Descargar Imprimir esta página
Festool SSU 200 EB Manual De Instrucciones
Festool SSU 200 EB Manual De Instrucciones

Festool SSU 200 EB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SSU 200 EB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Schwertsäge
en
Original Instructions – Sword saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - Scie épée
es
Manual de instrucciones original - Sierra de espada
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega a spadino
nl
Originele gebruiksaanwijzing - zwaardzaag
sv
Originalbruksanvisning – Svärdsåg
fi
Alkuperäinen käyttöopas - Miekka- ja eristesaha
da
Original brugsanvisning – sværdsav
nb
Original bruksanvisning – sverdsag
pt
Manual de instruções original - Serra de corrente
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — цепная пила
cs
Návod k obsluze – tesařská řetězová pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi – pilarka mieczowa
SSU 200 EB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10574206_A / 2023-03-03
8
22
35
50
65
79
93
105
118
131
144
159
174
187

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festool SSU 200 EB

  • Página 1 Original bruksanvisning – sverdsag Manual de instruções original - Serra de corrente Оригинальное руководство по эксплуатации — цепная пила Návod k obsluze – tesařská řetězová pila Oryginalna instrukcja obsługi – pilarka mieczowa SSU 200 EB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Página 2 1-11 1-10 1-17 1-12 1-13 1-14 1-15 1-16...
  • Página 3 -10°...
  • Página 4 4-1 4-2...
  • Página 5 (FSZ 300) 0-180° (FS-AG-2) (FSV) (FS-RAPID/L)
  • Página 6 Sword saw Serial number (T-Nr.) SSU 200 EB 769233, 205049 We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following desig- nated standards: S.I.
  • Página 7 49999999 EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene- 1) gilt für SSU 200 EB zur Ermittlung des gemessenen und des ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i garantierten Schallleitungspegels. Gemessener Schallleistungs- følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller pegel: 102 dB(A);...
  • Página 8 Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........8 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..13 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........14 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente........14 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Transport und Lagerung......15 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Einstellungen..........
  • Página 9 Deutsch Achten Sie immer auf festen Stand und Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in – benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie manchen Fällen zu einer unerwarteten nach auf festem, sicherem und ebenem Grund hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die stehen.
  • Página 10 Deutsch – Unbefugten Personen ist die Berührung – Prüfen Sie regelmäßig die bewegliche Zu­ des Elektrowerkzeugs und dessen elektri­ leitung und im Falle einer Beschädigung scher Zuleitung verboten. lassen Sie diese in einer Fachwerkstatt austauschen. Die bewegliche Zuleitung – Die geltenden Rechtsvorschriften auf dem nicht zum Tragen des Elektrowerkzeugs Gebiet Arbeitssicherheit, die Sicherheits­...
  • Página 11 Deutsch Schutzleiste verhindert den Rückschlag bei durch andere Bauteile ersetzen, z. B. durch kurzen Sägeschnitten nicht. Muttern. Das Spannsystem wurde speziell für Ihre Säge konstruiert, im Hinblick auf – Wenn die Schutzleiste verbogen ist, so ist die optimale Funktion und auf Arbeitssi­ mit der Säge nicht zu arbeiten.
  • Página 12 Deutsch – Wenn Sie große Platten sägen, sorgen Sie Elektrowerkzeug in der Arbeitsstellung so­ für gute Auflage, um eine Kettenverklem­ lange zu halten, bis das Werkzeug vollkom­ mung und einen Rückschlag zu verhindern. men stillsteht. Großflächige Platten tendieren durch ihr –...
  • Página 13 Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VI gemes­ sen. Verwendung Gemessener Schallleis­ = 102 dB(A) Funktionale Beschreibung tungspegel Die Schwertsäge SSU 200 EB ist zum vielfälti­ Unsicherheit K = 3 dB gen Einsatz bei Holzbauarbeiten entwickelt. Mit diesem Elektrowerkzeug kann man rechtwink­ Garantierter Schallleis­ = 104 dB(A)
  • Página 14 Drehzahl kann sich die Schnitttiefe [Schwert 20 cm (8")] Nachlaufzeit deutlich unterscheiden. Werkzeugeigenschaften bei 0° 200 mm Die Schwertsäge SSU 200 EB ist zum Sägen von bei 15° 190 mm Quer- und kürzeren Längsschnitten ins volle, bei 30° 170 mm massive Holz oder ähnliche Werkstoffe be­...
  • Página 15 Anfang und am Ende der Betriebsanleitung. Elektronik Sanftanlauf Transport und Lagerung Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt Die Schwertsäge SSU 200 EB wird im einwand­ für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs. freien und geprüften Zustand, verpackt im Durch den begrenzten Anlaufstrom lösen auch Systainer geliefert.
  • Página 16 Stromquelle müssen mit den Angaben auf im Uhrzeigersinn festziehen. dem Typenschild übereinstimmen. ► Vor dem vollständigen Festziehen ist die ► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma­ Kette richtig zu spannen (siehe Kapi­ schinen mit der Spannungsangabe 120 V / tel 11.1).
