Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Formatkreissäge
en
Original Instructions – cordless sliding table saw
fr
Notice d'utilisation originale - scie circulaire sans fil
es
Manual de instrucciones original - Escuadradora a batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega circolare a batteria
nl
Originele bedieningshandleiding - accu-formaatcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning - Batteridriven formatcirkelsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkupöytäsaha
da
Original brugsanvisning – akku formatrundsav
nb
Bruksanvisning - batteridrevet formatsirkelsag
pt
Manual de instruções original - Serra circular de bateria
Перевод оригинального руководства по эксплуатации — аккумуляторный
ru
круглопильный форматный станок
cs
Originální návod k obsluze – akumulátorová formátovací okružní pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa piła formatowa
CSC SYS 50 EBI
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
721829_H / 2022-10-07
9
26
42
60
78
95
112
127
143
159
174
192
210
226

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool CSC SYS 50 EBI

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra circular de bateria Перевод оригинального руководства по эксплуатации — аккумуляторный круглопильный форматный станок Originální návod k obsluze – akumulátorová formátovací okružní pila Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa piła formatowa CSC SYS 50 EBI Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Página 2 1-22 1-23 1-24 1-22 1-10 1-11 1-13 1-12 1-14 1-15 1-16 1-17 1-18 1-21 1-19 1-20...
  • Página 3 2-16 2-15 2-14 30.0 48.0 2-13 33.0 45.0 34.0 Place 2-12 10.0 Workpiece auflegen 2-10 2-11 3B-1...
  • Página 7 N° de série * seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: CSC SYS 50 EBI 205712 Декларация о соответствии ЕС. Мы со всей ответственностью заявляем, что данная EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- продукция...
  • Página 8 Cordless sliding table saw Serial number (T-Nr.) CSC SYS 50 EBI 205712 We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following desig- nated standards: S.I.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Akkupack einsetzen. 1 Symbole............9 2 Sicherheitshinweise........9 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..14 Akkupack abnehmen. 4 Technische Daten........14 5 Geräteelemente........15 Drehrichtung der Säge und des Säge­ 6 Bedienmodul..........15 blatts 7 Inbetriebnahme.........15 8 Akkupack........... 16 Einstellmarkierung Parkposition 9 Einstellungen..........16 10 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..20 11 Transport...........21 12 Wartung und Pflege........
  • Página 10 Deutsch und andere Sicherheitseinrichtungen das Verwenden Sie bei Längsschnitten nie­ – Risiko von Verletzungen. mals den Gehrungsanschlag zur Zufüh­ rung des Werkstücks, und verwenden Sie – Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar­ bei Querschnitten mit dem Gehrungsan­ beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten schlag niemals zusätzlich den Parallelan­...
  • Página 11 Deutsch Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. Greifen Sie niemals über oder hinter das – – Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk­ Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen stück nicht. Falls das Sägeblatt ver­ oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig­ klemmt, schalten Sie das Elektrowerk­...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Das Vormontierte Sägeblatt

    Deutsch zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta­ so, dass die Sägezähne nicht im Werk­ geteilen der Säge passen, laufen unrund stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, und führen zum Verlust der Kontrolle. kann es das Werkstück anheben und einen –...
  • Página 13: Weitere Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab­ Wartung und Pflege sauggerät mit Antistatik-Saugschlauch an­ – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen schließen. nur von Festool-Kundendienstwerkstätten – Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab­ oder von Sachkundigen ausgeführt werden. lagerungen im Motorgehäuse reinigen. – Die Konstruktion des Werkzeuges darf –...
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stammblattdicke 1,2 mm typischerweise: – geeignet für Drehzahlen bis 9500 min Schalldruckpegel = 85 dB(A) Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1. Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige Schallleistungspegel = 98 dB(A) Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist. Unsicherheit K = 3 dB Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits­...
  • Página 15: Geräteelemente

    [2-14] Kapazitätsanzeige Akkupacks [1-6] Schiebetisch [2-15] Status Bluetooth®-Verbindung (bei aktiver Bluetooth®-Funktion) [1-7] Nut für Winkelrastanschlag [2-16] Favoritenbelegung (Hauptbild­ [1-8] Nut für Festool FS-Zwinge schirm) [1-9] Tischeinsatz Inbetriebnahme [1-10] Innensechskantschlüssel [1-11] Spaltkeil Verdecktschnitt Elektrowerkzeug aufstellen [1-12] Spaltkeil mit Schutzabdeckung WARNUNG...
  • Página 16: Akkupack

    Kapazitätsanzeige zu erzielen, empfehlen wir, nach einem Der Ladezustand der Akkupacks wird am Dis­ Transport des Elektrowerkzeugs eine Re­ play und in der Festool Work App angezeigt. Die ferenzfahrt durchzuführen. Nummerierung der Akkupacks [3B-1] befindet sich neben den Akkuschnittstellen. Sägeblatt einschalten ►...
  • Página 17 Kratzt das Sägeblatt an der Abfallleiste, ist der Nullpunkt erreicht und das Sägeblatt kann aus­ Festool Work App* geschaltet werden. Mithilfe der Festool Work App kann das Elek­ ► Drehrad drücken, um diese Einstellung als trowerkzeug konfiguriert werden. Hierfür muss neue Nullposition zu speichern.
  • Página 18 Spaltkeil Verdecktschnitt [1-11] Saugschlauch. Für verdeckte Schnitte oder Nuten. Festool Absaugmobil Spaltkeil demontieren Möglichkeit 1 [4A] An den Absaugstutzen [5-2] kann ein Festool ► Sägeblatt über das Bedienmodul in Park­ Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ position fahren (Favorit "P" auswählen). messer von 27 mm angeschlossen werden.
  • Página 19: Sägeblatt Auswählen

    ► Bild [13] deckplatte lösen. ► Abdeckplatte [14-8] abnehmen. 9.15 Sägeblatt auswählen Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen Sägeblatt demontieren Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht ► Spaltkeil [14-10] demontieren (siehe Kapi­ für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Página 20: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Deutsch ► Neues Sägeblatt und äußeren Flansch ein­ – Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei­ setzen. le. Umstehende Personen können verletzt werden. Abstand halten. WARNUNG! Die Drehrichtung von Säge­ blatt [14-5] und Säge [14-6] müssen über­ – Vermeiden Sie durch eine angepasste Vor­ einstimmen! Bei Nichtbeachtung können schubgeschwindigkeit eine Überhitzung schwerwiegende Verletzungen die Folge...
  • Página 21: Transport

    Deutsch ► Wenn das Sägeblatt in Richtung Parallelan­ Falzen schlag geneigt wird [9B]: Den ersten Schnitt in die schmale Seite ▻ Die Anschlagschiene [9-1] so drehen, des Werkstückes sägen. dass die niedrige Seite zum Sägeblatt ► Schnitthöhe des ersten Schnittes am Be­ zeigt, damit mehr Platz für den Schiebe­...
  • Página 22: Wartung Und Pflege

    Kugellagern liegen. Adresse unter: www.festool.de/ service ► Vier Laufbahnen in der Führung des Schie­ betisches [20-1] und vier Laufbahnen am Nur original Festool Ersatzteile ver­ EKAT Schiebetisch [20-2] mit einem Lappen rei­ wenden! Bestell-Nr. unter: nigen. www.festool.de/service Läuft der Schiebetisch weiterhin schwergängig, wenden Sie sich an den Hersteller oder an eine autorisierte Servicewerkstätte.
  • Página 23: Zubehör

    Hersteller. 12.7 Parallelanschlag zum Sägeblatt Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ ausrichten [23] ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter www.festool.de. Bei Ausrissen auf der Werkstückoberseite links vom Sägeblatt (auf der Seite des Winkel­ 14 Umwelt rastanschlages) ►...
  • Página 24: Allgemeine Hinweise

    Deutsch Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- tems AG & Co. KG und somit von Festool unter und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­ Lizenz verwendet. tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro­ 15.2 Informationen zum Datenschutz werkzeuge getrennt gesammelt und einer um­ Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur weltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
  • Página 25 Deutsch Schnitthöhe stimmt Schnitthöhe verstellt. Schnitthöhe kalibrieren (siehe Kapitel 9.5). nicht überein mit der Angabe im Display. Referenzfahrt fehlge­ Bereich kann nicht erreicht Endanschläge reinigen (siehe Kapitel 12.6). schlagen werden. Endanschläge ver­ schmutzt. Schiebetisch und Schiebetischhöhe verstellt. Schiebetischhöhe nachstellen (siehe Kapi­ Tischplatte befinden tel 12.2).
  • Página 26: Symbols

    English Contents UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a 1 Symbols............. 26 marking for products being placed on 2 Safety warnings.........26 the market in the United Kingdom. It is 3 Intended use..........30 a manufacturers indication that the 4 Technical data...........
  • Página 27 English Always use saw blade guard and riving Never use the mitre gauge to feed the – – knife for every through–cutting operation. workpiece when ripping and do not use For through-cutting operations where the the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge.
  • Página 28 English Turn the saw off and wait until the saw Support large panels to minimise the risk – blade stops before removing material. of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. – Use an auxiliary fence in contact with the Support(s) must be placed under all por­...
  • Página 29: Safety Instructions For The Preassembled Saw Blade

    Do not – Repairs and sanding work may only be car­ use grinding wheels, wire brushes, or ried out by Festool customer service work­ abrasive wheels on a table saw. Improper shops or experts. saw blade installation or use of accessories –...
  • Página 30: Sawing Aluminium

    When fitted with the special saw blades offered – Use an aluminium saw blade. by Festool, the machines can also be used for – When sawing panels, they must be lubrica­ sawing unhardened ferrous metal and non-fer­...
  • Página 31: Technical Data

    English Technical data [1-7] Groove for preset profile setting rail [1-8] Groove for Festool guide rail clamp Cordless sliding table CSC SYS 50 [1-9] Table insert Motor voltage 36 V [1-10] Hexagon socket wrench [1-11] Non-through cutting spacer wedge Speed (no-load)
  • Página 32: Commissioning

    Capacity indicator and hold the dial [2-4]. The charge level of the battery packs is shown on the display and in the Festool Work app. The numbering of the battery packs [3B-1] can be found next to the battery interfaces.
  • Página 33: Settings

    The power tool can be configured with the ► Press the dial to save this setting as a new Festool Work app. At least one of the two bat­ zero position. tery packs used must be a Bluetooth battery ®...
  • Página 34: Adjusting The Cutting Angle

    English Adjusting the cutting angle Spacer wedge CAUTION WARNING Risk of crushing Risk of injury When adjusting the cutting angle, the extrac­ ► Switch the power tool off at the main tion channel also moves. switch and remove the battery pack from the power tool before performing any work ►...
  • Página 35: Parallel Side Fence

    Setting the angle Festool mobile dust extractor A Festool mobile dust extractor with a suction ► Image [12] hose diameter of 27 mm can be connected at The preset profile setting rail engages at 13 the extractor connector [5-2].
  • Página 36: Working With The Electric Power Tool

