Festool SYM 70 RE Manual De Instrucciones Original

Festool SYM 70 RE Manual De Instrucciones Original

Sierra de listones
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Leistensäge
en
Original instruction manual - Compound mitre saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - scie à onglet
es
Manual de instrucciones original - sierra de listones
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega per listelli
nl
Originele gebruiksaanwijzing - plintenzaag
sv
Originalbruksanvisning – listsåg
fi
Alkuperäinen käyttöohje - listasaha
da
Original brugsanvisning – listesav
nb
Original bruksanvisning - Listsag
pt
Manual de instruções original - Serra de ripas
Оригинальное руководство по эксплуатации — торцовочно-усовочная
ru
пила
cs
Originální návod k obsluze – pokosová pila na lišty
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - pilarka ukośnica
SYM 70 RE
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
710379_A / 2019-01-14
7
16
25
34
43
52
61
69
78
87
95
104
114
122

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool SYM 70 RE

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra de ripas Оригинальное руководство по эксплуатации — торцовочно-усовочная пила Originální návod k obsluze – pokosová pila na lišty Oryginalna instrukcja obsługi - pilarka ukośnica SYM 70 RE Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com...
  • Página 2 1-10 1-11 1-12...
  • Página 4 2 - 4 mm...
  • Página 6 Scie à onglet N° de série * Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем (T-Nr.) с исключительной ответственностью, что данный SYM 70 RE 10023853, 202905 продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: EG-Konformitätserklärung. Wir erklären ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk- in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Stellrad für Drehzahl 1 Symbole............7 2 Sicherheitshinweise........7 Gefahrenbereich! Nicht in diesem Be­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 reich aufhalten! 4 Technische Daten........10 5 Geräteelemente........10 6 Inbetriebnahme.........11 Gefahrenbereich! Nicht 7 Einstellungen..........12 in diesem Bereich auf­ 8 Arbeiten mit der Maschine......13 halten! 9 Wartung und Pflege........
  • Página 8 Deutsch den Anschlag und den Tisch gedrückt wer­ feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, den. Schieben Sie das Werkstück nicht in dass die Gehrungskappsäge instabil wird. das Sägeblatt und schneiden Sie nie „frei­ – Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei je­ händig“.
  • Página 9 Sägeblätter mit stumpfen oder defekten austauschen. Beschädigte Anschläge kön­ Schneiden dürfen nicht verwendet werden. nen beim Arbeiten mit der Säge wegge­ – Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für schleudert werden. Umstehende Personen die Benutzung mit diesem Elektrowerkzeug können verletzt werden. vorgesehen sind.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä­ lische Werkstoffe, dürfen nicht bearbeitet wer­ digten Werkzeugen, den. – Geräuschemission, Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die – Staubemission. Benutzung mit diesem Elektrowerkzeug vorge­ sehen sind. Emissionswerte Die Sägeblätter müssen folgende Daten aufwei­...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Halterungen und Stromquelle müssen mit den Angaben auf klemmen Sie die Werkstückklemme am Sä­ dem Typenschild übereinstimmen. getisch [1-10] fest. ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ schinen mit der Spannungsangabe 120 WARNUNG V/60 Hz eingesetzt werden. Verletzungsgefahr Erste Inbetriebnahme ►...
  • Página 12: Einstellungen

    ► Nie ohne Absaugung arbeiten. ► Nationale Bestimmungen beachten. WARNUNG ► Tragen Sie einen Atemschutz! Verletzungsgefahr An den Absaugstutzen [6-3] kann ein Festool- ► Nachfolgende Anweisungen beachten: Absauggerät mit einem Absaugschlauch- Durchmesser von 36 mm oder 27 mm ange­ –...
  • Página 13: Arbeiten Mit Der Maschine

    Deutsch Arbeiten mit der Maschine Beweglichkeit der Pendelschutzhaube prüfen WARNUNG Die Pendelschutzhaube muss sich immer Wegfliegende Werkzeugteile/Werkstücktei­ frei bewegen und selbstständig schließen kön­ nen. Verletzungsgefahr ► Netzstecker ziehen. ► Schutzbrille tragen! ► Pendelschutzhaube mit der Hand greifen ► Andere Personen bei der Benutzung fern und probeweise in das Sägeaggregat hi­...
  • Página 14: Leisten Sägen

    Deutsch ► Schieben Sie die Anschlaglineale [3-3] – Seien Sie besonders vorsichtig, damit keine Werkstücke vom Sägeblatt nach hinten in möglichst nah an das Sägeblatt, jedoch oh­ den Spalt zwischen Sägeblatt und An­ ne es zu berühren. schlagslineal gezogen werden. Diese Ge­ ►...
  • Página 15: Wartung Und Pflege

    Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ Nur original Festool Ersatzteile EKAT ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im verwenden! Bestell-Nr. unter: Internet unter „www.festool.de“. www.festool.de/service Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­ tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu­...
  • Página 16: Symbols

    English Contents Speed adjusting wheel 1 Symbols............. 16 2 Safety warnings.........16 Danger area! Do not remain in this 3 Intended use..........19 area. 4 Technical data........... 19 5 Parts of the machine.........19 6 Operation........... 19 7 Settings............20 Danger area! Do not re­ 8 Working with the machine......
  • Página 17 – Only use Festool saw blades that are de­ fere with the blade or the guarding sys­ signed for use in this power tool. tem. Without turning the tool “ON” and with –...
  • Página 18: Aluminium Processing

    – Only use original Festool accessories and ment of exposure. consumables. Only accessories tested and approved by Festool are safe and perfectly adapted to the machine and application. Only for AS/NZS: The tool shall always be – supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
  • Página 19: Intended Use