  • Página 17 ► Vor dem Einschalten sind alle Befesti­ Kette ist nur gungs- und Spannmuttern festzuziehen. – Anzeige 0° [4-1] ► Die SSU 200 EB mit beiden Händen anpa­ zu nutzen. cken und auf das zu sägende Werkstück so aufsetzen, dass die Kette frei und nach dem Parallelanschlag Einschalten nicht im Eingriff ist.
  • Página 18 Deutsch sich der Einsatz des Führungssystems. Dieses VORSICHT ermöglicht saubere Schnitte dank der genauen Führung entlang der angezeichneten Kante. Beim Sägen auf Gehrung kann das Werkzeug Das seitliche Spiel des Sägeschlittens auf der mit dem Griff des Schnellspanners kollidie­ Führungsschiene kann mit den Distanzschrau­ ren.
  • Página 19 [1-9] an die untere Kante sinkt. service ► Den Bereich des Ölbehälterverschlusses sorgfältig reinigen, bevor der Ölbehälter ge­ Nur original Festool Ersatzteile ver­ EKAT öffnet wird. Späne und Staub, die in den Öl­ wenden! Bestell-Nr. unter: behälter geraten, führen zur Verstopfung www.festool.de/service...
  • Página 20 Deutsch und durch Spannradbetätigung [2-2] im WARNUNG Uhrzeigersinn festziehen. Optimale Kettenführung nicht gewährleistet Vor dem Festziehen ist die Kette rich­ Verletzungsgefahr durch abspringende oder tig zu spannen. reißende Kette 11.7 Austausch des Kettenrads ► Die Kettenglieder dürfen keinesfalls den ► Die Kette mit dem Schwert abnehmen (sie­ Nutboden des Schwertes berühren.
  • Página 21 Gerät nicht in den Hausmüll werfen! werden. Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ Informationen zu den Rücknahmestellen für ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­ www.festool.de/recycling einsehbar. achten. Informationen zur REACH: www.festool.de/ Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- reach und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­...
  • Página 22 English Contents Handling instruction 1 Symbols............. 22 2 Safety warnings.........22 Safety warnings 3 Intended use..........26 General power tool safety warnings 4 Technical data........... 27 5 Parts of the machine.........27 WARNING! Read all safety warnings, in­ 6 Transport and storage......28 structions, illustrations and specifica­...
  • Página 23 English When cutting a limb that is under tension, Maintain a firm grip, with thumbs and fin­ – – be alert for spring back. When the tension gers encircling the chain saw handles, in the wood fibres is released, the spring with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist loaded limb may strike the operator and/or...
  • Página 24 English must commission a specialist electrotech­ – The guard plate is an integral part of the nical workshop to perform this work. power tool. You must not adapt, shorten or remove it. Ensure that it is at the level of –...
  • Página 25 English et cover is incomplete or damaged, it must the board or sheet on both sides of the cut not be used. It must not be replaced with and near the edges of the board or sheet. other components either, e.g. with nuts. –...
  • Página 26 = 91 dB(A) Functional description Sound power level = 102 dB(A) The SSU 200 EB sword saw was developed for Acoustic output value measured according to multi-purpose carpentry work. The power tool established directive 2000/14/EC, Annex VI. can make rectangular cuts and adjustable an­...
  • Página 27 140 mm age, this run-down time may vary considerably. At 60° 100 mm Tool properties The SSU 200 EB sword saw is designed for Oil reservoir capacity ~ 240 ml transversal and shorter longitudinal cuts in Weight as per EPTA pro­...
  • Página 28 Transport and storage triggered. Speed reduction in no-load state The sword saw SSU 200 EB is delivered in per­ fect, tested condition, packed in a Systainer. When the power tool is in no-load state, the electronics reduce the speed, which also low­...
  • Página 29 (see section 11.1). power source must correspond to the Filling the oil reservoir specifications on the name plate. ► In North America, only Festool machines NOTICE with the voltage specifications 120 V / 60 Hz may be used.
  • Página 30 ► Before switching on the power tool, tighten should be used. all fixing and clamping nuts. ► Hold the SSU 200 EB with both hands and Parallel side fence place it on the workpiece to be cut so that The parallel side fence enables parallel cuts the chain is free and does not engage after along a parallel edge.
  • Página 31 English eral clearance of the saw carriage on the guide 10.5 Recommended saw chains rail can be adjusted using the spacer screws in Saw chain Application the additional hand grips [6-1]. SC 3/8"‑91 U‑39E Mounting the guide rail – saw chain Uni The guide rail [7-1] is mounted using fastening –...
  • Página 32 ► Clean the area around the oil reservoir cap www.festool.co.uk/service carefully before opening the oil reservoir. Any chips or dust that get into the oil reser­ Always use original Festool spare EKAT voir will block the oil channels and there­ parts. Order no. at: fore cause the chain lubrication to malfunc­...
  • Página 33 11.7 Replacing the chain sprocket Information on collection points for proper dis­ ► Remove the chain with the guide strip (see posal can be found at www.festool.co.uk/ section 11.6). recycling. ► Use a screwdriver to remove the safety Information on REACH: www.festool.co.uk/...
  • Página 34 English 13 General information 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds Imported into the UK by IP30 9XH Great Britain Festool UK Ltd 14 Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Power tool not running. No power supply. Check the fuses and power ca­...