    English Before starting CAUTION – Ensure that the saw blade protective cover Risk of injury from hot and sharp insertion is undamaged and the saw blade is un­ tool touched at any cutting angles or cutting ► Do not use any blunt or faulty insertion heights.
  • Página 37: Angled Cuts

    English 10.4 Angled cuts Complicated non-through cutting operations such as plunge cutting and plowing are not per­ ► For angled cuts, use the spacer wedge with mitted. protective cover (see Section 9.9). ► Remove the parallel side fence. For non-through cutting, use a feather­ ►...
  • Página 38: Transportation

    ► Always carry the power tool with both www.festool.co.uk/service hands, using the gripping surfaces [1-1] Always use original Festool spare provided on both sides of the power tool. EKAT parts. Order no. at: ► When carrying with the carrying han­...
  • Página 39 English 12.3 Adjusting the maximum sliding table 12.7 Aligning the parallel side fence with the lift [19] saw blade [23] If the sliding table can no longer be moved In case of splintering on the top side of the across its maximum adjustment range: workpiece left of the saw blade (on the side of ►...
  • Página 40: Accessories

    English 13 Accessories 15 General information Refer to the Festool catalogue for the order Imported into the UK by numbers of accessories and tools or find them Festool UK Ltd online at www.festool.co.uk. 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds...
  • Página 41 English The hex key cannot be The saw blade is not in the Move the saw blade to the parked position with inserted into the open­ parked position. the control module (see section 9.8). ing on the type plate. The cutting angle does Cutting angle shifted.
  • Página 42: Symboles

    Français Sommaire Insérer la batterie. 1 Symboles........... 42 2 Consignes de sécurité.......42 3 Utilisation conforme........47 Retirer la batterie. 4 Caractéristiques techniques.....47 5 Éléments de l'appareil......48 Sens de rotation de la scie et de la la­ 6 Module de commande.......48 me de scie 7 Mise en service..........48 Repère de réglage de la position de...
  • Página 43 Français coupes de tronçonnage dans lesquelles la Pour les coupes longitudinales, ne jamais – lame de scie traverse entièrement l'épais­ utiliser la butée d'onglet pour amener la seur de la pièce, le capot de protection et pièce et pour les coupes transversales, ne jamais utiliser en plus le guide parallèle d'autres dispositifs de sécurité...
  • Página 44 Français blocage de la lame de scie par la pièce peut Orienter le rail de butée parallèlement à – entraîner un recul ou bloquer le moteur. la lame de scie. Un rail de butée non orien­ té appuie la pièce contre la lame de scie et –...
  • Página 45: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie Prémontée

    Français l'insert de table, de remplacer la lame de S'assurer que la lame de scie est montée – scie, de faire les réglages sur le guide-la­ dans le sens de rotation correct. Ne pas me ou sur le capot de protection de la la­ utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli­...
  • Página 46: Autres Consignes De Sécurité

    Pour des raisons de sécurité, prenez les mesu­ res suivantes en cas de sciage d'aluminium : – Les réparations et travaux de ponçage ne doivent être effectués que par des ateliers du service après-vente Festool ou par des – Portez des lunettes de protection ! experts. –...
  • Página 47: Utilisation Conforme

    < 10 dBm – Utilisable pour vitesses jusqu'à 9500 rayonnée équivalen­ tr/min te (PIRE) Les lames de scie Festool répondent à la nor­ Poids total sans 20,2 kg me EN 847-1. blocs batteries Scier uniquement des matériaux pour lesquels la lame de scie utilisée a été conçue.
  • Página 48: Éléments De L'appareil

    Option de sélection de la barre [1-7] Rainure pour butée angulaire encli­ d'état quetable [2-11] Position de rangement favorite [1-8] Rainure pour pince Festool FS [2-12] Angle de coupe (écran principal) [1-9] Insert de table [2-13] Hauteur de coupe (écran principal) [1-10] Clé...
  • Página 49: Mise En Marche/À L'arrêt

    électroportatif. L'état de charge du bloc batteries s'affiche à Allumer la lame de scie l'écran et dans l'application Festool Work. La ► Procéder aux réglages souhaités sur le mo­ numérotation des blocs batteries [3B-1] se dule de commande(voir chapitre 9.1).
  • Página 50: Réglage De L'angle De Coupe

    ► Effectuer une coupe en large. Lors de cette L'outil électroportatif peut être configuré à l'ai­ opération, tourner lentement la molette de de l'application Festool Work. Pour ce faire, pour faire monter lentement et progressi­ au moins l'un des deux blocs batteries utilisés vement la lame de scie.
  • Página 51 Français Démonter le guide-lame possibilité 1 [4A] Réglage de l'angle de coupe par dixièmes : maintenir le sélecteur rotatif enfoncé pen­ ► À l'aide du module de commande, ame­ dant la rotation. ner la lame de scie en position de range­ ment (sélectionner le favori «...
  • Página 52: Butée Parallèle

    ► Replier l'extension de table. 9.15 Sélectionner la lame de scie 9.12 Butée parallèle Les lames de scie Festool sont marquées d'un Montage de la butée parallèle anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ ► Figure [7] respond à la matière à laquelle convient la la­...
  • Página 53: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français Position de remplacement de la lame de scie et les hauteurs de coupe. Les trappes du capot de protection de la lame de scie doi­ ► À l'aide du module de commande [14-9], vent être mobiles. amener la lame de scie en position de chan­ –...
  • Página 54: Coupes En Large

    Français 10.3 Coupes en large * Non compris dans la livraison standard. Effectuer des coupes en large et en biais sur le 10.7 Coupes invisibles côté gauche de l'outil électroportatif. Toujours AVERTISSEMENT utiliser la butée angulaire encliquetable (voir chapitre 9.14). Risque d'accident dû...
  • Página 55: Transport

    ATTENTION www.festool.fr/services Risques de blessures Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : La table coulissante peut se déployer. L'ex­ www.festool.fr/services tension de table peut se déplier. ► Le transport de l'outil électroportatif doit toujours se faire dans la position de trans­...
  • Página 56 Français 12.1 Réajuster la hauteur de l'extension de 12.6 Nettoyer les butées de fin de table course [22] Si la course de référence échoue : nettoyer les ► Figure [17] butées de fin de course du réglage de la hau­ 12.2 Réajuster la hauteur de la table teur et de l'angle.
  • Página 57: Accessoires

    Enlever le cache de protection [25-3] et ► sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic desserrer légèrement la vis située en des­ Systems AG & Co. KG et donc par Festool sous. GmbH. ► Réajuster la découpe à l'aide de la vis [25-4].
  • Página 58: Dépannage

    Français 16 Dépannage Problème Causes possibles Solutions L'écran ne s'allume Un ou les deux blocs batte­ Charger les blocs batteries. pas. ries sont déchargés. Mauvais bloc batteries utilisé. Utiliser les blocs batteries appropriés (voir cha­ pitre 4) . L'écran n'affiche rien. Écran défectueux.
  • Página 59 Français La table coulissante ne Les glissières sont encras­ Nettoyer les glissières avec un chiffon (voir cha­ se déplace que diffici­ sées. pitre 12.4). lement. Roulements à billes encras­ Contacter un réparateur agréé ou le fabricant. sés. Bords arrachés lors du Découpe butée parallèle dé­...
  • Página 60: Símbolos

    Español Índice de contenidos Insertar la batería. 1 Símbolos............60 2 Indicaciones de seguridad......60 3 Uso conforme a lo previsto....... 65 Extraer la batería. 4 Datos técnicos........... 65 5 Componentes de la herramienta....66 Sentido de giro de la sierra y de la hoja 6 Panel de control........
  • Página 61 Español de tronzado en los que la hoja sierra a tra­ pieza de trabajo y su mano sean arrastra­ vés de todo el espesor de la pieza de traba­ das hacia la hoja de sierra. jo, la cubierta de protección y otros disposi­ –...
  • Página 62 Español Acompañe la pieza de trabajo con una pre­ sierra o un contragolpe puede provocar que – sión uniforme. No doble ni gire la pieza de los dedos sean arrastrados a la hoja de sie­ trabajo. Si se atasca la hoja de sierra, apa­ rra.
  • Página 63 Español tragolpe cuando se vuelva a poner en mar­ rra tienen una marcha descentrada y cau­ cha la sierra. san la pérdida de control. – Mantenga las hojas de sierra limpias, afi­ – No utilice nunca material de montaje para ladas y suficientemente triscadas.
  • Página 64: Otras Indicaciones De Seguridad

    Español Montaje y fijación trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguri­ – Las herramientas deben sujetarse de ma­ dad vigentes en su país. nera que no se suelten durante el funcio­ – Para proteger su salud, utilice la protec­ namiento.
  • Página 65: Emisiones

    Apta para n.º de revoluciones de hasta 9500 rpm Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son: Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in­ dicado en la norma EN 847-1. Nivel de intensidad sonora = 85 dB(A) Serrar únicamente materiales adecuados para...
  • Página 66: Componentes De La Herramienta

    Barra de estado de posibilidad de [1-7] Ranura para tope angular escalona­ selección [2-11] Favorito "Posición de parada" [1-8] Ranura para mordaza FS de Festool [2-12] Ángulo de corte (pantalla principal) [1-9] Extensión de la mesa [2-13] Altura de corte (pantalla principal)
  • Página 67: Puesta En Servicio

    [2-4] y mantenerlo pulsado. El estado de carga de las baterías se muestra en la pantalla y en la app Festool Work. La nu­ Para lograr unos resultados duraderos y meración de las baterías [3B-1] se encuentra al precisos, después de transportar la herra­...
  • Página 68: Ajustes

    App Festool Work* hoja de sierra lenta y gradualmente hacia Con la app Work de Festool puede configurarse arriba. la herramienta eléctrica. Para ello, al menos Si la hoja de sierra roza la tira de residuos, se una de las dos baterías insertadas debe funcio­...
  • Página 69: Ajuste De Ángulo De Corte

    Español Ajuste de ángulo de corte Cuña de partir ATENCIÓN ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Peligro de lesiones Al ajustar el ángulo de corte, se mueve el ca­ ► Antes de realizar trabajos en la propia he­ nal de aspiración. rramienta eléctrica, apagarla mediante el interruptor principal y extraer la batería.
  • Página 70: Aspiración

    Para aumentar la superficie de trabajo a fin de 9.15 Selección de la hoja de sierra hacer cortes longitudinales a partir de Las hojas de sierra Festool están identificadas aprox. 95 mm. con un anillo en color. El color del anillo indica ►...
  • Página 71: Cambiar La Hoja De Sierra

    Español ► Colocar una hoja de sierra nueva y la brida Color Material Símbolo exterior. Amarillo Madera ADVERTENCIA! El sentido de giro de la hoja de sierra [14-5] y el de la sierra [14-6] de­ ben coincidir. Si no se sigue esta indicación, Rojo Laminado, material se pueden producir lesiones graves.
  • Página 72: Cortes De Tronzar