    [1-5] On/off switch process other materials, in particular steel, [1-6] Release lever for saw unit concrete and mineral materials. Only use Festool saw blades that are designed [1-7] Handle for use in this power tool. [1-8] Pendulum guard The saw blades must comply with the following...
  • Página 20: Setting Up The Machine

    ► Swivel the saw unit down all the way to the Selecting the saw blade stop. Festool saw blades are identified by a coloured ► Press the transport safety device [1-1]. The ring. The colour of the ring represents the ma­...
  • Página 21: Dust Extraction

    ► Avoid contact with the saw blade. tools. – Only use Festool saw blades that are de­ ► Clamp the chip deflector at the bracket pro­ signed for use in this power tool. vided [8-2] by clicking it into the slot.
  • Página 22: Check That The Pendulum Guard Can Move

    English piece remaining should be at least 30 mm – Do not work on the power tool if its elec­ tronics are defective as this may lead to ex­ long. Small workpieces may be pulled cessive speeds. backwards by the saw blade and into the –...
  • Página 23: Speed Control

    (e.g. between two walls). The bevel therefore at: www.festool.co.uk/service forms the angle bisection. Gauging the interior angle Always use original Festool ► Open the clamp [4-1]. EKAT spare parts. Order no. at: ► Place the bevel with the two routers [4-2] www.festool.co.uk/service...
  • Página 24: Accessories

    10 Accessories Use only original Festool accessories. The PO numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or online at "www.festool.co.uk". In addition to the accessories described, Fes­ tool also provides a comprehensive range of system accessories that allow you to use your saw more effectively and in diverse applica­...
  • Página 25: Symboles

    Français Sommaire Molette de réglage de la vitesse 1 Symboles........... 25 2 Consignes de sécurité.......25 Zone de danger ! Ne pas se tenir dans 3 Utilisation conforme........28 cette zone ! 4 Caractéristiques techniques.....28 5 Éléments de l'appareil......28 6 Mise en service..........29 7 Réglages............29 Zone de danger ! Ne pas 8 Utilisation de l'appareil......
  • Página 26 Français table. Ne pas pousser la pièce dans la la­ avec la lame ou le capot de protection. Un me de scie et ne jamais découper sans uti­ mouvement complet de découpe doit être liser les mains. Les pièces en vrac ou en simulé...
  • Página 27: Traitement De L'aluminium

    – Utiliser uniquement des lames de scie qui consommables d'origine Festool. Seuls les sont au moins prévues pour la vitesse accessoires testés et validés par Festool maximale de la scie. sont sûrs et parfaitement adaptés à la fois – Utiliser uniquement des lames de scie re­...
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Lame de scie selon EN 847-1 – Lame de scie avec angle de lame ≤ 0° Les lames de scie Festool répondent à la nor­ me EN 847-1. Scier uniquement des matériaux pour lesquels la lame de scie utilisée est conforme.
  • Página 29: Mise En Service

    ! Transport Sélectionner la lame de scie Les lames de scie Festool sont marquées d'un Blocage de la machine (position de transport) anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ ► Appuyer sur le levier de déverrouillage pour respond à...
  • Página 30: Changement D'outil

    ► Porter une protection respiratoire ! AVERTISSEMENT Le raccord d'aspiration [6-3] permet de raccor­ der un aspirateur Festool doté d'un flexible de Risque de blessures 27 ou 36 mm de diamètre (conseil : un flexible ► Tenir compte des instructions suivantes : de 36 mm réduit le risque de colmatage).
  • Página 31: Dispositif De Blocage De Pièce

    Français Le capot de protection pendulaire doit pré­ AVERTISSEMENT senter un mouvement souple et entrer presque entièrement dans le bloc de sciage. Le capot de protection pendulaire ne se fer­ me pas Nettoyage de la zone de lame Risque de blessures ►...
  • Página 32: Butée De Pièce

    Français ► Bloquer la pièce avec le dispositif de bloca­ Matières fibreuses 1 - 3 ge de pièce fourni. Aluminium et profilés non ferreux 3 - 6 Pièces fines Les pièces fines peuvent bouger ou se casser Fausse-équerre lors du sciage. La fausse-équerre [4-2] permet de relever des ►...
  • Página 33: Entretien Et Maintenance

    Pour trouver Les références des accessoires et des outils fi­ l'adresse la plus proche : gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter­ www.festool.fr/services net, à l'adresse « www.festool.fr ». Outre les accessoires décrits, Festool propose Utiliser uniquement des pièces...
  • Página 34: Símbolos

    Español Índice de contenidos Rueda de ajuste para número de re­ voluciones 1 Símbolos............34 2 Indicaciones de seguridad......34 ¡Zona peligrosa! ¡No permanecer 3 Uso conforme a lo previsto....... 37 dentro de esta zona! 4 Datos técnicos........... 37 5 Componentes de la herramienta....37 6 Puesta en servicio........
  • Página 35 Español La pieza de trabajo debe estar inmóvil, así el tope ajustable esté correctamente ajus­ – como fijada o presionada contra el tope y tado y de que la pieza de trabajo se apoye la mesa. No deslice la pieza de trabajo ha­ sin entrar en contacto con la hoja ni con la cia la hoja de sierra ni corte nunca a pul­...
  • Página 36: Trabajos Con Aluminio

    Utilizar únicamente material de consumo – – Utilice exclusivamente hojas de sierra ade­ y accesorios Festool originales. Los acce­ cuadas para el número de revoluciones sorios probados y autorizados por Festool máximo de la sierra. son los únicos seguros y perfectamente –...
  • Página 37: Uso Conforme A Lo Previsto

    [1-11] Soporte para falsa escuadra – Hoja de sierra según la norma EN 847-1 [1-12] Protección de mesa – Hoja de sierra con ángulo de ataque ≤0° Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in­ dicado en la norma EN 847-1.
  • Página 38: Puesta En Servicio

