Ocultar thumbs Ver también para BM-4585:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BM-4585
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar BM-4585

  • Página 1 Instruction manual Gebruiksaanwijzing BM-4585 Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie...
  • Página 3: Safety Instructions

    Bread maker SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. PARTS DESCRIPTION •...
  • Página 4: Before The First Use

    Instruction manual BEFORE THE FIRST USE Select your desired program. The functions of 12 menus will be explained below. • Clean the bread maker, the bread pan and the kneading blade with a • Program 1: Basic damp cloth. For cleaning the bread pan and the kneading blade do not For white and mixed breads, it mainly consist of wheat flour or rye flour.
  • Página 5 Bread maker Boiling jams and marmalades. the next morning at 7 o’clock, i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select • Program 10: Cake your menu, color, loaf size then press the to add the time until Kneading, rise and baking, but rise with soda or baking powder. 10:30 appears on the LCD.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    SUPPORT use any sharp or abrasive agents for the consideration of protecting the non-stick coating. The pan must be dried completely before You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! installing. • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Broodbakmachine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het apparaat in gebruik is. • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de • Let op ! Brood kan branden. fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die •...
  • Página 8: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruiksaanwijzing VOOR HET EERSTE GEBRUIK verandert het programmanummer. De broodbakmachine heeft 12 progrommamogelijkheden. Maak de broodbakmachine, het bakblik en de kneedhaak schoon met • Programma 1: normaal (Basic) een vochtige doek. Het bakblik en de kneedhaak zijn bedekt met een Dit is het meest gebruikte programma voor het maken van wit brood.
  • Página 9 Broodbakmachine • Programma 10: Cake (Cake) te verhogen of te verlagen. De maximale vertraging is 13 uur. Met dit programma kunt u brood maken dat bereid wordt met • Voorbeeld: Stel het is nu 20.30 uur en u wilt dat het brood de volgende bijvoorbeeld bakpoeder.
  • Página 10: Reiniging En Onderhoud

    ONDERSTEUNING beschadigd. Voordat u het bakblik terug plaatst moet hij goed afgedroogd worden. Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu! • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve...
  • Página 11: Instructions De Sécurité Importantes

    Machine à pain INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Attention ! Le pain peut brûler. • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par l'intermédiaire • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les d'un minuteur externe ou d'un système de commande à distance consignes de sécurité...
  • Página 12: Avant La Première Utilisation

    Mode d’emploi AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION discontinue, les 12 programmes défileront alors sur l'écran d'affichage LCD de l'appareil. Choisissez le programme désiré. Les fonctions des 12 • Nettoyez la machine à pain, le moule à pain et le pétrin avec un tissu programmes sont expliquées ci-dessous.
  • Página 13 Machine à pain • Programme 9 : Confiture temps de retardement par intervalles de 10 minutes. Le temps maximal Pour faire bouillir les confitures et marmelades. de retardement est de 13 heures. • Programme 10 : Gâteau • Exemple : Il est maintenant 8h30. Si vous voulez que votre pain soit Pour le pétrissage, le levage et la cuisson des pâtes à...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter rappeler d'ajouter des ingrédients. Ouvrez le couvercle et versez les notre site Internet de service : www.service.tristar.eu ingrédients. Il est possible que de la vapeur s'échappe par la fente du couvercle pendant la cuisson. C'est normal.
  • Página 15: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Brotbackautomat WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen. • Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder separaten • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht Fernbedienungssystem betrieben werden. für Schäden haftbar gemacht werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, TEILEBESCHREIBUNG Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 16 Bedienungsanleitung VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG eingestellt. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die 12 Menüs nacheinander auf dem LCD-Display anzuzeigen. Wählen Sie Ihr gewünschtes Programm. Die • Reinigen Sie die Brotmaschine, Brotschüssel und das Knetmesser Funktionen der 12 Programme werden nachfolgend beschrieben. mit einem feuchten Tuch.
  • Página 17 Brotbackautomat • Programm 10: Kuchen 10 Stunden und 30 Minuten. Wählen Sie Programm, Bräunung und Kneten, gehen lassen und backen. Gehvorgang mit Natriumkarbonat Brotgröße, und stellen Sie dann mit den Tasten oder die Zeit ein, bis oder Backpulver. auf dem LCD 10:30 erscheint. Drücken Sie anschließend die Taste START/ •...
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    • Wischen Sie die Innen- und Außenseite der Brotschüssel mit einem Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu feuchten Lappen ab. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, um die Anithaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Die Schüssel muss vor der erneuten Installation vollständig trocken sein.
  • Página 19: Panificadora