    Español – Posición de trabajo correcta: en el lado de 10.6 Cortes longitudinales a inglete la mesa corredera, junto a la línea de corte ► Utilizar la cuña de partir con cubierta de de la hoja de sierra. protección (véase el capítulo 9.9). –...
  • Página 73: Transporte

    Español Ranurar 11 Transporte ► Ajustar la profundidad de ranura (= altura ATENCIÓN de corte) en el panel de control (véase el capítulo 9.4). ¡Peligro de lesiones! ► Ajustar el tope paralelo (véase el capítulo La herramienta eléctrica se puede deslizar 9.12).
  • Página 74: Mantenimiento Y Cuidado

    ► Limpiar con un trapo los cuatro rieles de la Utilice únicamente piezas de recam­ guía de la mesa corredera [20-1] y los cua­ EKAT bio Festool originales. Referencia tro rieles de la mesa corredera [20-2]. www.festool.es/servicio Si sigue resultando difícil mover la mesa corre­...
  • Página 75: Accesorios

    Consulte las referencias de los accesorios y las asistencia al cliente o con el fabricante. herramientas en el catálogo Festool o en Inter­ net, en www.festool.es. 12.7 Alinear el tope paralelo con la hoja de...
  • Página 76: Reparación De Averías

    Los datos pueden leerse sin contacto con dis­ timiento expreso del cliente. positivos especiales, y Festool los utiliza exclu­ sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges­ 16 Reparación de averías...
  • Página 77 Español La ampliación de mesa Altura de la ampliación de Ajustar la altura de la ampliación de mesa (véase y la placa de la mesa mesa desajustada. el capítulo 12.1). no están a la misma al­ tura. La mesa corredera ya Elevación máxima desajusta­...
  • Página 78: Simboli

    Italiano Sommario Introdurre la batteria. 1 Simboli............78 2 Avvertenze per la sicurezza...... 78 3 Utilizzo conforme........83 Prelevare la batteria. 4 dati tecnici..........83 5 Elementi dell'apparecchio......83 Senso di rotazione della sega e della 6 Modulo di comando........84 lama 7 Messa in funzione........84 Tacche di regolazione per la posizione...
  • Página 79 Italiano zione e altri dispositivi di sicurezza riduco­ battuta obliqua mai utilizzare anche la no il rischio di lesioni. battuta parallela per l'impostazione longi­ tudinale. Il portare contemporaneamente il – Subito dopo aver terminato i vari step ope­ pezzo con la battuta parallela e la battuta rativi (es.
  • Página 80 Italiano muovendolo può trascinare le dita nella la­ sto. Con un premipezzo a pettine si può ma. Spegnere la sega e attendere che la la­ controllare meglio il pezzo in caso di con­ ma si arresti prima di rimuovere il materia­ traccolpo.
  • Página 81 Italiano sia completamente arrestato. Una sega in­ Avvertenze di sicurezza per la lama custodita in funzione rappresenta un peri­ premontata colo incontrollato. Utilizzo – Posizionare la sega circolare da banco in – Non superare il numero di giri massimo ri­ un posto in piano e ben illuminato e dove portato sulla lama;...
  • Página 82: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    – Gli interventi di riparazione e di rettifica an­ dranno eseguiti esclusivamente da officine – Collegare un elettroutensile ad un aspira­ autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, tore di tipo idoneo, con tubo flessibile di oppure da personale esperto. aspirazione antistatico. –...
  • Página 83: Utilizzo Conforme

    47° pannelli in legno laminato e plastica. Profondità di taglio 0 - 48 mm Con le lame speciali di Festool, le macchine a ‑2° possono essere utilizzate anche per il taglio di metalli ferrosi non temprati e metalli non ferro­...
  • Página 84: Modulo Di Comando

    Italiano [1-8] [2-11] Scanalatura per morsetto FS Fe­ Posizione di parcheggio dei Preferiti stool [2-12] Angolo di taglio (schermata princi­ [1-9] Inserto per piano di lavoro pale) [1-10] [2-13] vite a brugola Profondità di taglio (schermata prin­ cipale) [1-11] Cuneo fendilegno taglio nascosto [2-14] Visualizzazione capacità...
  • Página 85: Batteria

    Per ottenere risultati di lavoro con una Lo stato di carica della batteria viene visualizza­ precisione costante, si consiglia di esegui­ to sul display e nella Festool Work App. La nu­ re una corsa di riferimento dopo il traspor­ merazione della batteria [3B-1] si trova vicino to dell'elettroutensile.
  • Página 86 è stato raggiunto e la lama Festool Work App* può essere spenta. La Festool Work App consente di configurare ► Premere la rotella per memorizzare questa l’elettroutensile. A tal fine, almeno una delle regolazione come nuova posizione zero.
  • Página 87 1 [4A] antistatico. ► Portare la lama in posizione di parcheg­ Unità mobile di aspirazione Festool gio tramite il modulo di comando (selezio­ Sui manicotti d'aspirazione [5-2] è possibile nare il preferito "P"). collegare un'unità mobile d'aspirazione con un Premere la chiave a brugola [1-10] nel­...
  • Página 88: Battuta Parallela

    Montaggio della lama 9.15 Selezionare la lama ► ATTENZIONE! Verificare che le viti e la flan­ Le lame Festool sono contrassegnate da un gia non siano contaminate. Utilizzare esclu­ anello colorato. Il colore dell'anello indica il sivamente componenti puliti ed integri.
  • Página 89: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano ATTENZIONE! Il senso di rotazione della la­ – Pericolo di lesioni per proiezione di parti. ma [14-5] e quello della sega [14-6] do­ Le persone astanti potrebbero essere feri­ vranno corrispondere. La mancata osser­ te. Mantenere la distanza. vanza di tale indicazione può causare lesioni –...
  • Página 90: Tagli Nascosti

    Italiano ▻ Ruotare a guida di arresto [9-1] in modo ► Regolare la profondità del primo taglio sul che il lato basso sia rivolto verso la la­ modulo di comando (vedere cap. 9.4). ma, affinché ci sia più spazio per l'asta ►...
  • Página 91: Manutenzione E Cura

    Italiano Utilizzare esclusivamente ricambi PRUDENZA EKAT originali Festool. Per il codice di or­ Pericolo di lesioni dinazione: www.festool.it/servizio Il carrello scorrevole può fuoriuscire. L'am­ pliamento del piano di lavoro può ribaltarsi. ► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg­...
  • Página 92: Accessori

    In caso di problemi con questa procedura, con­ tattare un'officina autorizzata per il servizio as­ I numeri d’ordine per accessori e utensili sono sistenza o il costruttore. riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter­ net, all’indirizzo www.festool.it. 12.7 Allineare la battuta parallela rispetto alla lama [23]...
  • Página 93: Indicazioni Generali

    Prima dello smaltimento, le vecchie batterie e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems gli accumulatori scarichi che non sono inclusi AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. nel vecchio apparecchio, così come le lampadi­ 15.2 Informazioni sulla protezione dei dati ne che possono essere rimosse senza essere L’elettroutensile contiene un chip per il salva­...
  • Página 94 Italiano La chiave a brugola La lama non è in posizione di Portare la lama tramite il modulo di comando in non può essere inserita parcheggio. posizione di parcheggio (vedere capitolo 9.8). nell'apertura della tar­ ghetta. L'angolo di taglio non Angolo di taglio sfasato.
  • Página 95: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Accupack inbrengen. 1 Symbolen...........95 2 Veiligheidsvoorschriften......95 3 Gebruik volgens de voorschriften... 100 Accupack verwijderen. 4 Technische gegevens......100 5 Apparaatcomponenten......100 Draairichting van de zaag en het zaag­ 6 Bedieningsmodule........101 blad 7 Ingebruikneming........101 8 Accupack..........102 Instelmarkering parkeerstand 9 Instellingen..........102 10 Werken met het elektrische gereed­...
  • Página 96 Nederlands dere veiligheidsinrichtingen het risico van en gebruik bij dwarssneden met de ver­ lichamelijk letsel. stekaanslag bovendien nooit de parallel­ aanslag voor de lengte-instelling. Door – Bevestig na voltooiing van bewerkingen het gelijktijdig leiden van het werkstuk met (bijv. felsen, groeven of splitsen in de om­ de parallelaanslag en de verstekaanslag is slagprocedure), waarbij het verwijderen er een grotere kans dat het zaagblad klemt...
  • Página 97 Nederlands Verwijder het afgezaagde materiaal niet drukt het werkstuk tegen het zaagblad en – als de zaag draait. Afgezaagd materiaal veroorzaakt een terugslag. kan zich tussen het zaagblad en de aansla­ – Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv. grail of in de beschermkap vastzetten en bij groeven, kerven of splitsen in de omslag­...
  • Página 98: Veiligheidsinstructies Voor Het Voorgemonteerde Zaagblad

    Nederlands lingen aan het spouwmes of de bescherm­ volen accessoires kan tot ernstig lichame­ kap van het zaagblad uitvoert en als de lijk letsel leiden. machine zonder toezicht wordt gelaten. Veiligheidsinstructies voor het Voorzorgsmaatregelen dienen ervoor om voorgemonteerde zaagblad ongevallen te voorkomen. Toepassing Laat de tafelcirkelzaag nooit zonder toe­...
  • Página 99: Overige Veiligheidsvoorschriften

    Onderhoud en verzorging volgende maatregelen: – Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen alleen door Festool-servicewerkplaatsen of – Draag een veiligheidsbril! door experts worden uitgevoerd. – Elektrisch gereedschap op een geschikt af­ –...
  • Página 100: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Zaaghoogte bij ‑10° 21 - 32 mm Met de door Festool aangeboden speciale zaag­ Afkortzaag-snede­ 450 mm bladen kunnen de machines ook voor het zagen breedte bij 90°...
  • Página 101: Bedieningsmodule

    Zaaghoek (hoofdbeeldscherm) [1-6] Schuiftafel [2-13] Zaaghoogte (hoofdbeeldscherm) [1-7] Groef voor hoekarreteeraanslag [2-14] Capaciteitsindicatie accu's [1-8] [2-15] Status Bluetooth® verbinding (bij Groef voor Festool geleiderail- klemmen actieve Bluetooth® functie) [1-9] Tafelinzetstuk [2-16] Favorietpositie (hoofdbeeldscherm) [1-10] Inbussleutel Ingebruikneming [1-11] Spouwmes verdekte zaagsnede...
  • Página 102: Accupack

    ► Gewenste instellingen op de bedieningsmo­ accupack met capaciteitsindicatie vindt u dule uitvoeren (zie hoofdstuk 9.1). in de bedieningshandleidingen van accu­ ► Werkstuk opleggen en evt. met Festool ge­ pack en oplaadapparaat. leiderailklemmen in de gleuf [1-8] op de schuiftafel bevestigen.
  • Página 103: Zaaghoek Instellen