    [4-2] en los soportes pre­ ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las vistos para ello y fije el dispositivo de fija­ máquinas Festool con una tensión de ción de la pieza de trabajo en la mesa de 120 V/60 Hz.
  • Página 39: Selección De La Hoja De Sierra

    Español Selección de la hoja de sierra ADVERTENCIA Las hojas de sierra Festool están identificadas Peligro de lesiones con un anillo en color. El color del anillo indica el material para el que es apta la hoja de sierra. ► Cerciórese de que coincidan los senti­...
  • Página 40: Trabajo Con La Máquina

    Español Trabajo con la máquina Cuando no se esté utilizando la herra­ mienta eléctrica, desenchufar el en­ chufe. Así optimizará la vida útil de la ADVERTENCIA electrónica. Partes de la herramienta o de la pieza de Comprobación de la movilidad de la trabajo que pueden salir despedidas cubierta protectora basculante Peligro de lesiones...
  • Página 41: Tope De Pieza De Trabajo

    Español da no debería ser menor de 30 mm de lar­ ► Ajuste la escuadra de inglete deseada. ► Vuelva a cerrar la palanca de apriete. go por motivos de seguridad. Las piezas de trabajo pequeñas pueden separarse de la Ajuste de las regletas de tope hoja de sierra hacia atrás e introducirse en ►...
  • Página 42: Mantenimiento Y Cuidado

    Festool. ración. Dirección más cercana Los números de pedido de los accesorios y las en: www.festool.es/servicio herramientas figuran en el catálogo Festool o Utilizar únicamente piezas de en la dirección de internet www.festool.es. EKAT recambio Festool originales.
  • Página 43: Simboli

    Italiano Sommario Manopola di regolazione per numero di giri 1 Simboli............43 2 Avvertenze per la sicurezza...... 43 Area esposta a pericolo! Non sostare 3 Utilizzo conforme........46 in questa area. 4 Dati tecnici..........46 5 Elementi dell'utensile....... 46 6 Messa in funzione........46 Area esposta a pericolo! 7 Impostazioni..........
  • Página 44 – Per pezzi che sono più larghi o più lunghi – Utilizzare solo lame Festool previste per rispetto alla parte superiore del tavolo, l'impiego con questo elettroutensile. prevedere un sostegno adeguato, ad es. –...
  • Página 45: Lavorazione Dell'alluminio

    I valori di emissione sonora indicati originale Festool. Soltanto gli accessori te­ – sono stati misurati secondo un metodo di stati e autorizzati da Festool sono sicuri e prova standardizzato e possono essere uti­ perfettamente armonizzati alla macchina e lizzati per confrontare un elettroutensile all'applicazione.
  • Página 46: Utilizzo Conforme

    Manopola di regolazione per numero struzzo e materiali minerali, non devono essere di giri lavorati. [1-4] Vite a brugola Utilizzare solo lame Festool previste per l'im­ piego con questo elettroutensile. [1-5] Interruttore On/Off La lama deve presentare i dati seguenti: [1-6] Leva di sbloccaggio per gruppo di ta­...
  • Página 47: Sbloccaggio Della Macchina (Posizione Di Lavoro)

    Trasporto Selezionare la lama Messa in sicurezza della macchina (posizione Le lame Festool sono contrassegnate da un di trasporto) anello colorato. Il colore dell'anello indica il ► Premere la leva di sbloccaggio per il gruppo materiale per il quale la lama è adatta.
  • Página 48: Cambio Dell'utensile

    Al manicotto di aspirazione [6-3] può essere zione; mai afferrarla prima che si raffreddi. – Durante il cambio dell'utensile, indossare collegata un'unità di aspirazione Festool me­ guanti di protezione per prevenire possibili diante un apposito tubo con diametro di 36 mm lesioni causate dai taglienti affilati.
  • Página 49: Controllare La Mobilità Della Calotta Di Protezione Oscillante

    Italiano abbassata quasi completamente nel gruppo AVVERTENZA di taglio. La calotta di protezione oscillante non chiu­ Pulizia della zona intorno alla lama ► Mantenere sempre pulita la zona attorno al­ Pericolo di lesioni la calotta di protezione oscillante. ► Interrompere il processo di taglio. ►...
  • Página 50: Battuta Del Pezzo

    Italiano Pezzi sottili Materiali di fibra 1 - 3 Nel segare, i pezzi sottili possono sfarfallare o Profilati di alluminio e non ferrosi 3 - 6 rompersi. ► Rinforzare il pezzo: serrare assieme a legno Falsa squadra angolare di scarto. Con la falsa squadra [4-2] si possono rilevare Per il bloccaggio procedere come sotto indica­...
  • Página 51: Manutenzione E Cura

    Utilizzare solo accessori originali Festool. sistenza Clienti autorizzata. I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro­ vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa­ Assistenza e riparazione solo gina "www.festool.it". da parte del costruttore o delle officine di assistenza autorizza­...
  • Página 52: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Aluminium 1 Symbolen...........52 2 Veiligheidsvoorschriften......52 Stelknop voor toerental 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 55 4 Technische gegevens........ 55 Gevarenzone! Zich niet in dit gebied 5 Apparaatelementen........55 ophouden! 6 Ingebruikneming........56 7 Instellingen..........56 8 Werken met de machine......57 9 Onderhoud en verzorging......59 Gevarenzone! Zich niet 10 Accessoires..........
  • Página 53 Nederlands Het werkstuk moet onbeweeglijk zijn en óf Plan uw werk. Telkens wanneer u de ver­ – – vastgespannen óf tegen de aanslag en de stekhoek van het zaagblad verandert, tafel gedrukt worden. Schuif het werkstuk moet u erop letten dat de instelbare aan­ niet in het zaagblad en zaag nooit 'uit de slag juist is afgesteld, het werkstuk on­...
  • Página 54 Alleen – Gebruik alleen zaagbladen die minstens door Festool geteste en goedgekeurde ac­ voor het maximale toerental van de zaag cessoires zijn veilig en perfect op de ma­ geschikt zijn. chine en het gebruik afgestemd.
  • Página 55: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – Zaagblad conform EN 847-1 – Zaagblad met spaanhoek ≤ 0° VOORZICHTIG Festool-zaagbladen voldoen aan de norm EN 847-1. Geluid dat bij het werk optreedt Zaag alleen materialen die conform de bepalin­ Beschadiging van het gehoor gen voor het betreffende zaagblad bestemd zijn.
  • Página 56: Ingebruikneming