  • Página 35 Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 35 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......35 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........40 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.....41 les consignes de sécurité et instructions. 5 Éléments de l'appareil......41 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 36 Français N'utilisez pas la scie à chaîne sur un ar­ Causes et prévention du recul – bre, une échelle, un toit ou une surface Un recul peut survenir lorsque l'extrémité du instable. Ces conditions d'utilisation impli­ rail de guidage entre en contact avec un objet quent de sérieux risques de blessures.
  • Página 37 Français Autres consignes de sécurité sous la pluie et ne l'utilisez pas dans un en­ vironnement humide ou mouillé. Veillez à – N'utilisez pas l'outil électroportatif pour assurer un bon éclairage sur le lieu de tra­ des opérations autres que celles auxquel­ vail et n'utilisez pas l'outil électroportatif à...
  • Página 38 Français – La plaque de protection fait partie inté­ – Lors du fonctionnement de l'outil électro­ grante de l'outil électroportatif. Il est inter­ portatif dans une pièce fermée, veiller à as­ dit de l'adapter, la raccourcir ou la démon­ surer une ventilation suffisante ou à utiliser ter.
  • Página 39 Français tenant la scie des deux mains, vous proté­ teur de la prise de courant. Attendre jus­ gez des risques de blessures aux mains. qu'à ce que la chaîne soit immobile. Il est ensuite possible de retirer la protection du –...
  • Página 40 Utilisation conforme Valeur d'émission acoustique mesurée confor­ Description du fonctionnement mément à la directive 2000/14/CE, annexe VI La scie épée SSU 200 EB a été conçue pour de établie. multiples opérations dans le domaine de la Niveau de puissance acous­...
  • Página 41 Coupe d’onglet 0° - 60° Caractéristiques de l'outil Profondeur de coupe [lame 20 cm (8")] La scie épée SSU 200 EB est destinée à la réali­ à 0° 200 mm sation de coupes transversales et de coupes longitudinales courtes dans le bois massif ou à...
  • Página 42 à-coups de Transport et stockage l'outil électroportatif. Du fait du courant de dé­ marrage limité, les fusibles courants ne se dé­ La scie épée SSU 200 EB est livrée contrôlée, clenchent pas. en parfait état et emballée dans le Systainer.
  • Página 43 ► En Amérique du nord, utiliser uniquement est fortement sollicité. les machines Festool fonctionnant sous Régulation de la vitesse de rotation une tension de 120 V / 60 Hz. Le régulateur de vitesse de rotation [1-15] per­...
  • Página 44 Dans le sens antihoraire pour le serra­ écrous de fixation et de serrage. ge : vue d'en haut, la vis bouge vers le ► Saisir la SSU 200 EB des deux mains et la bas. placer sur la pièce à scier de manière à ce ►...
  • Página 45 Sur le dessous du chariot de guidage, la semblage peuvent être bloqués au moyen de vis SSU 200 EB est dotée d'une rainure longitudi­ placées dans les trous filetés correspondants. nale conçue pour la mise en place sur le rail de guidage.
  • Página 46 Pour coupes longitudinales www.festool.fr/services – À utiliser avec la lame GB 10"‑SSU 200 Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : SC 3/8"‑91 F‑39E www.festool.fr/services – Chaîne fine – Pas de chaîne 3/8" L'outil de coupe de l'outil électroportatif pré­...
  • Página 47 Français AVIS Les chaînes qui ont été tendues à chaud ► Une usure des surfaces intérieures de gui­ une fois prêtes à fonctionner doivent impérati­ dage (fig. [9A]) apparaît en cas de graissage vement être détendues après avoir terminé insuffisant, de graissage incorrect de la toutes les opérations prévues.
  • Página 48 écologique. surfaces peintes ou des parties en plastique. Vous trouverez sur www.festool.fr/recycling S'il est prévu d'utiliser ce type de nettoyants, des informations sur les points de collecte pour nous recommandons d'en tester préalablement la compatibilité...
  • Página 49 Français 13 Dépannage Problème Causes possibles Solutions L'outil électroportatif ne fonctionne Pas d'alimentation électri­ Contrôler les fusibles et le pas. que. câble électrique. Balais de charbon usés. Remplacer les balais de charbon. Interrupteur coincé. Appuyer sur le bouton de sécurité anti-déclenche­ ment.
  • Página 50 Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............50 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......50 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 55 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 56 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes del dispositivo....
  • Página 51 Español riesgo de lesiones causadas por material de provocar lesiones graves al usuario o a de corte proyectado o contacto accidental otras personas. con la cadena de sierra. Causas de un contragolpe y cómo evitarlo – No trabaje con la sierra de cadena sobre Puede producirse un contragolpe cuando la un árbol, una escalera de mano, un techo punta del riel de guía entra en contacto con un...
  • Página 52 Español jos incrementan la probabilidad de contra­ baje con la herramienta eléctrica cerca de golpe. líquidos o gases inflamables. Cuando la he­ rramienta eléctrica esté caliente, no debe Otras indicaciones de seguridad colocarse en lugares donde pueda infla­ – Utilice la herramienta eléctrica exclusiva­ marse, y debe mantenerse limpia.