    Verbinding van de accu via Bluetooth ® , zie gebruiksaanwijzing accu. VOORZICHTIG In de Festool Work-app vindt u meer infor­ Gevaar voor beknelling matie over de bediening van de elektrische Bij het instellen van de zaaghoek beweegt machine. het afzuigkanaal mee.
  • Página 104 Indien mogelijk altijd het spouwmes met be­ Festool mobiele stofzuiger schermingsafdekking gebruiken. Aan de afzuigaansluiting [5-2] kan een Festool Spouwmes verdekte zaagsnede [1-11] mobiele stofzuiger met een zuigslang met een Voor verdekte zaagsneden of groeven.
  • Página 105: Zaagblad Selecteren

    [14-3] met de inbussleu­ 9.15 Zaagblad selecteren tel openen (linkse schroefdraad). Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring ► Schroef en flens [14-4] afnemen en zaag­ gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het blad naar boven eruit nemen.
  • Página 106: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 10 Werken met het elektrische met schuiftafel en dwarsaanslag. – Tafelcirckelzaag gereedschap met vastgezette schuiftafel en lengteaan­ 10.1 Veilig werken slag. 10.3 Afkortzaagsneden Bij het werken alle aan het begin vermel­ de veiligheidsvoorschriften en de volgen­ Afkort- en hoekzaagsneden aan de linkerzijde de regels in acht nemen: van de elektrische machine uitvoeren.
  • Página 107: Verdekte Zaagsneden

    Nederlands ► Hellingshoek van het zaagblad op de bedie­ Afstand tot de parallelaanslag zodanig ningsmodule instellen (zie hoofdstuk 9.6). kiezen dat de reeds gezaagde groef ► Werkstuk aan de parallelaanslag geleiden. niet aan de zijde van de aanslag ligt. De tweede snede aan de smalle zijde van het * Wordt niet meegeleverd.
  • Página 108: Onderhoud En Verzorging

    Als de schuiftafel moeizaam blijft lopen, neem plaatsen. Adres bij u in de buurt op: dan contact op met de fabrikant of een geauto­ www.festool.nl/service riseerde servicewerkplaats. 12.5 Hoekarreteeraanslag bijstellen Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT Bijstellen van de haaksheid: derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service ► Afbeelding [21] 12.6 Eindaanslagen reinigen [22]...
  • Página 109: Accessoires

    Bluetooth SIG, Inc. en uitlijnen [25] worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. ► Schuiftafel in de voorste positie zetten en KG en dus door Festool onder licentie gebruikt. vergrendelen. 15.2 Informatie over gegevensbeveiliging ► Afdekkap [25-1] verwijderen.
  • Página 110: Foutoplossing

    De gegevens kunnen met speciale apparaten van de klant worden de gegevens niet voor an­ contactloos uitgelezen worden en worden door dere doeleinden gebruikt. Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ 16 Foutoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Display gaat niet aan.
  • Página 111 Nederlands Schuiftafel kan niet Maximale slag versteld. Schuiftafel maximale slag bijstellen (zie hoofd­ meer volledig tot in stuk 12.3). beide posities bewogen worden. Schuiftafel kan moei­ Loopbanen vervuild. Loopbanen met een doek schoonmaken (zie zaam bewogen worden. hoofdstuk 12.4). Kogellagers vervuild. Contact opnemen met geautoriseerde service­...
  • Página 112: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Sätt i batteriet. 1 Symboler..........112 2 Säkerhetsanvisningar......112 3 Avsedd användning........116 Ta bort batteriet. 4 Tekniska data.......... 116 5 Enhetskomponenter........117 Sågens och klingans rotationsriktning 6 Manövermodul........117 7 Driftstart..........117 8 Batteri............118 Inställningsmarkering parkeringsläge 9 Inställningar..........118 10 Arbeta med elverktyg......
  • Página 113 Svenska detta arbete har avslutats. Täckskyddet Använd endast den medföljande skjut­ – och klyvkniven minskar risken för skador. stocken från tillverkaren eller en som till­ verkats enligt anvisning. Skjutstocken gör Innan du startar till elverktyget, kontrol­ – att avståndet mellan handen och sågkling­ lera att sågklingan inte kan komma i kon­...
  • Página 114 Svenska en del av arbetsobjektet fastnar mellan klingan klingan kan fastna i en eller flera delar och och parallellanslaget eller ett annat fast objekt. orsaka en rekyl. Det som oftast händer vid en rekyl är att ar­ – Om du vill starta en såg vars klinga sitter i betsobjektet fastnar i bakre delen av sågkling­...
  • Página 115: Säkerhetsanvisningar För Den Förmonterade Sågklingan

    Underhåll och skötsel skadas allvarligt om elverktyget välter eller – Reparationer och sliparbeten får endast ut­ om du kommer i kontakt med sågklingan. föras av Festool-serviceverkstäder eller – Kontrollera att sågklingan är monterad i sakkunniga. rätt rotationsriktning. Använd inga slip­...
  • Página 116: Övriga Risker

    CSC SYS 50 matcirkelsåg Motorspänning 36 V Buller vid arbetet Varvtal (tomgång) 6800 varv/min Hörselskador Festool modellserie ► Använd hörselskydd. Lämpliga batterier BP 18 ≥ 4 Ah Fästhål Ø 20 mm Emissionsvärdena kan avvika från de angiv­ Lutningsvinkel -10° - 47°...
  • Página 117: Enhetskomponenter

    Batteriindikator [1-6] Justerbord [2-15] Status Bluetooth® anslutning (med aktiv Bluetooth® funktion) [1-7] Spår för vinkelanslag [2-16] Favoritinställning (huvudskärmbild) [1-8] Spår för Festool FS-tving [1-9] Bordsinsats Driftstart [1-10] Insexnyckel Ställa upp elverktyget [1-11] Klyvkniv för dolda spår VARNING [1-12] Klyvkniv med täckskydd...
  • Página 118: Första Idrifttagning

    Batteriindikator LED:n [1-4] tänds. Om en referenskörning Batteriets laddningsstatus visas på displayen krävs, visas detta på displayen. och i Festool Work-appen. Batteriernas [3B-1] ► Gör en referenskörning: tryck på inställ­ numrering står bredvid batterianslutningarna. ningsratten [2-4] och håll den intryckt.
  • Página 119 ® riets bruksanvisning. Ställ in skärvinkeln på manövermodulen. ► Tryck på vinkelknappen [2-1]. I Festool Work-app hittar du mer informa­ ► Ställ in vinkeln med ratten [2-4] inom tion om hur elverktyget manövreras. 10 sekunder. * Inte tillgänglig i alla länder.
  • Página 120 Under sågning (t.ex. av MDF) kan statisk upp­ laddning förekomma. Arbeta då med dammsu­ VARNING gare och antistatisk utsugsslang. Risk för personskador Festool-dammsugare ► Arbeta aldrig utan klyvkniv. Till sugmuffen [5-2] kan man ansluta en dammsugare med en sugslangsdiameter Klyvkniv med täckskydd [1-12] på...
  • Página 121: Välja Sågklinga

    Svenska 9.14 Vinkelanslag Position sågklingsbyte Vinkelanslaget kan användas som tvär- resp. ► Kör sågklingan till positionen för byte via vinkelanslag (geringsanslag). manövermodulen [14-9]. Demontera täckplattan VARNING ► Ställ justerbordet [14-12] i främsta läget. Risk för olyckor på grund av insatsverktyg Lås det i läget med spärrspaken [14-7].
  • Página 122: Dolda Spår

    Svenska OBS! Risk för överhettning! Kontrollera att 10.6 Längdsnitt med gering – batteriet är ordentligt isatt före använd­ ► Använd klyvkniven med täckskyddet (se ka­ ning. pitel 9.9). – Lägg på arbetsobjektet spänningsfritt och ► Demontera vinkelanslaget (se kapitel 9.14). plant.
  • Página 123: Transport

    Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service­ Risk för personskador! verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service Elverktyget kan glida ur handen när man bär det. Använd bara Festools originalre­ EKAT ► Håll alltid elverktyget med båda händerna servdelar! Art.nr på:...
  • Página 124 Svenska ► Ta bort dammavlagringar, splitter och spån ► Sätt i serviceluckan och dra åt den med med en dammsugare (se kapitel 10.8). skruven [22-2]. ► Sätt i batterierna och koppla till elverktyget 12.1 Justera bordsbreddarens höjd med huvudströmbrytaren. ► Bild [17] ►...
  • Página 125: Tillbehör

    SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed Beställningsnumren för tillbehör och verktyg av Festool. hittar du i din Festool-katalog eller på internet under www.festool.se. 15.2 Information om dataskydd Elverktyget innehåller ett chip för automatisk 14 Miljö...
  • Página 126 Svenska Det går inte att trycka Sågklingan är inte i parker­ Kör sågklingan till parkeringsläget via manöver­ in insexnyckeln i öpp­ ingsläget. modulen (se kapitel 9.8). ningen på typskylten. Skärvinkeln stämmer Skärvinkeln har ställts om. Kalibrera skärvinkeln (se kapitel 9.7). inte med uppgiften på...
  • Página 127: Tunnukset

    Suomi Sisällys Asenna akku. 1 Tunnukset..........127 2 Turvallisuusohjeet........127 3 Määräystenmukainen käyttö....131 Irrota akku. 4 Tekniset tiedot.........131 5 Laitteen osat..........132 Sahan ja sahanterän pyörintäsuunta 6 Ohjausmoduuli........132 7 Käyttöönotto..........133 8 Akku............133 Parkkiasennon säätömerkki 9 Asetukset..........134 10 Työskentely sähkötyökalulla....137 11 Kuljetus........... 138 12 Huolto ja hoito.........
  • Página 128 Suomi hauksella. Suojus ja halkaisupuukko vä­ Käytä vain mukana toimitettua alkuperäis­ – hentävät loukkaantumisvaaraa. tä työntöpalikkaa tai valmistajan ohjeiden mukaan tehtyä työntöpalikkaa. Työntöpa­ Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä­ – likka varmistaa riittävän etäisyyden käden mistä, ettei sahanterä kosketa suojusta, ja sahanterän välillä. halkaisupuukkoa eikä...
  • Página 129 Suomi leen sahaaminen vinoon sahanterään nähden kuhmurainen tai käyrä työkappale on epä­ tai sahanterän ja sivuohjaimen tai muun kiin­ vakaa ja johtaa sahanterän ohjautumiseen teän osan väliin jumittuva työkappaleen pala. vinoon sahausurassa, jumittumiseen ja ta­ kaiskuun. Useimmissa takaiskuissa työkappale takertuu Älä...
  • Página 130 Varmista, että sahanterä on asennettu oi­ Huolto ja hoito keaan pyörintäsuuntaan. Älä käytä hioma­ – Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain laikkoja tai teräsharjoja pöytäsahan kans­ Festool-huoltokorjaamot tai valtuutetut sa. Sahanterän virheellinen asennus tai ammattilaiset. käyttösuositusten vastaisten tarvikkeiden – Terän rakennetta ei saa muuttaa.
  • Página 131: Alumiinin Työstö