    [1-10] vast. ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van WAARSCHUWING 120 V/60 Hz worden gebruikt. Gevaar voor letsel Eerste inbedrijfstelling ►...
  • Página 57: Zaagblad Selecteren

    ► Volgende instructies in acht nemen: ► Draag een ademmasker! – Trek de stekker uit het stopcontact alvo­ Op de afzuigaansluiting [6-3] kan een Festool- rens het gereedschap te wisselen. afzuigapparaat voorzien van een afzuigslang Druk alleen op de spilvergrendeling [1-2] –...
  • Página 58: Controleer Of De Pendelbeschermkap Vrij Kan Bewegen

    Nederlands ► Stof en spanen met behulp van perslucht uit WAARSCHUWING de beschermkap blazen of verwijderen met een kwast. Pendelbeschermkap sluit niet Gevaar voor letsel Werkstukklem ► Zagen onderbreken. Voor bevestiging als volgt te werk gaan ► Aansluitkabel uit stopcontact trekken, zaa­ ►...
  • Página 59: Plinten Zagen

    Zwaaihaak leen door fabrikant of door ser­ Met de zwaaihaak [4-2] kunnen willekeurige vicewerkplaatsen. Adres bij u in hoeken (bijv. tussen twee wanden) worden af­ de buurt op: www.festool.nl/ genomen. De zwaaihaak vormt daarbij de hoek­ service deellijn. Binnenhoek afnemen...
  • Página 60: Tafelinlegstuk Vervangen

    Nederlands Alleen originele Festool-reser­ Naast de beschreven toebehoren biedt Festool EKAT veonderdelen gebruiken! Be­ nog uitgebreide systeemaccessoires aan, waar­ stelnr. op: www.festool.nl/ mee u uw zaag op veel manieren en effectief service kunt gebruiken, bijv.: • Zaagbladen voor verschillende materialen.
  • Página 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Svenska Innehållsförteckning Inställningsratt för varvtalet 1 Symboler........... 61 2 Säkerhetsanvisningar....... 61 Riskområde! Uppehåll dig inte inom 3 Avsedd användning........63 detta område! 4 Tekniska data..........64 5 Delar............64 6 Driftstart............64 Riskområde! Uppehåll 7 Inställningar..........65 dig inte inom detta om­ 8 Arbeta med maskinen.......66 råde! 9 Underhåll och skötsel.......
  • Página 62 Svenska sågklingan. Att stötta arbetsobjektet ”med tycke eller hela arbetsobjektet tippar kan det lyfta nedre skyddskåpan och slungas korsade händer”, dvs. hålla arbetsobjektet till höger om sågklingan med vänster hand iväg av den roterande klingan. och tvärtom, är mycket farligt. –...
  • Página 63: Övriga Risker

    Använd skyddsglasögon! terial, i synnerhet stål, betong och mineraliska material, får inte bearbetas. Övriga risker Använd endast Festool sågklingor som är av­ Trots att alla monteringsföreskrifter följs kan sedda för detta elverktyg. faror uppstå, t.ex. på grund av: Sågklingorna måste ha följande egenskaper: –...
  • Página 64: Tekniska Data

    överens med uppgifterna fackmän eller därtill undervisade personer. på märkplåten. Användaren tar själv ansvar för skador ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner och olyckor som uppstår vid felaktig an­ med märkspänning 120 V/60 Hz användas. vändning. Första idrifttagningen Tekniska data ►...
  • Página 65: Inställningar

    ► Lyft och bär alltid maskinen med båda hän­ der verktygsbytet. derna. – Använd endast Festool sågklingor som är avsedda för användning i detta elverktyg. Osäkra maskinen (arbetsläge) Byta sågklingan ► Tryck ner sågen en aning och dra ut trans­...
  • Página 66: Arbeta Med Maskinen

    Svenska på 36 mm eller 27 mm (36 mm rekommenderas – Anpassa matningshastigheten för att för­ på grund av den lägre risken för tilltäppning). hindra att maskinen överbelastas och att plasten smälter vid sågning av plast. ► Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du –...
  • Página 67: Arbetsobjektets Anslag

    Svenska Varvtalsreglering klingan, in i mellanrummet mellan klingan och anslagslinjalen. Det kapade reststycket Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 2700 ska av säkerhetsskäl kunna klämmas fast och 5200 varv/min med ratten [1-3]. På så sätt säkert med fixeranslaget. kan såghastigheten anpassas optimalt till varje –...
  • Página 68: Underhåll Och Skötsel

    Använd endast Festool originaltillbehör. ► Allt underhålls- och reparationsarbete Artikelnummer för tillbehör och verktyg hittar som kräver att motorns hölje öppnas får du i Festool-katalogen eller på ”www.festo­ endast utföras av behöriga serviceverkstä­ ol.se”. der. Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­...
  • Página 69: Tunnukset