    Panificadora PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o sistema de control remoto independiente. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS •...
  • Página 20: Antes Del Primer Uso

    Manual de usuario ANTES DEL PRIMER USO la pantalla LCD. Seleccione el programa deseado. Las funciones de los 12 menús se explican a continuación. • Limpie la amasadora, la bandeja para pan y la cuchilla de amasado con un • Programa 1: Básico paño húmedo.
  • Página 21: Utilización

    Panificadora • Programa 10: Bizcocho • Ejemplo: Ahora son las 20:30 horas y desea que su pan esté preparado Amasado, aumento de la masa y horneado, pero aumentan con a la mañana siguiente a las 7 en punto, es decir, dentro de 10 horas bicarbonato o levadura.
  • Página 22: Garantía

    Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la ingredientes. Es posible que salga algo de vapor a través deI orificio de página web de servicio: www.service.tristar.eu ventilación de la tapa durante el horneado. Esto es normal. •...
  • Página 23: Cuidados Importantes

    Máquina Fazer Pão CUIDADOS IMPORTANTES • Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo à distância • Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode independente. ser considerado responsável pelo dano. •...
  • Página 24: Manual De Utilizador

    Manual de utilizador ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO irá variar. Prima o botão descontinuamente e os 12 menus serão exibidos ciclicamente no ecrã LCD. Seleccione o programa pretendido. As funções • Limpe a máquina de fazer pão, o tabuleiro do pão e a lâmina de dos 12 menus serão explicadas abaixo.
  • Página 25 Máquina Fazer Pão • Programa 9: Compota às 7h, isto é, dentro de 10h e meia. Seleccione a cor e o tamanho do Ferver compotas e marmeladas. pão no menu e depois prima para seleccionar o tempo, até • Programa 10: Bolo 10:30 aparecer no ecrã...
  • Página 26: Limpeza E Manutenção

    ASSISTÊNCIA anti-aderente. A forma deve estar completamente seca antes de voltar a ser colocada no aparelho. Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu! • Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-...
  • Página 27: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Automat do pieczenia chleba INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Uwaga! Pieczywo może się przypalić. • Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących sterującym.
  • Página 28: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE tego przycisku pozwoli wyświetlić na wyświetlaczu LCD wszystkie 12 menu. Wybrać program. Poniżej wyjaśniono funkcje 12 programów menu. • Wyczyścić wypiekacz do chleba, misę i mieszadło za pomocą • Program 1: Podstawowy wilgotnej szmatki. Aby zabezpieczyć nieprzywierającą powłokę przed Chleby białe i mieszane, składające się...
  • Página 29 Automat do pieczenia chleba • Program 10: Ciasta aż 10:30 pojawi się na wyświetlaczu LCD. Potem nacisnąć przycisk Wyrabianie, wyrastanie i pieczenie ciast z dodatkiem sody lub proszku URUCHOMIENIA/ZAKOŃCZENIA (START/STOP), aby uruchomić do pieczenia. program opóźnienia, a wskaźnik świetlny zapali się. Widzimy zapaloną •...
  • Página 30: Czyszczenie I Konserwacja

    • W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy dźwiękowych typu beep. Można nacisnąć przycisk URUCHOMIENIA/ odwiedzić nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu ZATRZYMANIA (START/STOP) przez ok. 3 sekundy, aby zatrzymać proces i wyjąć chleb. Otworzyć pokrywkę i korzystając z rękawic do WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY piekarnika, obrócić...
  • Página 31: Macchina Per Il Pane

    Macchina per il pane ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • Il funzionamento di questo apparecchio non prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un telecomando separato. • Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni. DESCRIZIONE DELLE PARTI •...
  • Página 32: Manuale Utente

    Manuale utente PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO cambia. Premere più volte il pulsante: i 12 menu vengono visualizzati a rotazione sul display LCD. Selezionare il programma desiderato. Di seguito • Pulire la macchina del pane, lo stampo e la paletta per impastare è...
  • Página 33 Macchina per il pane • Programma 10: Cake (Torta) menu selezionare doratura e dimensione del pane, quindi premere Impasto, lievitazione e cottura con lievito. il pulsante per regolare il tempo di ritardo, finché non viene • Programma 11: Sandwich visualizzato 10:30 sul display LCD. Quindi premere il pulsante START/ Impasto, lievitazione e cottura di sandwich.
  • Página 34: Pulizia E Manutenzione