    Työssä syntyvä pöly. – Terärungon vahvuus 1,2 mm – Soveltuu maks. 9500 min kierrosluvulle Päästöarvot Festool-sahanterät ovat standardin EN 847-1 EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli­ mukaisia. sesti: Sahaa vain sellaisia materiaaleja, joille kysei­ Äänenpainetaso = 85 dB(A) nen sahanterä on tarkoitettu.
  • Página 132: Laitteen Osat

    Suomi Akkupöytäsaha CSC SYS 50 [1-7] Kulmaohjaimelle tarkoitettu ura [1-8] Festoolin FS-puristimelle tarkoitet­ Kiinnitysreikä Ø 20 mm tu ura Kallistuskulma -10 ... 47° [1-9] Pöydän sisäosa Sahauskorkeus 0°:n 0 - 48 mm [1-10] Kuusiokoloavain asennossa [1-11] Piilosahauksen halkaisupuukko Sahauskorkeus 45°:n 0 - 34 mm asennossa [1-12]...
  • Página 133: Käyttöönotto

    [1-22]. ► Nosta Systainer-kansi [1-23] yläkautta pois. Jos sähkötyökalua ei käytetä 4 tuntiin, se kytkeytyy täysin pois päältä. (Aikaa voi Ensikäyttö muuttaa Festool Work -sovelluksella.) Kun sähkötyökalu käynnistetään ensimmäisen kerran, näytössä käynnistyy seuraava prosessi Akku Kielen ja mittayksikön asetus.
  • Página 134: Asetukset

    ► Paina säätöpyörää. päältä. Festool Work -sovellus* ► Paina kiertopyörää tallentaaksesi tämän Festool Work -sovelluksen avulla voit konfigu­ asetuksen uudeksi nollakohdaksi. roida sähkötyökalun. Sitä varten vähintään yh­ Sahauskulman säätö den kahdesta asennetusta akusta täytyy olla Bluetooth ®...
  • Página 135 Työskentele tässä ta­ ► Älä missään tapauksessa työskentele il­ pauksessa järjestelmäimurin ja antistaattisen man halkaisupuukkoa. imuletkun kanssa. Festool-järjestelmäimuri Halkaisupuukko ja suojus [1-12] Poistoimuliitäntään [5-2] voi kytkeä Festool- Käytä mahdollisuuksien mukaan aina halkaisu­ järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija puukkoa ja suojusta. on 27 mm.
  • Página 136: Sahanterän Valinta

    [5-2] sisälle. ► Kuva [13] VARO! Jos et käytä antistaattista imuletkua, 9.15 Sahanterän valinta työkaluun voi varautua staattista sähköä. Voit Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ saada sähköiskun ja sähkötyökalun elektroniik­ kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ ka saattaa vaurioitua. terä soveltuu.
  • Página 137: Työskentely Sähkötyökalulla

    Suomi ► Ota ruuvi ja laippa [14-4] pois ja irrota sa­ – Oikea työskentelyasento: liukupöydän puo­ hanterä yläkautta. lella sahanterän kohdistuskohdan vieressä. – Loukkaantumisvaara ympäriinsä sinkoutu­ Sahanterän asentaminen vien sirujen takia. Ne voivat aiheuttaa vam­ ► VAROITUS! Tarkasta ruuvit ja laippa lian va­ moja ympärillä...
  • Página 138: Kuljetus

    Suomi ▻ Jos työntöpalikalle ei ole vieläkään tar­ Valitse etäisyys sivuohjaimeen niin, et­ peeksi tilaa suojuksen ja ohjainkiskon tei aiemmin sahattu ura ole ohjaimen välissä, käytä siinä tapauksessa työntö­ puolella. palaa Työkappaleen kapean sivun toinen sahaus voi­ ▻ Työkappaleen jumittumisen ja takaiskun daan suorittaa.
  • Página 139: Huolto Ja Hoito

    Jos liukupöytä liikkuu edelleen raskaasti, ota korjaustyöt. Lähimmän huoltopis­ yhteyttä valmistajaan tai valtuutettuun huolto­ teen voit katsoa nettiosoitteesta: korjaamoon. www.festool.fi/huolto 12.5 Kulmaohjaimen säätäminen Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT Suorakulmaisuuden säätäminen: raosia! Tuotenumerot voit katsoa ► Kuva [21] nettiosoitteesta: www.festool.fi/ huolto 12.6 Pääterajoittimien puhdistaminen [22]...
  • Página 140: Lisävarusteet Ja Tarvikkeet

    Bluetooth 12.9 Liukupöydän kohdistaminen SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & sahanterän suhteen [25] Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä. ► Aseta liukupöytä etummaiseen asentoon ja 15.2 Tietosuojaa koskevat tiedot lukitse se. Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa au­...
  • Página 141: Vikojen Korjaus

    Suomi 16 Vikojen korjaus Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Näyttö ei kytkeydy Toinen tai molemmat akut Lataa akut. päälle. ovat tyhjentyneet. Asennettu väärä akku. Käytä soveltuvia akkuja (katso luku 4). Näyttö ei näytä mitään. Näyttö on viallinen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon tai valmistajaan.
  • Página 142 Suomi Sahausuran repeily Sivuohjaimen välyksen väärä Kohdista sivuohjain sahanterän suhteen (katso säätö. luku 12.7). Moottori käy pienem­ Moottorin lämpötila on liian Kun moottori on jäähtynyt, sähkötyökalun kier­ mällä teholla korkea. Kierroslukua on rosnopeus nousee jälleen automaattisesti. alennettu, jotta moottorin Jatka työtä vasta laitteen jäähdyttyä. tuuletus jäähdyttää...
  • Página 143: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sæt batteriet i. 1 Symboler..........143 2 Sikkerhedsanvisninger......143 3 Bestemmelsesmæssig brug....147 Tag batteriet af. 4 Tekniske data.......... 147 5 Maskinelementer........148 Savens og savklingens rotationsretning 6 betjeningsmodul........148 7 Ibrugtagning..........149 Indstillingsmarkering parkeringsposi­ 8 Batteri............149 tion 9 Indstillinger..........149 10 Arbejde med el-værktøjet.......
  • Página 144 Dansk ring fra begge sider), hvor fjernelse af be­ under 50 mm. Sådanne arbejdsredskaber skyttelsesskærmen og spaltekniven er sørger for, at din hånd holdes i sikker af­ nødvendig. Beskyttelsesskærmen og spal­ stand til savklingen. tekniven mindsker risikoen for skader. – Brug kun den medleverede fremførings­...
  • Página 145 Dansk 3) Tilbageslag – årsager og tilsvarende sik­ Vær særligt forsigtig ved savning i emner, – kerhedsanvisninger der er snoede, forgrenede, deformerede eller ikke har en lige kant, hvor de kan fø­ Et tilbageslag er en pludselig reaktion fra em­ res med et geringsanslag eller langs med net, som skyldes, at savklingen har sat sig fast, en anslagsskinne.
  • Página 146: Sikkerhedsanvisninger For Den Formonterede Savklinge

    Vedligeholdelse og pleje ter, eller hvis du kommer i kontakt med – Reparation og slibning må kun udføres af savklingen ved en fejltagelse. Festool serviceværksteder eller fagfolk. – Kontrollér, at savklingen er monteret i – Værktøjets konstruktion må ikke ændres.
  • Página 147: Bestemmelsesmæssig Brug

    = 98 dB(A) – Egnet til omdrejningstal op til 9500 o/min Usikkerhed K = 3 dB Festool savklinger opfylder kravene i EN 847-1. Sav kun materialer, som savklingen er bereg­ FORSIGTIG net til. Der må ikke anvendes savklinger af højlegeret Støj, der opstår ved arbejdet...
  • Página 148: Maskinelementer

    Dansk akku formatrund­ CSC SYS 50 [1-8] Not til Festool FS-tvinge [1-9] bordindsats Festool serie [1-10] unbrakonøgle Egnede batterier BP 18 ≥ 4 Ah [1-11] spaltekniv skjult snit Boring Ø 20 mm [1-12] spaltekniv med beskyttelsesskærm hældningsvinkel -10° - 47°...
  • Página 149: Ibrugtagning

    El-værktøjet vipper på ujævnt underlag. jet på hovedafbryderen [1-3], eller træk ► Sørg for, at el-værktøjet står sikkert. Un­ batteriet af. Kontakt Festool SERVICE. derlagsfladen skal være plan, i god tilstand Slukning af el-værktøjet og fri for løse genstande (f.eks. spåner og skærerester), der ligger rundt omkring.
  • Página 150: Indstilling Af Skærevinkel

    ► Tryk på drejehjulet. Indstilling af skærevinkel Festool Work app* FORSIGTIG Ved hjælp af Festool Work appen kan el-værk­ tøjet konfigureres. For dette skal mindst en af Fare for klemning de to isatte batterier være et Bluetooth ®...
  • Página 151 Festool støvsuger spaltekniv med beskyttelsesskærm [1-12] På udsugningsstudsen [5-2] kan der tilsluttes Brug så vidt muligt altid spaltekniven med be­ en Festool støvsuger med en slangediameter skyttelsesskærm. på 27 mm mm. spaltekniv skjult snit [1-11] Tilslutningsstykket på en støvsugerslange an­...
  • Página 152: Valg Af Savklinge

    9.15 Valg af savklinge ► ADVARSEL! Kontrollér, om skruer og flange er snavsede – anvend kun rene og intakte Festool savklinger er markeret med en farvet dele! ring. Ringens farve står for det materiale, som ► Isæt ny savklinge og udvendig flange.
  • Página 153: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk Når savklingen er sat i, skal teksten på den – Man må aldrig ændre på el-værktøjets po­ være usynlig. sition, mens savklingen kører. ► Spænd skruen fast (venstregevind). – Når fremføringsstokken [1-12] ikke er i ► Sæt dækpladen [14-8] i, og skru den fast. brug, kan den opbevares i dens gara­...
  • Página 154: Skjulte Snit

    Dansk ► Indstilling af savklingens hældningsvinkel 10.8 Fjernelse af blokeringer [15] på betjeningsmodulet (se kapitel 9.6). ADVARSEL ► Før emnet med parallelanslaget. * Medleveres ikke. Risiko for personskader 10.7 Skjulte snit ► Før alt arbejde på el-værktøjet skal der slukkes på hovedafbryderen, og batteriet ADVARSEL skal tages ud af el-værktøjet.
  • Página 155: Vedligeholdelse Og Pleje

    Nærmeste adresse Justering af retvinklethed: findes på: www.festool.dk/service ► Billede [21] Brug kun originale Festool-reserve­ 12.6 Rengøring af endeanslag [22] EKAT dele! Artikelnr. findes på: Hvis referencekørslen mislykkes: Rengør høj­ www.festool.dk/service de- og vinkelindstillingens endeanslag.
  • Página 156: Tilbehør

    BEMÆRK : Stil [25-5] IKKE på skruen. I modsat fald vil rullebordet køre trægt. ► Spænd skruerne + fast. ► Sæt alle dækkapper på igen. 13 Tilbehør Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin­ der du i Festool-kataloget eller på internettet på www.festool.dk.
  • Página 157: Fejlafhjælpning