    Suomi Sisällys Kierrosluvun säätöpyörä 1 Tunnukset..........69 2 Turvallisuusohjeet........69 Vaarallinen alue! Älä oleskele tällä 3 Määräystenmukainen käyttö.....72 alueella! 4 Tekniset tiedot...........72 5 Laitteen osat..........72 6 Käyttöönotto..........72 7 Asetukset...........73 Vaarallinen alue! Älä 8 Työskentely koneella.........74 oleskele tällä alueella! 9 Huolto ja hoito........... 76 10 Tarvikkeet..........76 11 Ympäristö..........
  • Página 70 Älä käytä vääntyneitä, säröilleitä, tylsiä tai sä, että säädettävä ohjain on säädetty oi­ vaurioituneita sahanteriä. kein ja tukee työkappaletta koskettamatta – Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tar­ terää tai suojusta. Simuloi ilman koneen koitettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun käynnistämistä ja ilman pöydällä olevaa kanssa.
  • Página 71: Alumiinin Työstö

    Suomi rän hampaiden ylikuumenemisen sahaus­ – Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja­ töissä. kytkin. – Kuljeta sahanterää vain soveltuvassa pak­ – Kytke sähkötyökalu sopivaan imuriin. kauksessa. Suosittelemme siihen alkupe­ – Puhdista sähkötyökalun moottorikoteloon räistä pakkausta. kertynyt pöly säännöllisin väliajoin. – Käytä...
  • Página 72: Määräystenmukainen Käyttö

    Sillä ei saa sahata muita materi­ [1-6] Sahalaitteen lukituksen avausvipu aaleja, kuten terästä, betonia tai mineraalisia materiaaleja. [1-7] Kahva Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tarkoi­ [1-8] Pendelsuojus tettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun kans­ [1-9] Ohjaimet Sahanterien täytyy vastata seuraavia erittelyjä: [1-10] Sahapöytä...
  • Página 73: Koneen Pystyttäminen

    ► Ota neljä kumipalaa pois. töitä! ► Asenna korotuspalat mukana toimite­ Sahanterän valinta tuilla ruuveilla. Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ Kumipalojen ruuveja ei voi käyttää ko­ kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ rotuspalojen kiinnitykseen. terä soveltuu. Kuljetus Tunnus Sahanterä...
  • Página 74: Työskentely Koneella

    Suomi – Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tar­ ► Kiinnitä purunkokooja. Lukitse se asiaa­ koitettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun nkuuluvan pidikkeen [8-2] aukkoon. kanssa. Työskentely koneella Sahanterän irrottaminen ► Säädä työkalu käyttöasentoon. VAROITUS ► Pidä karan lukitsinta [2-1] painettuna, kun kierrät ruuvin irti.
  • Página 75: Pendelsuojuksen Esteettömän Liikkuvuuden Tarkastaminen

    Suomi Pendelsuojuksen esteettömän ► Käytä Systainer-salkkua lisätukena. liikkuvuuden tarkastaminen ► Varmista työkappale mukana olevalla työ­ kappalepuristimella. Pendelsuojuksen täytyy liikkua vapaasti ja Ohuet työkappaleet sen tulee sulkeutua automaattisesti. Ohuet työkappaleet voivat heilahdella tai mur­ tua sahauksen yhteydessä. ► Vedä sähköpistoke irti. ►...
  • Página 76: Listojen Sahaaminen

    Suomi Siirtokulma Käytä vain alkuperäisiä Festool- EKAT varaosia! Tuotenumerot voit Siirtokulmalla [4-2] voit kopioida haluamasi katsoa nettiosoitteesta: kulman (esim. kahden seinän välillä). Siirtokul­ www.festool.fi/huolto ma muodostaa samalla kulmahalkaisijan. Sisäkulman mittaaminen ► Avaa kiristin [4-1]. ► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor­...
  • Página 77: Ympäristö

    Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­ siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­ niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­ tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach...
  • Página 78: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Indstillingshjul til omdrejningstal 1 Symboler........... 78 2 Sikkerhedsanvisninger......78 Fareområde! Ophold dig ikke i dette 3 Bestemmelsesmæssig brug.....81 område! 4 Tekniske data..........81 5 Produktets elementer.......81 6 Ibrugtagning..........81 7 Indstillinger..........82 Fareområde! Ophold dig 8 Arbejde med maskinen......83 ikke i dette område! 9 Vedligeholdelse og pleje......
  • Página 79 – Brug kun Festool savklinger, der er bereg­ Sørg for passende understøtning ved em­ – net til at blive anvendt med dette el-værk­...
  • Página 80 Brug kun originalt Festool tilbehør og for­ – brugsmateriale. Kun tilbehør, der er testet og godkendt af Festool, er sikkert og pas­ ser perfekt til maskinen og anvendelsen. Aluminiumbearbejdning Af hensyn til sikkerheden skal følgende sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be­...
  • Página 81: Bestemmelsesmæssig Brug

    [1-6] Udløserarm til savaggregat terialer, især stål, beton og mineralske mate­ rialer, må ikke bearbejdes. [1-7] Greb Brug kun Festool savklinger, der er beregnet til [1-8] Pendulbeskyttelseskappe at blive anvendt med dette el-værktøj. [1-9] Anslagslinealer Savklingerne skal overholde følgende data: –...
  • Página 82: Opstilling Af Maskinen

    Systaineren har samme højde. Valg af savklinge ► Løsn de fire skruer [9-2] i arbejdsbordets Festool savklinger er markeret med en farvet hjørner ved hjælp af unbrakonøglen [9-1]. ring. Ringens farve står for det materiale, som ►...
  • Página 83: Arbejde Med Maskinen