  • Página 53 Español que el listón de protección. La distancia mí­ Compruebe la integridad de la cubierta de – nima desde la cadena hasta el listón de la rueda de cadena original. Si la cubierta protección es de 5 mm. de la rueda de cadena original está incom­ pleta o dañada, no debe utilizarse.
  • Página 54 Español ce suficiente protección contra el contacto – Una vez terminado el corte y desconectada con la cadena por debajo de la pieza de tra­ la herramienta eléctrica, esta debe mante­ bajo. nerse en la posición de trabajo hasta que la herramienta se detenga por completo.
  • Página 55 Valor de salida acústico medido según la direc­ Descripción funcional tiva establecida 2000/14/CE, anexo VI. La sierra de espada SSU 200 EB ha sido conce­ Nivel de potencia sonora = 102 dB(A) bida para una gran variedad de trabajos de car­...
  • Página 56 Profundidad de corte [espada 20 cm (8")] Características de la herramienta con 0° 200 mm La sierra de espada SSU 200 EB está concebida para practicar cortes transversales y cortes con 15° 190 mm longitudinales cortos en madera maciza o ma­...
  • Página 57 Transporte y almacenamiento garantiza un arranque sin sacudidas de la he­ rramienta eléctrica. Gracias a la corriente de La sierra de espada SSU 200 EB se suministra arranque limitada, unos fusibles domésticos embalada en un Systainer, en perfecto estado convencionales no saltan.
  • Página 58 [2-7] y apretarla girando la rueda ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las tensora [2-2] en sentido horario. máquinas Festool con una tensión de ► Antes de apretar por completo, debe ten­ 120 V / 60 Hz. sarse la cadena correctamente (véase el capítulo 11.1).
  • Página 59 No separar la SSU 200 EB de la pieza de sierra. trabajo hasta que la cadena se haya dete­...
  • Página 60 En la parte inferior del carril guía, la este accesorio [7-5] que se coloca en la ranura SSU 200 EB está dotada de una ranura longitu­ inferior. La fijación se realiza presionando la dinal para colocarla sobre el riel de guía. De tecla de pistola.
  • Página 61 Utilice únicamente piezas de recam­ ► Limpiar cuidadosamente la zona del cierre EKAT del depósito de aceite antes de abrir el de­ bio Festool originales. Referencia pósito de aceite. Si entran virutas y polvo en www.festool.es/servicio el depósito de aceite, los canales de aceite...
  • Página 62 Español ► Utilice exclusivamente aceite para cadenas 11.5 Mantenimiento de la rueda de cadena de sierra. ADVERTENCIA No debe utilizarse aceite usado ni otros aceites que no estén expresamente identifi­ Tensión de cadena incorrecta o sustitución cados como aceite para cadenas. Debido a tardía de la rueda de cadena su composición, los aceites biodegradables Riesgo de lesiones por salto o rotura de la...
  • Página 63 Para cambiar las escobillas, el cable de cogida para una correcta eliminación de resi­ conexión a la red y similares, diríjase a un duos en www.festool.es/recycling taller autorizado. Si la herramienta eléctri­ Información sobre REACH: www.festool.es/ ca recibe un impacto, es necesario dirigirse reach a un taller autorizado para prevenir posi­...
  • Página 64 Español Problema Posibles causas Soluciones La cadena no se lubrica. Canales de lubricación de la Limpiar la espada. espada obstruidos. Bomba dosificadora de aceite Sustituir la bomba (en un defectuosa. centro de servicio técnico au­ torizado). Depósito de aceite vacío. Añadir aceite de cadena de sierra.
  • Página 65 Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............65 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 65 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........70 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........70 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Componenti del dispositivo.......
  • Página 66 Italiano stabile. C'è rischio di lesioni gravi quando Il contatto con la punta dei binari può in alcuni si opera in questo modo. casi causare una reazione inaspettata all'indie­ tro, con i binari di guida che vengono spinti ver­ Assicurarsi sempre di avere una base so­ –...
  • Página 67 Italiano Devono essere rispettate le disposizioni di gere il cavo dalle alte temperature, dall'olio – legge in vigore nel campo della sicurezza e dal passaggio su bordi taglienti. sul lavoro, le istruzioni di sicurezza e altri – Prima di ogni utilizzo dell'elettroutensile, principi fondamentali inerenti la salute e il controllare tutte le coperture, gli elementi lavoro generalmente applicabili.
  • Página 68 Italiano Usare solo spadini, catene e pignoni rac­ stata durante il taglio, può portare a incep­ – comandati dal produttore. Fissare sempre pamenti e contraccolpi. correttamente lo spadino. . – Rimuovere dal materiale da segare tutti i – Non devono essere utilizzate catene con corpi estranei, soprattutto metallici, che denti per utensili elettrici fissi.
  • Página 69 Italiano catena possono colpire la superficie del le­ – Non trasportare mai l'elettroutensile con la gno dall'alto, la catena salterà fuori dal ta­ catena in funzione. glio e la sega sarà spinta indietro verso l'u­ – Quando non viene utilizzato, conservare l'u­ tilizzatore.
