие SHF(→ табл. 1).
ВНИМАНИЕ: Устройство разрешается использовать только в тех
случаях, когда грузоподъемность устройства и/или несущей
конструкции не зависит от положения груза.
Description
Использование в каких-либо других целях считается ненадлежащим. Фирма
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH не несет ответственность за
1 Crochet de suspension,
причиненный
linguet de sécurité
ответственность возлагается на пользователя/эксплуатирующую организацию.
2 Carter
Указанная на устройстве грузоподъемность (WLL) является максимальным весом,
3 Chaîne de charge
разрешенным к строповке.
4 Moufle
Если подъемный механизм применяется для частого опускания с большой
5 Crochet de charge,
высоты или работает в тактовом режиме, то во избежание возможного перегрева
linguet de sécurité
следует обратиться за консультацией к производителю.
6 Volant de manouvre
Во избежание раскачивания груза при подъеме подвесной и грузовой крюки
устройства должны располагаться над центром тяжести (S) груза.
7 Levier inverseur
Выбор и расчеты подходящей несущей конструкции входят в обязанности
8 Levier de manoeuvre
эксплуатирующей организации.
9 Arrêt de chaîne
Место
строповки
предполагаемым максимальным нагрузкам (собственный вес устройства +
грузоподъемность).
Подвешивая устройство, оператор должен обращать внимание на то, чтобы при
работе само устройство, оснастка или груз не представляли опасности для
оператора.
Оператор должен начинать перемещение груза лишь убедившись, что груз
застропован надлежащим образом, а в опасной зоне нет людей.
Запрещается находиться под поднятым грузом.
Не оставлять грузы в поднятом или натянутом состоянии на длительное время
без присмотра.
Грузоподъемное устройство может применяться при температуре окружающей
среды от -10 ℃ до +50 ℃. Перед использованием в экстремальных условиях
следует проконсультироваться с производителем.
ВНИМАНИЕ: При температуре окружающей среды ниже 0 °C перед
использованием следует 2-3 раза поднять и опустить небольшой груз,
чтобы убедиться, что тормоз не покрылся льдом.
Перед использованием грузоподъемного устройства в особых условиях (высокая
влажность, соль, агрессивные среды, основания) или при перемещении опасных
(например,
грузов
проконсультироваться с производителем.
Для
строповки
проверенную оснастку.
Использование по назначению подразумевает помимо соблюдения требований
руководства по эксплуатации также соблюдение требований руководства по
техническому обслуживанию.
При возникновении неполадок или посторонних звуков в процессе использования
следует незамедлительно прекратить эксплуатацию грузоподъемного устройства.
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
(неполный перечень)
Запрещается превышать грузоподъемность устройства (WLL) или стропа, а также
всей несущей конструкции.
Устройство не разрешается использовать для сдвигания закрепленных грузов.
Также запрещается бросать груз, прикрепленный к ненагруженной грузовой цепи
(опасность обрыва цепи).
Запрещается удаление или скрытие надписей (например, путем заклеивания),
предупреждений или заводских табличек.
При перемещении груза следует избегать раскачивания и ударов о препятствия.
Запрещается перемещать груз в зонах с недостаточным обзором для оператора.
При необходимости следует обратиться за помощью.
Запрещается использовать устройство с моторизованным приводом.
Запрещается удлинять рычаг. Разрешено использовать только оригинальные
рычаги.
Запрещается в процессе использования прикладывать усилие, превышающее
усилие одного человека.
Запрещается производить сварочные работы на крюке и грузовой цепи.
Запрещается использовать грузовую цепь в качестве заземляющего проводника
при проведении сварочных работ.
Запрещается приложение боковых тяговых усилий к корпусу или нижней обойме.
Запрещается использовать грузовую цепь в качестве строповочной цепи.
Устройство, в которое были внесены несогласованные с производителем
изменения, использовать запрещается.
Запрещается использовать грузоподъемное устройство для перемещения людей.
Грузовую цепь не следует завязывать узлом или соединять с помощью чеки,
болта, отвертки и т. п. Цепи, вмонтированные в грузоподъемное устройство,
ремонту не подлежат.
Запрещается снимать предохранительную защелку с подвесного или грузового
крюков.
Не нагружать кончик крюка. Строп должен всегда размещаться в основании
крюка.
Концевик цепи запрещается использовать в качестве штатного ограничителя
хода.
Регулярный поворот закрепленных грузов запрещен, поскольку нижняя обойма
устройства
для
поворачивать
проконсультироваться с изготовителем.
На крюк грузоподъемного устройства разрешено подвешивать только один
грузозахват.
Никогда не прикасайтесь к подвижным частям.
Не роняйте устройство с большой высоты. Его следует всегда аккуратно опускать
на пол.
Запрещается использовать устройство во взрывоопасных средах (специальные
исполнения по запросу).
М
ОНТАЖ
Проверка точки строповки
Точку для строповки грузоподъемного устройства следует выбирать таким
образом, чтобы несущая конструкция, на которой оно должно устанавливаться,
обладала достаточной стабильностью и выдерживала предполагаемые усилия.
При этом необходимо обеспечить возможность выравнивания устройства под
нагрузкой, поскольку в противном случае могут возникнуть недопустимые
дополнительные нагрузки.
Выбор и расчеты подходящей несущей конструкции входят в обязанности
эксплуатирующей организации.
инструктаж
обслуживающего
персонала.
чтобы
персонал,
использующий,
обслуживающий
данный
продукт,
ознакомился
со
всеми
в
результате
такого
рода
использования
и
его
несущая
конструкция
должна
соответствовать
расплавленных
или
радиоактивных
веществ)
груза
разрешается
использовать
только
разрешенную
этого
не
предназначена.
Если
планируется
грузы, то следует использовать
т. н. вертлюги, или же
Для
этого
или
указаниями,
ущерб.
Вся
следует
и
регулярно

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

750150030006000

Tabla de contenido