    – Foran på brugersiden På udsugningsstudsen [6-3] er det muligt at til­ – Frontalt mod saven slutte en Festool støvsuger med en slangedia­ – Ved siden af savklingens flugtlinje meter på 36 mm eller 27 mm (36 mm anbefales –...
  • Página 84: Kontrol Af Pendulbeskyttelseskappens Bevægelighed

    Dansk Kontrol af pendulbeskyttelseskappens Lange emner bevægelighed Understøt emner, som rager ud over arbejds­ fladen. Pendulbeskyttelseskappen skal altid kun­ ► Brug en Systainer som ekstra arbejdsplade. ne bevæge sig frit og kunne lukke af sig selv. ► Fastgør emnet med det medfølgende fikse­ ringsanslag.
  • Página 85: Savning Af Lister

    Brug kun originalt Festool tilbehør. ► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun Artikelnumrene for tilbehør og værktøj kan du foretages af et autoriseret serviceværk­ finde i dit Festool-katalog eller på internettet sted. under "www.festool.dk".
  • Página 86: Miljø

    Dansk Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­ ven, f.eks.: • Savklinger til forskellige materialer. 11 Miljø Apparatet må ikke bortskaffes med al­ mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på...
  • Página 87: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse Reguleringshjul for turtall 1 Symboler........... 87 2 Sikkerhetsinformasjon......87 Fareområde! Ikke opphold deg i dette 3 Riktig bruk..........90 området! 4 Tekniske data..........90 5 Apparatets deler........90 6 Igangsetting..........90 7 Innstillinger..........91 Fareområde! Ikke opp­ 8 Arbeid med maskinen....... 92 hold deg i dette området! 9 Vedlikehold og pleie........
  • Página 88 å kontrollere at – Bruk bare Festool-sagblader som er be­ sagingen i anlegget kan gjennomføres uten regnet til bruk sammen med dette elektro­ farer eller hindringer. verktøyet.
  • Página 89: Bearbeidelse Av Aluminium

    – Bruk bare originalt Festool-tilbehør og forbruksmateriell. Kun tilbehør som er te­ stet og godkjent av Festool, er sikkert å bruke og perfekt tilpasset maskinen og bruksområdet. Bearbeidelse av aluminium Når du arbeider med aluminium, må du av sikkerhetsmessige årsaker ta hensyn til følgen­...
  • Página 90: Riktig Bruk

    – Sagblad iht. EN 847-1 – Sagblad med sponvinkel på ≤ 0° Igangsetting Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1. Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­ ADVARSEL det er beregnet for. Ikke tillatt spenning eller frekvens! Dette elektroverktøyet skal bare brukes av fag­...
  • Página 91: Løsne Sikringen Til Maskinen (Arbeidsstilling)

    å garantere lik høyde på sagbord Velge sagblad og systainer. Festool-sagblader er merket med en fargelagt ► Løsne de fire skruene [9-2] i hjørnene av ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale sagbordet med unbrakonøkkelen [9-1].
  • Página 92: Arbeid Med Maskinen

    Elektroverktøyet må være slått på når du På avsugsstussen [6-3] kan det kobles til en fører det mot emnet. Festool-støvsuger med en diameter på suge­ – Tilpass matehastigheten for å unngå over­ slangen på 36 mm eller 27 mm (36 mm anbefa­...
  • Página 93: Spenne Fast Emnet

    Norsk ► Drei dreieknappen [5-3] mot klokken for å ► Fjern støv og spon ved å blåse med trykkluft eller rengjøre med en pensel. løsne den vertikale posisjonen til emne­ klemmen. Emneklemme ► Senk nedholderen ned på emnet. Gå fram som følger for å sette det inn ►...
  • Página 94: Sage Lister

    Bruk alltid originalt Festool tilbehør. per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin­ apparatet! ner du i Festool-katalogen eller på Internett ► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider under "www.festool.de". som krever at motorhuset åpnes, skal kun I tillegg til det beskrevne tilbehøret, tilbyr Fe­...
  • Página 95: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Alumínio 1 Símbolos............95 Roda de ajuste para o número de ro­ 2 Indicações de segurança......95 tações 3 Utilização de acordo com as disposi­ ções............98 Zona de perigo! Não permanecer 4 Dados técnicos.......... 98 nesta zona! 5 Componentes da ferramenta....98 6 Colocação em funcionamento....99 7 Definições..........
  • Página 96 Português A peça a trabalhar deve estar imóvel, fixa – e fixa reduz o perigo de a serra de chanfros ou pressionada contra o batente e a mesa. de meia esquadria ficar instável. Não empurre a peça a trabalhar para a lâ­ –...
  • Página 97: Trabalho Em Alumínio

    – Utilizar apenas acessórios e material de com esta ferramenta elétrica. desgaste originais da Festool. Só os aces­ – Utilize apenas lâminas de serra que, no mí­ sórios testados e autorizados pela Festool nimo, sejam adequadas para o número de são seguros e perfeitamente adequados...
  • Página 98: Valores De Emissões

    Disco de serra segundo EN 847-1 Incerteza K = 3 dB – Disco de serra com ângulo de corte ≤ 0° Os discos de serra Festool cumprem a EN 847-1. CUIDADO Serrar apenas materiais para os quais a respe­ Ruído que surge ao trabalhar tiva lâmina de serra está...
  • Página 99: Colocação Em Funcionamento

    à bancada de serra[1-10] com a ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ fixação de ferramenta. das ferramentas Festool com uma indica­ ção de tensão de 120 V/60 Hz. ADVERTÊNCIA Primeira colocação em funcionamento Perigo de ferimentos ►...
  • Página 100: Definições

    Antes de substituir a ferramenta, retire a No bocal de aspiração [6-3] pode ser acoplado ficha da tomada de corrente. um aspirador Festool com um diâmetro de tubo – Acione o dispositivo de paragem do fuso flexível de aspiração de 36 mm ou 27 mm (reco­...
  • Página 101: Trabalhos Com A Ferramenta