  • Página 70 Caratteristiche dell'utensile PRUDENZA La sega a spadino SSU 200 EB è concepita per I valori di emissione possono differire dai va­ tagli trasversali e longitudinali più corti nel le­ lori specificati. Questo dipende dall'uso del­...
  • Página 71 Italiano Sega a spadino SSU 200 EB [1-10] Chiusura del serbatoio dell'olio [1-11] Espulsione trucioli Sicurezza 15 - 16 A Prote­ zione della cor­ [1-12] Tenditore per catena rente [1-13] Ingranaggio dosaggio catena Preselezione del numero [1-14] Regolazione taglio in trazione...
  • Página 72 Avviamento graduale Trasporto e stoccaggio L’avviamento graduale, regolato elettronica­ La sega a spadino SSU 200 EB viene consegna­ mente, fa sì che l’elettroutensile si avvii senza ta in condizioni perfette e testate, imballata nel strappi. Grazie alla corrente di avviamento limi­...
  • Página 73 ► Prima di accendere, stringere tutti i dadi di di serraggio [2-6]. fissaggio e serraggio. – In senso orario per allentare: visto dal­ ► Afferrare la SSU 200 EB con entrambi le l'alto, il bullone si sposta verso l'alto. mani e appoggiarla sul pezzo da tagliare in...
  • Página 74 10 accessori catena e dello spadino La quantità di olio lubrificante può essere rego­ Sotto la slitta di guida, la SSU 200 EB è dotata di lata per mezzo della ruota dosatrice [5-2]. Pre­ una scanalatura longitudinale per il montaggio mendo la rotella di misurazione [5-2] può...
  • Página 75 Per l’indirizzo più vicino alla sversali vostra zona: www.festool.it/servizio – da utilizzare con spadino GB 10"‑SSU 200 Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT originali Festool. Per il codice di or­ SC 3/8"‑91 L‑39E dinazione: www.festool.it/servizio – catena per sega longitudinale – passo della catena 3/8" –...
  • Página 76 Italiano esplicito del produttore. La spaziatura delle come oli per catene. Gli oli biodegradabili maglie della catena deve essere identica alla per la lubrificazione delle catene hanno un spaziatura del pignone così come la spaziatura potere lubrificante inferiore a causa della del rullo guida dello spadino.
  • Página 77 11.6). retto smaltimento sono disponibili su ► Con un cacciavite, togliere il morsetto della barra di sicurezza [8-1] dal mandrino [8-4], www.festool.it/recycling rimuovere il disco [8-2] e il pignone [8-3]. Informazioni su REACH: www.festool.it/reach ► Dopo la sostituzione, rimettere a posto il pi­...
  • Página 78 Italiano 13 Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Rimedi L'elettroutensile non funziona. Manca l'alimentazione di cor­ Controllare le sicurezze e il rente. cavo elettrico. Spazzole in carbonio usurate. Sostituire le spazzole di car­ bonio. Interruttore incastrato. Premere il blocco di inseri­ mento.
  • Página 79 Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........79 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......79 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 84 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 85 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatelementen........85 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Transport en opslag........
  • Página 80 Nederlands situatie. Bij gebruik in een dergelijke situ­ Een aanraking met de railpunt kan in sommige atie bestaat ernstig letselgevaar. gevallen tot een onverwachte naar achteren ge­ richte reactie leiden waarbij de geleiderail naar Let altijd op een stevige positie en gebruik –...
  • Página 81 Nederlands De geldende juridische voorschriften op worden. De beweeglijke netkabel mag niet – het gebied van arbeidsveiligheid, de vei­ gebruikt worden om de elektrische machi­ ligheidsinstructies en algemeen geldende ne te dragen en hieraan mag ook niet ge­ gezondheids- en arbeidsprincipes moeten trokken worden om de stekker uit het stop­...
  • Página 82 Nederlands verhindert niet de terugslag bij korte zaag­ len vervangen, bijv. door moeren. Het span­ sneden. systeem werd speciaal voor uw zaag ge­ construeerd, met het oog op de optimale – Als het beschermprofiel verbogen is, mag werking en arbeidsveiligheid. er niet met de zaag gewerkt worden.
  • Página 83 Nederlands – Als u grote platen zaagt, moet u voor een werkstand gehouden worden tot het volle­ goede ondersteuning zorgen om een vast­ dig stilstaat. klemmen van de ketting en een terugslag – Wij adviseren u om de elektrische machine te verhinderen.
  • Página 84 Gemeten geluidsvermo­ = 102 dB(A) Functionele beschrijving gensniveau De zwaardzaag SSU 200 EB is voor het veelzijdi­ Onzekerheid K = 3 dB ge gebruik bij werkzaamheden met hout ont­ wikkeld. Met deze elektrische machine kan Gegarandeerd geluidsver­ = 104 dB(A)
  • Página 85 15° 190 mm Eigenschappen van de machine bij 30° 170 mm De zwaardzaag SSU 200 EB is voor het zagen van dwars- en kortere lengtesneden in massief bij 45° 140 mm hout of vergelijkbare materialen bedoeld. bij 60°...