    Dansk 16 Fejlafhjælpning Problem Mulige årsager Afhjælpning Displayet starter ikke. Et eller begge batterier er af­ Oplad batterierne. ladet. Forkert batteri anvendt. Anvend egnede batterier (se kapitel 4). Displayet viser intet. Displayet er defekt. Kontakt et autoriseret serviceværksted eller producenten. Display viser advarsel.
  • Página 158 Dansk Flosning ved savning Friskæring parallelanslag Juster parallelanslaget i forhold til savklingen ude af justering. (se kapitel 12.7). Motor kører med ned­ Motortemperatur for høj. Om­ Efter afkøling kører el-værktøjet automatisk op i sat effekt drejningstal blev reduceret omdrejninger igen. for at muliggøre en hurtig af­...
  • Página 159: Generell Sikkerhetinformasjon For Elektroverktøy

    Norsk Innholdsfortegnelse Ta ut batteripakken. 1 Symboler..........159 2 Sikkerhetsinformasjon......159 3 Riktig bruk..........163 Sagens og sagbladets dreieretning 4 Tekniske data.......... 163 5 Apparatelementer........164 Innstillingsmarkering parkposisjon 6 Betjeningsmodul........164 7 Igangsetting..........164 8 Batteripakke..........165 9 Innstillinger..........165 10 Arbeide med elektroverktøyet....168 11 Transport..........170 12 Vedlikehold og pleie........
  • Página 160 Norsk Før elektroverktøyet slås på, må du kon­ sørger for tilstrekkelig avstand mellom – trollere at sagbladet ikke berører verne­ hånd og sagblad. dekselet, spaltekniven eller emnet. Det – Bruk aldri en skyvestokk som er skadet kan oppstå farlige situasjoner hvis disse eller som det er saget i.
  • Página 161 Norsk Ved et tilbakeslag fanges som oftest emnet av Hvis du ønsker å starte en sag igjen mens – den bakre delen av sagbladet slik at det løftes sagbladet sitter i emnet, sentrerer du fra sagbordet og slynges mot brukeren. sagbladet i sagespalten slik at sagtennene ikke hekter seg fast i emnet.
  • Página 162: Øvrige Sikkerhetsanvisninger

    Norsk konstruert spesielt for din sag, for sikker ringer, f.eks: ringer som er presset inn, el­ drift og optimal ytelse. ler ringer som er klebet fast. Det er ikke tillatt å bruke løse ringer. – Stå aldri på bordsirkelsagen, og bruk ikke bordsirkelsagen som krakk.
  • Página 163: Riktig Bruk

    Stambladtykkelse 1,2 mm tøyet er defekt – egnet for turtall inntil 9500 o/min – støyutslipp Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1. – støvutslipp Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­ Støyemisjonsverdier det er beregnet for. De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig­...
  • Página 164: Apparatelementer

    Kapasitetsindikator for batteri [1-6] Skyvebord [2-15] Status Bluetooth®-tilkobling (ved aktiv Bluetooth®-funksjon) [1-7] Spor for vinkelanlegg [2-16] Favorittprogrammering (hoved­ [1-8] Spor for Festool FS-tvinge skjermbilde) [1-9] Bordinnsats Igangsetting [1-10] Unbrakonøkkel [1-11] Spaltekniv for skjulte snitt Sette opp elektroverktøy [1-12] Spaltekniv med vernedeksel...
  • Página 165: Batteripakke

    (se kapittel 9.1). ► Legg på emnet og fest det eventuelt med Innstillinger på betjeningsmodulen Festool FS-tvinge i sporet [1-8] på skyve­ Påse at området rundt sagbladet er fritt når du bordet. gjør innstillinger på sagbladet. ► Hold hendene unna sagområdet.
  • Página 166 FORSIKTIG Festool Work-app* Klemfare Elektroverktøyet kan konfigureres ved hjelp av Ved innstilling av snittvinkelen følger avsug­ Festool Work-appen. Da må minst et av de to skanalen med i bevegelsen. innsatte batteriene være et Bluetooth ® -batteri. ► Unngå å ha hender og gjenstander mellom avsugskanalen og skyvebordet.
  • Página 167 Da må du bruke mobil støvsu­ ADVARSEL ger og antistatisk sugeslange. Fare for personskade Festool støvsuger ► Arbeid aldri uten spaltekniv. På avsugsstussen [5-2] kan det kobles til et Fe­ stool støvsuger med en sugeslangediameter Spaltekniv med vernedeksel [1-12] på...
  • Página 168: Velge Sagblad

    ► Sett inn nytt sagblad og utvendig flens. 9.15 Velge sagblad ADVARSEL! Rotasjonsretningen på sagbla­ Festool-sagblader er merket med en fargelagt det [14-5] og sagen [14-6] må stemme ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale overens! Hvis ikke kan det oppstår alvorlige sagbladet egner seg for.
  • Página 169: Skjulte Kutt

    Norsk – Legg på arbeidsemnet slik at det ligger rett 10.6 Gjæringskutt på langs og uten spenning. ► Bruk spaltekniv med vernedeksel (se kap. 9.9). Under arbeidet ► Demonter vinkelanlegget (se kapittel 9.14). Veltefare! Elektroverktøyet kan velte hvis – ► Monter parallellanlegget (se kapittel 9.12). du bearbeider for store eller for tunge em­...
  • Página 170: Transport

    ► Forsikre deg om at lokket er sikret med begge låseklemmene når du bærer det i Bruk kun originale Festool-reserve­ EKAT bærehåndtaket [1-24]. deler! Best.-nr. finner du på: www.festool.com/service ► Skadede verneinnretninger og deler må re­...
  • Página 171 Norsk ► Hold alltid kjøleluftåpningene på huset åpne Ta av serviceluken [22-1]. ► og rene for å sikre luftsirkulasjonen. ► Rengjør endestopperne høyde ► Fjern støvavleiringer, fliser og spon med nede [22-3] og vinkel [22-4] med en børste. støvsuger (se kapittel 10.8). ►...
  • Página 172: Tilbehør

    Trekk til + skruer. Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic ► Sett på alle deksler igjen. Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. 13 Tilbehør 15.2 Informasjon om personvern Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin­...
  • Página 173 Norsk Status-LED blinker Det er satt inn feil batteri­ Se kapittel 4. rødt. kombinasjon. Underspenning ved system­ Bytt batteri. start (for lavt batterinivå). Systainerlokket vil ikke Tilbehørsdelene er ikke i par­ Sett elektroverktøyet i transportstilling (se kapit­ lukkes. keringsposisjon. tel 11.1). Unbrakonøkkelen lar Sagbladet er ikke i parke­...
  • Página 174: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Colocar a bateria. 1 Símbolos..........174 2 Indicações de segurança......174 3 Utilização de acordo com as disposi­ Retirar a bateria. ções............179 4 Dados técnicos........179 Sentido de rotação da serra e da lâmi­ 5 Elementos do aparelho......180 na de serra 6 Módulo de comando........
  • Página 175 Português de proteção e outros dispositivos de prote­ lhar e a sua mão sejam colhidas pelo disco ção diminuem o risco de ferimentos. de serra. – Volte a aplicar o sistema de proteção ime­ – Em cortes longitudinais nunca utilize o ba­ diatamente após a conclusão dos traba­...
  • Página 176 Português lo, encravamento da lâmina de serra e con­ Nunca coloque as mãos por cima ou atrás – tragolpes. da lâmina de serra para puxar ou apoiar a peça a trabalhar. Pode ocorrer um contac­ – Introduza a peça a trabalhar de modo uni­ to acidental com a lâmina de serra ou um forme.
  • Página 177 Português modo a que os dentes da serra não fiquem dondo). Discos de serra que não se ajus­ presos na peça a trabalhar. Se a lâmina de tem às peças de montagem da serra, fun­ serra estiver presa, pode levantar a peça a cionam irregularmente e dão origem à...
  • Página 178: Outras Indicações De Segurança

    As reparações e trabalhos de lixagem só – Ligar a ferramenta elétrica a um aspirador devem ser efetuados por oficinas de Servi­ adequado com tubo flexível de aspiração ço Após-venda Festool ou por pessoal es­ antiestático. pecializado. – Limpar regularmente as acumulações de –...
  • Página 179: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Português As lâminas de serra Festool cumprem a Nível de pressão acústica = 85 dB(A) EN 847-1. Nível de potência acústica = 98 dB(A) Serrar apenas materiais para os quais a respe­ tiva lâmina de serra está prevista. Insegurança K = 3 dB Não devem ser utilizadas lâminas de serra de...
  • Página 180: Elementos Do Aparelho

    Português Módulo de comando * Devido às tolerâncias de produção do disco de serra e ferramenta elé­ trica também poderão ser possíveis cortes mais elevados. Elementos do módulo de comando Elementos do aparelho [2-1] Tecla do ângulo As imagens indicadas encontram-se no início e [2-2] Tecla da altura no fim do manual de instruções.
  • Página 181: Primeira Colocação Em Funcionamento

    Indicação da capacidade O estado de carga das baterias é indicado no vi­ Para alcançar resultados de trabalho per­ sor e na App Festool Work. A numeração das manentemente precisos, recomendamos baterias [3B-1] situa-se ao lado das interfaces que realize um deslocamento de referên­...
  • Página 182: Calibrar A Altura De Corte

    App Festool Work* va para cima. Quando o disco de serra arranhar na régua, is­ Com auxílio da App Festool Work, é possível so significa que o ponto zero foi alcançado e configurar a ferramenta elétrica. Aqui, pelo que o disco de serra pode ser desligado.
  • Página 183: Cunha De Fenda

    Para cortes ou ranhuras encobertas. É possível ligar ao bocal de aspiração um aspi­ Desmontar a cunha de fendas Opção 1 [4A] rador móvel Festool [5-2] com um diâmetro do tubo flexível de aspiração de 27 mm. ► Conduzir o disco de serra para a posição O adaptador de um tubo flexível de aspiração é...
  • Página 184: Batente Paralelo

    Para aumentar a superfície de trabalho em cor­ 9.15 Selecionar o disco de serra tes longitudinais a partir aprox. de 95 mm. Os discos de serra Festool estão assinalados ► Desdobrar o alargamento da bancada. por um anel de cor. A cor do anel representa o ►...
  • Página 185: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Português ► Retirar o tampo [14-8]. – Verificar se a lâmina de serra está bem fi­ Desmontar o disco de serra – CUIDADO! Perigo de sobreaquecimento! ► Desmontar a cunha de fendas [14-10] (con­ Antes de utilizar, certifique-se de que a ba­ sultar o capítulo 9.9) teria está...
  • Página 186: Cortes Encobertos

    Português ► Posicionar o batente de retenção angular na 10.7 Cortes encobertos bancada esquadrejadeira (consultar o capí­ ADVERTÊNCIA tulo 9.14). ► Soltar a fixação da bancada esquadrejadeira Perigo de acidente devido a contragolpe (consultar o capítulo 9.13). ► Voltar a instalar a cunha de fendas com co­ ►...
  • Página 187: Transporte