    Português Trabalhos com a ferramenta Retire a ficha da tomada sempre que a ferramenta não estiver a ser utiliza­ da. Isto prolonga a vida útil do siste­ ADVERTÊNCIA ma eletrónico. Partes de ferramentas/ partes das peças a Verificar a mobilidade do resguardo trabalhar projetadas basculante Perigo de ferimentos...
  • Página 102: Batente Da Peça A Trabalhar

    Português ► Empurre as réguas de batente [3-3]para de serra. Por motivos de segurança, deve ser possível fixar as sobras cortadas com a que fiquem o mais próximo possível da lâ­ fixação da peça a trabalhar. mina de serra, mas sem entrar em contacto –...
  • Página 103: Manutenção E Conservação

    Utilize apenas acessórios originais Festool. Endereço mais próximo em: Consulte os números de encomenda dos aces­ www.festool.pt sórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.de". Para além dos acessórios descritos, a Festool Utilizar apenas peças sobresse­...
  • Página 104: Символы

    Русский Оглавление Размер пильного диска 1 Символы..........104 a ... макс. глубина пропила 2 Указания по технике безопасности..104 D ... диаметр 3 Применение по назначению....107 d ... диаметр посадочного отвер­ 4 Технические данные......108 стия 5 Составные части инструмента....108 Древесина...
  • Página 105 Русский Всегда обрабатывайте только одну заго­ щитного кожуха, вставки и других пласт­ – массовых деталей. товку. Несколько уложенных друг на дру­ – По возможности фиксируйте заготовку га заготовок без должной фиксации струбцинами. Если удерживаете заго­ струбциной или надёжного удерживания товку рукой, держите руку на расстоянии рукой...
  • Página 106 Используйте только оригинальную ос­ – Используйте только рекомендованные настку и расходные материалы фирмы изготовителем пильные диски, пригод­ Festool. Только проверенная и допущен­ ные для обрабатываемого материала. Это ная фирмой Festool оснастка является позволит предотвратить чрезмерный на­ безопасной в эксплуатации и оптимально...
  • Página 107: Применение По Назначению

    лей и сравнимых с ними материалов. Нельзя Уровни шума обрабатывать другие материалы, в частности сталь, бетон и минеральные материалы. Типичные значения, измеренные по EN 62841: Используйте только пильные диски Festool, предназначенные для данного электроин­ Уровень звукового давле­ = 97 дБ(A) струмента. ния...
  • Página 108: Технические Данные

    Русский Технические данные Подготовка к работе Торцовочно-усовочная пила SYM 70 RE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Мощность 1150 Вт Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая Число об-тов (хол. ход) 2700 - 5200 об/ ► Сетевое напряжение и частота источника мин тока должны соответствовать данным, указанным...
  • Página 109: Расфиксируйте Пилу (Рабочее Положение)

    Русский Транспортировка Выбор пильного диска Пильные диски Festool имеют маркировку в Фиксация инструмента (транспортное поло­ виде цветного кольца. Цвет кольца указывает жение) на назначение диска. ► Нажмите рычаг разблокировки пильной части [1-6]. Символ Пильное полотно Материал ► Отведите пильную часть до упора вниз.
  • Página 110: Работа С Инструментом

    ► Работайте в респираторе! ► Прервите пиление. К патрубку [6-3] можно присоединить пылеу­ ► Отсоедините сетевой кабель, удалите об­ даляющий аппарат Festool с всасывающим резки. В случае повреждения замените шлангом диаметром 36 или 27 мм (предпочти­ подвижный защитный кожух. тельнее шланги 36 мм, т. к. они меньше засо­...
  • Página 111: Проверка Подвижности Подвижного Защитного Кожуха

    Русский – Внимательно следите за тем, чтобы заго­ Когда пила не используется, выни­ товку не затянуло в зазор между диском и майте вилку сетевого кабеля из ро­ упорной планкой, что особенно часто слу­ зетки. Эта мера продлевает срок чается при выполнении горизонтальных службы...
  • Página 112: Регулировка Частоты Вращения Вала Двигателя

    Используйте только ориги­ ра [4-2] к внутренним сторонам угла. EKAT нальные запасные части ► Заверните барашек [4-1]. Festool! № для заказа на: Снятие внешнего угла www.festool.ru/сервис ► Ослабьте барашек [4-1]. ► Приложите колодку и перо малки-угломе­ ра [4-2] к внешним сторонам угла.
  • Página 113: Дополнительная Регулировка Пильной Части

    ► Снова затяните контргайку [6-1]. 10 Оснастка Используйте только оригинальную оснастку Festool. Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.ru. Дополнительно к вышеупомянутой оснастке Festool предлагает широкий ассортимент других приспособлений, которые расширят...
  • Página 114: Symboly

    Český Obsah Kolečko pro nastavení otáček 1 Symboly........... 114 2 Bezpečnostní pokyny.......114 Nebezpečný prostor! Nezdržujte se 3 Použití v souladu s určením....117 v tomto prostoru! 4 Technické údaje........117 5 Jednotlivé součásti........117 6 Uvedení do provozu......... 117 Nebezpečný prostor! Ne­ 7 Nastavení..........118 zdržujte se v tomto pro­...
  • Página 115 Bez zapnutí – Používejte pouze pilové kotouče Festool, nářadí a bez obrobku na stole je třeba pro­ které jsou určené pro používání s tímto vést simulaci kompletního pohybu pilového elektrickým nářadím.
  • Página 116: Obrábění Hliníku

    – Používejte jen originální příslušenství Emise hluku – v závislosti na druhu a způso­ a spotřební materiál Festool. Pouze pří­ bu použití elektrického nářadí, zejména na slušenství otestované a schválené firmou tom, jaký druh obrobku je zpracováván – se Festool je bezpečné...
  • Página 117: Použití V Souladu S Určením