  • Página 86 (de schaalindeling bedraagt 1°). Transport en opslag ► De handschroeven [4-2] weer vastdraaien. De zwaardzaag SSU 200 EB wordt in onberispe­ Elektronica lijke en gecontroleerde toestand verpakt in de Zachte aanloop Systainer geleverd.
  • Página 87 11.1). stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen. Vullen van het oliereservoir ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- LET OP machines met een spanningsopgave van 120 V / 60 Hz worden gebruikt. Bij levering is het oliereservoir voor de ket­...
  • Página 88 Zagen met geleiderail den. Voor het vastleggen van de binnenste snijrand ► De SSU 200 EB met beide handen aanpak­ van de ketting moet alleen ken en zodanig op het te zagen werkstuk indicatie 0° [4-1] –...
  • Página 89 Nederlands passing van het geleidesysteem aanbevolen. VOORZICHTIG Hiermee zijn zuivere zaagsneden mogelijk dankzij de nauwkeurige geleiding langs de af­ Bij het zagen in verstek kan de machine met getekende kant. De zijdelingse speling van de de greep van de snelspanner in botsing ko­ zaagslede op de geleiderail kan met de af­...
  • Página 90 Adres bij u in de buurt op: ► Het gedeelte van het oliereservoirdeksel www.festool.nl/service zorgvuldig reinigen voordat het oliereser­ voir wordt geopend. Spanen en stof die in Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT het oliereservoir terechtkomen, leiden tot derdelen gebruiken! Bestelnr. op: verstopping van de oliekanalen en daardoor www.festool.nl/service...
  • Página 91 Nederlands 11.4 Onderhoud van het zwaard De juiste positie van de kettingtanden t.o.v. de draairichting in acht nemen. ► Eenzijdige slijtage van het zwaard kan ver­ meden worden als het zwaard na elke slijp­ De draairichting is op de zaag met een beurt van de ketting omgedraaid wordt.
  • Página 92 Informatie over de inzamelpunten voor een cor­ – De elektrische machine is met zelfschei­ recte verwijdering is onder www.festool.nl/ dende koolborstels uitgerust, bij het berei­ recycling in te zien. ken van de minimale lengte worden ze au­...
  • Página 93 Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 93 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 93 elverktyg 3 Avsedd användning........97 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........98 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Delar............98 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Transport och förvaring......99 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Inställningar..........
  • Página 94 Svenska Räkna med att en gren som är spänd kom­ Håll sågen ordentligt med båda händerna: – – mer att fjädra tillbaka när den sågas av. tummarna och fingrarna ska omsluta ked­ När spänningen i träfibrerna släpper kan jesågens handtag helt. Ha kroppen och ar­ marna i en ställning som gör att du kan stå...
  • Página 95 Svenska dessa arbeten utföras av en behörig eltek­ inte kommer i kontakt med skyddslisten. nisk serviceverkstad. Minimiavståndet mellan kedjan och skyddslisten är 5 mm. – Vi rekommenderar att en jordfelsbrytare med en utlösningsström på 30 mA eller – Skyddslisten fungerar bra om den ligger i lägre används.
  • Página 96 Svenska – Dra åt inställningsspakarna för svärdets att kedjan hoppar ur snittet och sågen slår lutning och vinkelinställning tillräckligt in­ tillbaka mot användaren. nan du börjar såga. Om svärdets läge ställs – Om kedjan fastnar eller om den måste los­ in på...
  • Página 97 Hörselskador vid långvarigt arbete utan Avsedd användning hörselskydd. Beskrivning av funktionen Emissionsvärden Svärdsågen SSU 200 EB har utvecklats för Mätvärden fastställda enligt EN 62841. många olika användningsområden vid träbygge. Verktygets A-vägda ljudnivå är vanligtvis: Elverktyget kan användas för sågning i både rät Ljudtrycksnivå...
  • Página 98 Vid 60° 100 mm Verktygets egenskaper Oljebehållarens volym ~ 240 ml Svärdsågen SSU 200 EB är avsedd för att såga tvärsnitt och kortare längdsnitt i helt, massivt Vikt enligt EPTA-proce­ 6,5 kg trä eller liknande material. dur 01:2014 Elverktyget manövreras av en person som hål­...
  • Página 99 Motorvarvtalet bibehålls elektroniskt. Det ger Transport och förvaring en jämn såghastighet även under belastning. Svärdsågen SSU 200 EB levereras felfri och Varvtalsreglering testad, förpackad i Systainern. Varvtalet kan ställas in steglöst med regla­ Elverktygets oljebehållare är inte fylld med olja.
  • Página 100 ► Ta tag i SSU 200 EB med båda händerna och hur kedjan ska läggas i. sätt an den mot arbetsobjektet så att kedjan ► Justera kedjans styrlänkar på kedjehju­...
  • Página 101 10 Tillbehör Ta inte bort SSU 200 EB från arbetsobjek­ tet förrän kedjan har stannat helt. Nedtill på styrsliden har SSU 200 EB ett läng­ Regelbunden smörjning av kedjan och dspår för montering på styrskenan. På så sätt kan man enkelt och exakt göra längre snitt.