    ASSISTENZA abrasivi al fine di proteggere il rivestimento antiaderente. Il contenitore del pane deve essere completamente asciutto prima di inserirlo È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu! nuovamente nell'unità.
  • Página 35: Beskrivning Av Delar

    Bakmaskin VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR BESKRIVNING AV DELAR • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar 1. Lock utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. 2. Visningsfönster • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess 3. Brödpanna servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att 4.
  • Página 36: Före Första Användning

    Bruksanvisning FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING håll knappen nedtryckt, de 12 menyerna kommer att bläddras igenom och visas på LCD displayen. Välj önskat program. Funktionerna för de 12 • Rengör brödmaskinen, brödpannan och knådbladet med en fuktig menyerna kommer att förklaras nedan. trasa.
  • Página 37 Bakmaskin • Program 9: Sylt minuter. Den maximala fördröjningen är 13 timmar. Koka sylt och marmelad. • Exempel: Nu är det 20:30, om du vill att ditt bröd ska vara klart nästa • Program 10: Kaka morgon klockan 7, det vill säga om 10 timmar och 30 minuter. Välj din Knådning, jäsning och bakning, men sköljer med soda eller bakpulver.
  • Página 38: Rengöring Och Underhåll

    SUPPORT • Innan rengöring, dra ut sladden och vänta tills apparaten har svalnat. Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu! • Torka av insidan och utsidan av brödpannan med fuktiga trasor, använd inga skarpa eller slipande medel för att skydda non-stick beläggningen.
  • Página 39: Domácí Pekárna

    Domácí pekárna BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POPIS SOUČÁSTÍ • Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za 1. Víko případná poškození 2. Průhled • Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem, 3. Mísa na chléb jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, 4.
  • Página 40: Návod Na Použití

    Návod na použití PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 12 položek nabídky se bude cyklicky zobrazovat na LCD displeji. Zvolte požadovaný program. Funkce 12 nabídek je vysvětlena níže. • Očistěte pekárnu chleba, nádobu na chléb a hnětací dráty pomocí • Program 1: Basic (Základní) vlhkého hadříku.
  • Página 41 Domácí pekárna • Vaření džemu a marmelády. • Příklad: Nyní je 20:30 večer, pokud chcete, aby byl váš chléb připraven • Program 10: Cake (Koláč) následující ráno v 7 hodin, to znamená za 10 hodin a 30 minut. Zvolte • Hnětení, kynutí...
  • Página 42 ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA PODPORA • Před čištěním odpojte spotřebič z elektřiny a počkejte dokud spotřebič Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu! nevychladne. • Otřete vnitřní i vnější povrch nádoby na chléb vlhkým hadříkem, nepoužívejte žádné ostré předměty či drsné prostředky abyste chránili nepřilnavý...
  • Página 43: Domáca Pekáreň

    Domáca pekáreň BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Toto zariadenie nie je určené na to, aby fungovalo s externým časovačom, alebo ovládané pomocou systému diaľkového • V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je ovládania. zodpovedný za prípadné poškodenie. • V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť POPIS SÚČASTÍ...
  • Página 44: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie PRED PRVÝM POUŽITÍM prerušovanom stláčaní sa na LCD displeji zobrazí všetkých 12 druhov menu jeden za druhým. Vyberte si program, ktorý sa vám hodí. Funkcie • Pekáreň, formu a miesiacu lopatku vyčistite vlhkou handričkou. Na týchto 12 druhov sú vysvetlené nižšie. čistenie formy a miesiacej lopatky nepoužívajte ostré...
  • Página 45 Domáca pekáreň • Program 9: Jam oneskorenia predlžuje alebo skracuje o 10 minút. Najdlhšie možné Varenie džemu, lekváru a marmelády. oneskorenie je 13 hodín. • Program 10: Cake • Príklad: Je 20:30. Ak chcete mať chlieb hotový zajtra ráno o 7:00, t.j. o 10 Miesenie, kysnutie a pečenie koláčov s použitím sódy bikarbóny alebo hodín a 30 minút, vyberte si menu, farbu a veľkosť...
  • Página 46: Čistenie A Údržba

    • Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej prísady. Otvorte veko a vložte prísady. Je možné, že počas pečenia stránke: www.service.tristar.eu bude cez otvor vo veku unikať para. Toto je normálne. • Keď sa proces skončí, budete počuť desať pípnutí. Keď chcete chlieb SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO...
  • Página 48 Quality shouldn't be a luxury! RA-2992 SA-1123 BP-2827 service.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands...

Tabla de contenido