    štítku. odborníci nebo zaškolené osoby. ► V Severní Americe se smí používat pouze Za škody a úrazy vzniklé nesprávným nářadí Festool s napětím 120 V / 60 Hz. použitím odpovídá uživatel. První uvedení do provozu Technické údaje ► Odblokujte přepravní pojistku [1-1] zataže­...
  • Página 118: Nastavení

    ► Dbejte na to, aby směry otáčení pilové­ ho kotouče [2-6] a nářadí [2-3] souhla­ Volba pilového kotouče sily. Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným ► Stiskněte aretaci vřetena [2-1]. kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, pro který je pilový kotouč vhodný.
  • Página 119: Práce S Nářadím

    – Přizpůsobte rychlost posuvu, abyste zabrá­ K odsávacímu hrdlu [6-3] lze připojit mobilní nili přetížení nářadí a dále tavení plastu při vysavač Festool s průměrem odsávací hadice řezání plastů. 36 mm nebo 27 mm (doporučujeme 36 mm kvů­ – V případě vadné elektroniky s elektrickým li menšímu riziku ucpání).
  • Página 120: Doraz Obrobku

    Český Bezpečné upevnění díky přiložené svorce – ► Před nastavením dorazových pravítek vytáh­ obrobku – Obrobky vždy upínejte svorkou něte síťový konektor ze zásuvky. obrobku. Přitom musí spodní držák bezpeč­ ► Otevřete upínací páčku_[3-2]. ► Nastavte požadovaný pokosový úhel. ně doléhat na obrobek. (Poznámka: Podle kontury obrobku, např.
  • Página 121: Údržba A Ošetřování

    Používejte pouze původní příslušenství Festool. VAROVÁNÍ Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte Nebezpečí poranění elektrickým proudem prosím ve svém katalogu Festool nebo na inter­ ► Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami netu na „www.festool.cz“. vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Kromě...
  • Página 122: Symbole

    Polski Spis treści Pokrętło ustawiania prędkości obro­ towej 1 Symbole........... 122 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 122 Strefa zagrożenia! Nie przebywać w 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....125 tym obszarze! 4 Dane techniczne........125 5 Elementy urządzenia.......125 6 Rozruch........... 126 Strefa zagrożenia! Nie 7 Ustawienia..........
  • Página 123 Polski Element obrabiany musi pozostawać nie­ – wierzchnia robocza zmniejsza ryzyko nie­ ruchomy i powinien być przymocowany lub stabilności ukośnicy. dociśnięty do prowadnicy i stołu. Nie wsu­ – Należy zaplanować swoją pracę. Przy każ­ wać obrabianego elementu w tarczę pilar­ dym przestawieniu nachylenia tarczy pi­...
  • Página 124: Obróbka Aluminium

    – Stosować wyłącznie tarcze pilarskie zale­ firmy Festool. Tylko wyposażenie przetes­ cane przez producenta, odpowiednie do towane i zatwierdzone przez firmę Festool materiału, który ma być poddany obróbce. jest bezpieczne i doskonale dopasowane do Zapobiega to przegrzaniu zębów tarczy produktu oraz zastosowania.
  • Página 125: Wartości Emisji

    Tarcza pilarska zgodna z EN 847-1 Poziom ciśnienia akustyczne­ =97 dB(A) – Tarcza pilarska z kątem natarcia ≤ 0° Tarcze pilarskie Festool spełniają wymogi nor­ my EN 847-1. Poziom mocy akustycznej =104 dB(A) Ciąć tylko materiały, do których zgodnie ze Tolerancja błędu...
  • Página 126: Rozruch

    [1-10] ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ łącznie urządzenia Festool o parametrach OSTRZEŻENIE napięcia 120 V/60 Hz. Niebezpieczeństwo zranienia Pierwsze uruchomienie ► Nigdy nie podnosić ani nie przenosić ma­...
  • Página 127: Ustawienia

    ► Przestrzegać poniższych instrukcji: Do króćca ssącego [6-3] można podłączyć od­ – Przed wymianą narzędzia zawsze należy kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z sającego rzędu 36 mm lub 27 mm (36 mm to gniazda. rozmiar zalecany ze względu na niebezpieczeń­...
  • Página 128: Praca Przy Użyciu Maszyny

    Polski Praca przy użyciu maszyny Gdy maszyna nie jest używana, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda. Optymalizuje to żywotność OSTRZEŻENIE elementów elektronicznych. Wyrzucane części narzędzia/ części obrabia­ Sprawdzić, czy osłona wahadłowa nego elementu swobodnie się porusza Niebezpieczeństwo zranienia ► Należy nosić okulary ochronne! Osłona wahadłowa musi zawsze poruszać...
  • Página 129: Kątownik Nastawny

    Polski mieć wielkość umożliwiającą pewne zamo­ ► Przesunąć liniały prowadnicowe[3-3] możli­ cowanie go za pomocą zacisku. wie jak najbliżej tarczy pilarskiej, nie doty­ – Należy uważać, aby małe elementy nie zos­ kając jej. tały wciągnięte przez tarczę pilarską w ► Dokręcić pokrętła.[3-1] szczelinę...
  • Página 130: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Stosować wyłącznie części oryginalne Festool. nywane wyłącznie przez autoryzowany Numery zamówienia wyposażenia i narzędzi warsztat serwisowy. można znaleźć w katalogu Festool lub na stro­ Serwis i naprawa wyłącznie u nie www.festool.pl. producenta i w certyfikowanych Oprócz opisanych elementów wyposażenia, warsztatach.

Este manual también es adecuado para:

10023853202905

Tabla de contenido