  • Página 102 10.5 Rekommenderade sågkedjor Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service­ Svärdsåg­ Användningsområde verkstäder. Hitta närmaste adress skedja på: www.festool.se/service SC 3/8"‑91 U‑39E Använd bara Festools originalre­ EKAT – sågkedja Uni servdelar! Art.nr på: – kedjedelning 3/8"...
  • Página 103 Svenska 11.3 Smörja kedjan 11.5 Underhålla kedjehjulet ► Fyll på olja när oljenivån når nedre kanten VARNING av oljenivåindikeringen [1-9]. ► Rengör området runt oljebehållarens lock Felaktig kedjespänning eller försenat byte noggrant innan oljebehållaren öppnas. Om av kedjehjulet spån och damm kommer in i oljebehållaren Risk för personskador om kedjan hoppar av kan oljekanalerna täppas till och störa ked­...
  • Página 104 återvinnas på ett miljövänligt sätt. bygga mekaniska eller elektriska faror. Information om insamlingsstationer för korrekt – Kontrollera kolborstarna efter ca 200 drift­ avfallshantering finns på www.festool.se/ timmar. Kolborstarna blir åtkomliga när recycling man tar av kåpan. Om kolborstarna är kor­ Information om REACH: www.festool.se/reach tare än 5 mm ska de bytas ut.
  • Página 105 Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........105 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........105 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö....109 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot.........110 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........110 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Kuljetus ja säilytys........111 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Asetukset..........111 vammoja.
  • Página 106 Suomi Kun leikkaat jännittynyttä oksaa, varaudu villa varotoimenpiteillä, kuten seuraavana on – sen takaisinpäin heilahtavaan liikkeeseen. kuvattu: Kun puukuitujen jännitys vapautuu, jännit­ – Pidä sahasta kunnolla kiinni molemmin tynyt oksa voi iskeytyä sahan käyttäjään käsin niin, että peukalot ja sormet ovat ja/tai tempaista ketjusahan pois otteesta.
  • Página 107 Suomi sa on liukumaton pohja. Älä käytä löysiä säädettyjen ketjujen käyttö aiheuttaa suur­ takkeja, huiveja, koruja jne., jotka voivat ta kuormitusta, mikä voi johtaa sahan rik­ tarttua sahaketjuun. koutumiseen ja käyttäjän loukkaantumi­ seen. – Sahan turvallisuus on tarkistettava suo­ jausluokan mukaisesti. Siksi tämä työ on –...
  • Página 108 Suomi haitallisten materiaalien, kuten asbestin, Älä kosketa sahattavan materiaalin ala­ – sahaustöitä tulee välttää. puolta. Suojatanko ei suojaa tarpeeksi hy­ vin ketjun koskettamiselta sahattavan työ­ – Ennen kuin aloitat työn, tarkista voiteluöljyn kappaleen alla. määrä sekä voitelun kunnollinen toiminta. – Kun sahaat suuria levyjä, tue ne kunnolla –...
  • Página 109 Toiminnallinen kuvaus – Kuulovaurio, jos tehdään pitkäkestoisia töi­ tä ilman kuulosuojaimia. Miekka- ja eristesaha SSU 200 EB on kehitetty monipuolisiin puurakennustöihin. Tällä sähkö­ Päästöarvot työkalulla voit sahata suorakulmaisesti tai sää­ Mittausarvot on määritetty standardin EN 62841 dettävällä...
  • Página 110 30°:n asennossa 170 mm Työkalun ominaisuudet 45°:n asennossa 140 mm Miekka- ja eristesaha SSU 200 EB on tarkoitet­ tu massiivipuun tai muiden vastaavien materi­ 60°:n asennossa 100 mm aalien poikkisahaukseen ja lyhyehköön pitkit­ Öljysäiliön tilavuus ~ 240 ml täissahaukseen.
  • Página 111 Rajoitetun käynnistysvirran ansiosta työkalu ei laukaise edes tavanomaisia kotita­ Kuljetus ja säilytys louksien sulakkeita. Systaineriin pakattu miekka- ja eristesaha Kierrosluvun aleneminen joutokäynnillä SSU 200 EB toimitetaan moitteettomassa ja Kun sähkötyökalu on joutokäynnillä, elektro­ testatussa kunnossa. niikka alentaa kierroslukua; tämä vähentää myös melua.
  • Página 112 Käyttö riittämättömästi täytetyn öljysäiliön ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ tai viallisen voitelujärjestelmän kanssa va­ laisia Festool-koneita, joiden jännite on hingoittaa sahaa. 120 V / 60 Hz. ► Ennen ensikäyttöä öljysäiliö on täytettävä ketjuvoiteluöljyllä.
  • Página 113 ► Ennen käynnistystä kaikki kiinnitys- ja kiris­ Sivuohjain tysmutterit on kiristettävä. Sivuohjain mahdollistaa yhdensuuntaiset leik­ ► Tartu molemmin käsin SSU 200 EB-työka­ kaukset yhdensuuntaista reunaa pitkin. luun ja aseta se sahattavalle työkappaleelle ► Aseta sivuohjain [1-4] ohjaustuen [1-7] pi­ niin, että ketju on vapaana eikä kosketa ma­...