    CUIDADO serviço Perigo de ferimentos Utilizar apenas peças sobresselen­ EKAT tes originais da Festool! Referência A bancada esquadrejadeira pode deslocar-se www.festool.pt/serviço para fora. O alargamento da bancada pode desdobrar. ► O transporte da ferramenta elétrica deve ► Dispositivos de proteção e peças que este­...
  • Página 188 Português 12.1 Reajustar a altura do alargamento da 12.6 Limpar os batentes finais [22] bancada Se o deslocamento de referência falhar: Limpar os batentes finais do ajuste da altura e do ângu­ ► Imagem [17] 12.2 Reajustar a altura da bancada ►...
  • Página 189: Acessórios

    Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ 13 Acessórios to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico Os números de encomenda para acessórios e de erros, a resolução de situações de repara­...
  • Página 190: Resolução De Erros

    Português 16 Resolução de erros Problema Causas possíveis Soluções O visor não acende. Uma ou ambas as baterias Carregar as baterias. descarregadas. Utilizada bateria errada. Utilizar baterias adequadas (consultar o capítu­ lo 4). O visor não indicada Visor com defeito. Contactar oficinas de serviço autorizadas ou o nada.
  • Página 191 Português A bancada esquadreja­ Curso máximo desajustado. Reajustar o curso máximo da bancada esquadre­ deira já não pode ser jadeira (consultar o capítulo 12.3). movida por completo até às duas posições. Só é possível mover a Pistas sujas. Limpar as pistas com um pano (consultar o capí­ bancada esquadreja­...
  • Página 192: Символы

    Русский Оглавление Установите аккумулятор. 1 Символы..........192 2 Указания по технике безопасности..192 3 Применение по назначению....197 Отсоедините аккумулятор. 4 Технические данные......197 5 Составные части инструмента....198 Направление вращения пилы и пиль­ 6 Управляющий модуль......198 ного диска 7 Подготовка к работе.......199 Контрольные...
  • Página 193 Русский при которых пильный диск прорезает всю Никогда не используйте для ведения за­ – толщину заготовки, защитный кожух и готовки при продольном пилении упор другие защитные приспособления сни­ для косых резов и никогда не исполь­ зуйте при поперечном пилении парал­ жают...
  • Página 194 Русский причину зажимания. Зажимание диска Выровняйте упорную планку параллель­ – заготовкой может привести к отдаче или но пильному диску. Невыровненная заклиниванию вала двигателя. планка прижимает заготовку к диску, что может вызывать отдачу. – Не убирайте отпиленный кусок со стола, пока пила не остановится. Отпиленная –...
  • Página 195 Русский содержащихся в надлежащем состоянии Никогда не вставайте на стол дисковой – дисков происходит значительно реже. пилы и не используйте его в качестве стремянки. Инструмент может опроки­ 4) Указания по технике безопасности при ра­ нуться, и Вы рискуете получить серьёз­ боте...
  • Página 196: Уровни Шума

    ческим током и/или тяжёлым травмам. Обслуживание и уход Обработка алюминия – Поручайте ремонт и заточку пилы только При работе с алюминием по соображениям мастерским Сервисной службы Festool безопасности необходимо соблюдать следую­ или квалифицированным специалистам. щие меры: – Запрещается вносить изменения в кон­...
  • Página 197: Применение По Назначению

    под углом 0° древесины, многослойных деревянных пане­ лей и пластмассы. Глубина пропила 0 — 34 мм Фирма Festool предлагает к инструменту спе­ под углом 45° циальные пильные диски для обработки не­ Глубина пропила 0 — 33 мм закалённых сталей и цветных металлов.
  • Página 198: Составные Части Инструмента

    Подвижный стол [2-9] Окно текстовой информации [2-10] [1-7] Паз под угловой растровый упор Возможность выбора линии фоку­ сировки [1-8] Паз под FS-струбцину Festool [2-11] Избранная настройка нерабочего [1-9] Вставка с прорезью для пильного положения диска [2-12] Угол реза (главное окно) [1-10] Ключ-шестигранник...
  • Página 199: Подготовка К Работе

    вляющем модуле (см. раздел 9.1). ► Следите за устойчивым положением ► Положите заготовку и при необходимости электроинструмента. Основание должно зажмите её FS-струбциной Festool в быть ровным, без повреждений, вокруг пазу [1-8] на подвижном столе. не должно быть незакреплённых обрез­ ► Держите руки в стороне от пильного дис­...
  • Página 200: Индикатор Ёмкости

    Индикатор ёмкости Приложение Festool Work* Уровень заряда аккумулятора выводится на Через приложение Festool Work можно скон­ дисплей и в приложении Festool Work. Номе­ фигурировать электроинструмент. Для этого ра аккумуляторов [3B-1] указаны рядом с раз­ как минимум один из используемых аккуму­...
  • Página 201: Регулировка Угла Реза

    Русский лёсико, чтобы медленно и постепенно пе­ Сохранение избранной настройки ремещать пильный диск вверх. ► Настройте нужную комбинацию глубины и Как только диск заденет за обрезок рейки, угла реза. значит, нулевая точка достигнута и диск мож­ ► Одновременно нажмите кнопки настройки но...
  • Página 202: Параллельный Упор

    Пылеудаляющий аппарат Festool кой К патрубку [5-2] можно подсоединить пылеу­ ► Упорная планка [13-1] не должна захо­ даляющий аппарат Festool со всасывающим дить в зону резания. шлангом диам. 27 мм мм. ► Прочно затягивайте все винты и винты- Соединительный элемент всасывающего...
  • Página 203: Выбор Пильного Диска

    Русский 9.15 Выбор пильного диска ► Снимите винт и фланец [14-4] и выньте пильный диск движением вверх. Пильные диски Festool имеют маркировку в виде цветного кольца. Цвет кольца указывает Установка пильного диска на назначение диска. ► ОСТОРОЖНО! Проверьте винты и фланец...
  • Página 204: Несквозные Пропилы

    Русский лых заготовок электроинструмент может ► Установите параллельный упор (см. раз­ опрокинуться. дел 9.12). ► Выполните продольный пропил. – Работайте без защитных перчаток. Пиль­ ный диск может захватить перчатку и за­ 10.6 Косые продольные резы тянуть руку под диск. ► Используйте разжимной клин с защитным –...
  • Página 205: Транспортировка

    Русский Фрезерование пазов 11 Транспортировка ► Настройте глубину паза (=глубина реза) на ВНИМАНИЕ управляющем модуле (см. раздел 9.4). ► Отрегулируйте параллельный упор (см. Опасность травмирования! раздел 9.12). При переноске электроинструмент может ► Установите разжимной клин для несквоз­ выпасть из рук. ного...
  • Página 206: Обслуживание И Уход

    ской см. на: www.festool.ru/сервис ре паза на самом столе [20-2]. Используйте только оригинальные EKAT Если и после этого подвижный стол переме­ запасные части Festool! № для за­ щается с трудом, обратитесь к изготовителю каза на: www.festool.ru/сервис или в авторизованную сервисную мастер­ скую.
  • Página 207: Оснастка

    13 Оснастка ную мастерскую или к производителю. Номера принадлежностей и инструментов для 12.7 Выравнивание параллельного упора заказа находятся в каталоге Festool или на относительно пильного диска [23] веб-сайте www.festool.ru. В случае сколов на верхней стороне заготов­ ки слева от пильного диска (на стороне угло­...
  • Página 208: Информация О Защите Данных

    Русский 15.2 Информация о защите данных Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ Электроинструмент оснащён электронным нения гарантийных обязательств, а также для чипом для автоматического сохранения рабо­ повышения качества или усовершенствова­ чих и эксплуатационных данных (RFID). Со­...
  • Página 209 Русский Расширитель плиты- Сбилась настройка высоты Подрегулируйте высоту расширителя плиты- основания и плита-ос­ расширителя плиты-основа­ основания (см. раздел 12.1). нование не на одной ния. высоте. Подвижный стол пе­ Сбилась настройка макси­ Подрегулируйте максимальный ход подвижно­ рестал полностью мального хода. го стола (см. раздел 12.3). сдвигаться...
  • Página 210: Symboly

    Český Obsah Nasazení akumulátoru. 1 Symboly........... 210 2 Bezpečnostní pokyny.......210 3 Použití v souladu s určením....214 Vyjměte akumulátor. 4 Technické údaje........215 5 Prvky zařízení.......... 215 Směr otáčení pily a pilového kotouče 6 Ovládací modul........215 7 Uvedení do provozu......... 216 8 Akumulátor..........216 Značka nastavení...
  • Página 211 Český Po dokončení práce (např. řezání polodrá­ U podélných řezů vyvíjejte na obrobek pří­ – – žek, drážek nebo řezání s otočením), při suvnou sílu vždy mezi dorazovou lištou které je nutné odstranit ochranný kryt a pilovým kotoučem. Pokud je vzdálenost a rozvírací...
  • Página 212 Český Pro podélné řezy u obrobků, které jsou zaříznout do předmětů, které mohou způ­ – tenčí než 2 mm, používejte přídavný para­ sobit zpětný ráz. lelní doraz, který se dotýká povrchu stolu. – Velké desky podepřete, abyste zabránili Tenké obrobky se mohou pod paralelním riziku zpětného rázu způsobeného zase­...
  • Página 213: Další Bezpečnostní Pokyny

    Se stolní – Opravy a ostření smí provádět pouze záka­ okružní pilou nepoužívejte brusné kotouče znické servisy Festool nebo odborníci. nebo drátěné kartáče. Nesprávně nasaze­ – Konstrukce nástroje se nesmí změnit. ný pilový kotouč nebo používání nedoporu­...
  • Página 214: Hodnoty Emisí

    Při řezání hliníku je z bezpečnostních důvodů novaných dřevěných desek a plastu. nutné dodržovat následující opatření: Se speciálními pilovými kotouči, které nabízí Festool, lze nářadí používat i k řezání nekale­ – Noste ochranné brýle! ných železných kovů a barevných kovů.
  • Página 215: Technické Údaje

    Úhel sklonu −10° až −47° [1-7] Drážka pro úhlovou zarážku Hloubka řezu 0 - 48 mm při 0° [1-8] Drážka pro svěrku FS Festool Hloubka řezu 0 - 34 mm [1-9] Vložka stolu při 45° [1-10] Inbusový klíč Hloubka řezu...
  • Página 216: Uvedení Do Provozu

    (viz kapitolu 9.1). [2-15] Stav spojení Bluetooth® (při aktivní ► Umístěte obrobek a v případě potřeby ho funkci Bluetooth®) upevněte pomocí svěrky FS Festool v dráž­ [2-16] Uložená oblíbená nastavení (hlavní ce [1-8] na posuvném stole. obrazovka) ► Nedávejte ruce do oblasti řezání.
  • Página 217: Ukazatel Kapacity

    Ukazatel kapacity žených akumulátorů musí být akumulátor s Bluetooth ® Stav nabití akumulátorů se zobrazuje na displeji a v aplikaci Festool Work. Číslování akumuláto­ Spojení akumulátoru přes Bluetooth ® , viz rů [3B-1] se nachází vedle rozhraní akumuláto­ Návod k obsluze akumulátoru.
  • Página 218: Nastavení Úhlu Řezu

    Český Nastavení úhlu řezu Rozvírací klín UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí přiskřípnutí Nebezpečí poranění Při nastavování úhlu řezu se současně pohy­ ► Před prováděním prací na elektrickém ná­ buje odsávací kanál. řadí vypněte elektrické nářadí hlavním vy­ pínačem a vyjměte z něj akumulátor. ►...
  • Página 219: Výměna Pilového Kotouče

    Mobilní vysavač Festool ► Obrázek [12] K odsávacímu hrdlu [5-2] lze připojit mobilní Úhlová zarážka zaskočí u 13 obvyklých nastave­ vysavač Festool s průměrem sací hadi­ ní úhlů. ce 27 mm. Nastavení boční polohy dorazové lišty Přípojka sací hadice se nasazuje do přípoj­...
  • Página 220: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český Demontáž krycí desky POZOR! Nebezpečí přehřátí! Před použitím – zkontrolujte, zda akumulátor správně za­ ► Posuvný stůl [14-12] nastavte do nejpřed­ skočil. nější polohy. Tam ho zajistěte aretační pá­ – Obrobek položte bez pnutí a rovně. čkou [14-7]. ► Přiloženým inbusovým klíčem [14-2] povol­ Při práci te šroub [14-11] na krycí...
  • Página 221: Přeprava

    Český ► Namontujte paralelní doraz (viz kapitolu ► Obrobek veďte podle paralelního dorazu. 9.12). ► Postup opakujte až do dosažení požadované ► Proveďte podélný řez. šířky drážky. 10.6 Podélné pokosové řezy Polodrážkování ► Používejte rozvírací klín s ochranným kry­ První řez proveďte na úzké straně obrob­ tem (viz kapitolu 9.9).
  • Página 222: Údržba A Ošetřování

    ► obrázek [21] Používejte jen originální náhradní dí­ 12.6 Čištění koncových dorazů [22] EKAT ly Festool! Obj. č. na: Pokud se referenční pohyb nezdaří: Vyčistěte www.festool.cz/sluzby koncové dorazy nastavení výšky a úhlu. ► Najeďte pilovým kotoučem do nejvyšší polo­...
  • Página 223: Příslušenství

    ► Nasaďte servisní krytku a utáhněte ji šrou­ bem [22-2]. Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­ ► Demontujte krycí desku (viz kapitolu 9.16). znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­ Koncové dorazy úhlu [22-6]+[22-7] vyči­ ► netu na www.festool.cz.
  • Página 224: Odstraňování Závad

    Český a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka – resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje využívány nad tento rámec. 16 Odstraňování závad Problém Možné příčiny Náprava Displej se nezapne. Jeden nebo oba akumulátory Nabijte akumulátory.
  • Página 225 Český Vytrhávání třísek při Změnilo se nastavení volného Vyrovnejte paralelní doraz vůči pilovému kotouči řezání řezu s paralelním dorazem. (viz kapitolu 12.7). Motor běží se sníženým Příliš vysoká teplota motoru. Po vychladnutí se elektrické nářadí opět samo výkonem. Snížily se otáčky, aby se umo­ naplno rozběhne.
  • Página 226: Symbole

    Polski Spis treści Włożyć akumulator. 1 Symbole........... 226 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 226 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....231 Zdjąć akumulator. 4 Dane techniczne........231 5 Elementy urządzenia.......232 Kierunek obrotów pilarki i tarczy piły 6 Moduł obsługowy........232 7 Rozruch........... 232 Oznaczenie ustawienia pozycji półot­ 8 Akumulator..........233 wartej 9 Ustawienia..........
  • Página 227 Polski Podczas przecinania elementów zawsze Element obrabiany należy przesuwać w – – należy stosować osłonę zabezpieczającą kierunku przeciwnym do kierunku obraca­ tarczy pilarskiej oraz klin rozdzielający. W nia się tarczy pilarskiej. Prowadzenie ele­ przypadku cięć, gdzie tarcza całkowicie mentu obrabianego w kierunku obracania przecina element obrabiany, osłona i inne się...
  • Página 228 Polski Długie i/ lub szerokie elementy należy z dużą prędkością w kierunku osób, które – podeprzeć z tyłu i/ lub po bokach stołu tak, znajdują się przed i na linii cięcia tarczy. aby utrzymać je w poziome. Długie i/lub – Nigdy nie sięgać...
  • Página 229 Polski nie zahaczyły się o element obrabiany. Je­ we, które nie pasują do elementów mocują­ śli tarcza pilarska się zakleszczy, może cych pilarki, charakteryzują się niedokład­ unieść obrabiany element i spowodować nością ruchu obrotowego (bicie) i prowadzą odrzut po ponownym uruchomieniu pilarki. do utraty kontroli na urządzeniem.
  • Página 230: Obróbka Aluminium

    Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywa­ – Podłączyć elektronarzędzie do odpowied­ ne wyłącznie przez warsztaty obsługi klien­ niego odkurzacza z antystatycznym wężem ta Festool lub przez profesjonalistów. ssącym. – Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia. – Regularnie czyścić elektronarzędzie ze zło­...
  • Página 231: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polski Tarcze pilarskie Festool spełniają wymogi nor­ Poziom ciśnienia akustyczne­ = 85 dB(A) my EN 847-1. Ciąć tylko materiały, do których zgodnie ze Poziom mocy akustycznej = 98 dB(A) swoim przeznaczeniem przewidziana jest tarcza pilarska. Tolerancja błędu K = 3 dB Nie używać...
  • Página 232: Elementy Urządzenia

    Wysokość cięcia (ekran główny) [1-7] Wpust na prowadnicę kątową z ob­ [2-14] Wskaźnik naładowania akumulatora rotnicą [2-15] Stan połączenia Bluetooth® (jeśli [1-8] Tylko na ściski Festool FS funkcja Bluetooth® jest aktywna) [1-9] Wkładka stolikowa [2-16] Zapisywanie w ulubionych (ekran główny) [1-10] Klucz inbusowy [1-11] Klin rozdzielnik do cięć...
  • Página 233: Pierwsze Uruchomienie

    Jeżeli tarcza nadal się obraca: Wyłączyć Za pomocą modułu obsługi można wprowadzić elektronarzędzie przełącznikiem głów­ następujące ustawienia: nym [1-3] lub wyjąć akumulator. Skontak­ – Język tować się z serwisem Festool. – Jednostka Wyłączanie elektronarzędzia – Prędkość obrotowa ► Zaczekać, aż tarcza pilarska się zatrzyma.
  • Página 234: Ustawianie Kąta Cięcia

    Jeżeli piła tarczowa zarysuje listwę odpadową, Elektronarzędzie można skonfigurować za po­ osiągnięty zostanie punkt zerowy i piła tarczowa mocą aplikacji Festool Work. W tym celu co naj­ może zostać wyłączona. mniej jeden z dwóch używanych akumulatorów ► Nacisnąć pokrętło, aby zapisać to ustawie­...
  • Página 235: Klin Rozdzielnik

    ► Nigdy nie pracować bez klina rozdzielnika. ssącym. Klin rozdzielnik z osłoną [1-12] Odkurzacz mobilny Festool W miarę możliwości zawsze stosować klin roz­ Do króćca ssącego [5-2] można podłączać od­ dzielnik z osłoną. kurzacz mobilny o średnicy węża ssące­...
  • Página 236: Prowadnica Równoległa

    Polski 9.12 Prowadnica równoległa 9.15 Wybór tarczy pilarskiej Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ Montaż prowadnicy równoległej wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, ► Zdjęcie [7] do którego przeznaczona jest tarcza pilarska. Ustawianie szerokości cięcia wzdłużnego Przestrzegać wymogów technicznych dotyczą­...
  • Página 237: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski ► Wyjąć śrubę i kołnierz [14-4] oraz tarczę – Podczas cięcia nie należy mieć założonych pociągając ją do góry. rękawic ochronnych. Rękawice ochronne mogą zaczepić się o tarczę pilarską i wciąg­ Montaż tarczy pilarskiej nąć pod nią rękę. ► OSTRZEŻENIE! Sprawdzić śruby i kołnierz –...
  • Página 238: Cięcia Ukryte

    Polski ► Zamontować prowadnicę równoległą (patrz Wpusty rozdział 9.12). ► Regulacja głębokości wpustu (=wysokość ► Wykonać cięcie wzdłużne. cięcia) w module obsługi (patrz roz­ dział 9.4). 10.6 Cięcia wzdłużne na ukos ► Ustawić prowadnicę równoległą (patrz roz­ ► Użyć klina rozdzielnika z osłoną (patrz roz­ dział...
  • Página 239: Transport

    ► Elektronarzędzie musi być zawsze trans­ portowane w przewidzianej do tego pozycji Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT transportowej. ci zamienne Festool! Nr zam. na 11.1 Zabezpieczanie narzędzia (pozycja stronie: www.festool.pl/serwis transportowa) ► Ustawić piłę tarczową poprzez moduł obsłu­ ► Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i gi w pozycji półotwartej (wybrać...
  • Página 240 Polski ► Dokręcić śruby [18-1] i [18-2] (3,5 Nm) za­ Wyczyść ograniczniki [22-6]+[22-7] za ► łożyć osłony. pomocą szczotki. ► Zamontować pokrywę. 12.3 Regulacja maksymalnego wysunięcia stołu przesuwnego [19] W przypadku problemów z tą procedurą należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Jeżeli stół...
  • Página 241: Wyposażenie

    ► Ponownie założyć wszystkie osłony. www.festool.pl/recycling 13 Wyposażenie Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi znajdują się w katalogu Festool lub w internecie 15 Wskazówki ogólne www.festool.pl. 15.1 Bluetooth ® 14 Środowisko Znak słowny i loga Bluetooth ®...
  • Página 242 Polski Nie można zamknąć Elementy wyposażenia nie są Ustawić elektronarzędzie w położeniu transpor­ pokrywy Systainera. ustawione w pozycji półot­ towym (patrz rozdział 11.1). wartej. Klucza imbusowego nie Tarcza pilarska nie znajduje Ustawić tarczę pilarską w pozycji półotwartej za można włożyć w otwór się...
  • Página 244 45°...
  • Página 245 13-1...
  • Página 246 14-10 14-9 14-8 14-11 14-12 14-7 14-4 14-3 14-5 14-2 14-1 14-6...
  • Página 247 15-1...
  • Página 249 18-1 18-2 18-3 18-4 19-1...
  • Página 250 20-2 20-1 α =90°...
  • Página 251 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5...
  • Página 252 22-6 22-7...
  • Página 253 23-1 24-1 25-2 25-3 25-1 25-5 25-4...

Tabla de contenido