  • Página 114 Suomi ohjainuraan (kuva [7A]). Tämä mahdollistaa 10.5 Suositellut sahaketjut luotettavan kiinnityksen myös epätasaisilla pin­ Sahaketju Käyttökohde noilla. Ohjainkiskon pohjaan on kiinnitetty liu­ kumista estävät nauhat, jotka varmistavat tuke­ SC 3/8"‑91 U‑39E van asennon ja auttavat välttämään materiaali­ – sahaketju yleismallinen pinnan naarmuuntumista.
  • Página 115 ► Käytä vain sahanketjujen voiteluun tarkoi­ teen voit katsoa nettiosoitteesta: tettua öljyä. www.festool.fi/huolto Jäteöljyä ja sellaisia öljyjä, joita ei ole ni­ menomaisesti määritelty ketjuöljyiksi, ei Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT saa käyttää. Ketjun voiteluun tarkoitetut raosia! Tuotenumerot voit katsoa biohajoavat öljyt ovat koostumuksensa takia nettiosoitteesta: www.festool.fi/...
  • Página 116 11.8 Voitelu ja puhdistus erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä­ Suosittelemme puhdistamaan sähkötyökalun vään kierrätykseen. säännöllisin väliajoin. Pidä sähkötyökalu puh­ Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja taana pölystä, puruista, hartsista ja muista epä­ asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys­ puhtauksista. pisteistä. Liuottimia sisältävien puhdistusaineiden käyttö...
  • Página 117 Suomi 13 Vikojen korjaus Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Sähkötyökalu ei toimi. Ei virransyöttöä. Tarkista sulakkeet ja sähköjoh­ Loppuun kuluneet hiiliharjat. Vaihda hiiliharjat. Käynnistyskytkin jumittunut. Paina käynnistyssalpaa. Ylikuormituksen jälkeen. Tarkista sulakkeet. Epäsiisti sahausura, ketju oh­ Liian suuri etenemisnopeus. Vähennä etenemisnopeutta. jautuu sivuun. Sahaketju tylsä.
  • Página 118 Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler..........118 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......118 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug....122 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data.......... 123 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Produktets elementer......123 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Transport og opbevaring......124 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Indstillinger..........
  • Página 119 Dansk tilbage. Når spændingen i træfibrene frigi­ sende forsigtighedsforanstaltninger som be­ ves, kan den spændte gren ramme bruge­ skrevet i det følgende: ren og/eller slå kædesaven ud af kontrol. – Hold saven fast med begge hænder, idet – Vær særligt forsigtig ved skæring af lav tommelfingeren og de øvrige fingre om­...
  • Página 120 Dansk ker, halstørklæder, smykker osv., der kan ning, hvilket kan medføre, at kæden øde­ blive fanget af savkæden. lægges og kan forårsage personskade som følge deraf. – For at overholde kapslingsklassen skal saven sikkerhedstestes. Dette arbejde – Anvend kun tilbehør anbefalet af producen­ skal udføres på...
  • Página 121 Dansk – Ved drift af el-værktøjet i et lukket rum eller sætter sig fast, eller at man mister skal der sørges for tilstrækkelig ventilation kontrollen, minimeres mest muligt. eller anvendes en udsugning. Undgå at sa­ – Hold ikke hænderne under materialet, der ve i sundhedsskadelige materialer som saves i.
  • Página 122 Høreskader ved langvarigt arbejde uden høreværn. Funktionsbeskrivelse Emissionsværdier Sværdsaven SSU 200 EB er udviklet til alsidig Måleværdier bestemt iht. EN 62841. brug ved træbyggeri. Med dette el-værktøj kan Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: man save i op til 200 mm dybde i såvel en ret...
  • Página 123 0° 200 mm Værktøjets egenskaber ved 15° 190 mm Sværdsaven SSU 200 EB er beregnet til savning ved 30° 170 mm af tværsnit og kortere længdesnit i rent, mas­ sivt træ eller lignende materialer. ved 45° 140 mm El-værktøjet betjenes af en person, der holder...
  • Página 124 [1-10] Oliebeholderlåg slutningen af brugsanvisningen. [1-11] Drejeligt spånudkast Transport og opbevaring [1-12] Kædespændehjul Sværdsaven SSU 200 EB leveres i intakt og te­ [1-13] Oliedoseringshjul stet tilstand, emballeret i Systainer. Der er ikke påfyldt olie i el-værktøjets oliebe­ [1-14] Indstilling trækkende snit holder.
  • Página 125 ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- ► Før den første ibrugtagning skal oliebehol­ maskiner med spændingsangivelsen deren fyldes med kædesmøreolie. 120 V / 60 Hz.
  • Página 126 Parallelanslaget gør det muligt at udføre paral­ spændemøtrikker spændes fast. lelsnit langs en parallelt forløbende kant. ► Tag fat i SSU 200 EB med begge hænder, og ► Sæt parallelanslaget [1-4] i holderne i fø­ sæt den an mod emnet, der skal saves i, så­...
  • Página 127 Dansk slør på føringsskinnen kan indstilles med af­ 10.5 Anbefalede savkæder standsskruerne i de ekstra håndgreb [6-1]. Savkæde Anvendelsesområde Fastgørelse af føringsskinnen SC 3/8"‑91 U‑39E Føringsskinnen [7-1] fastgøres ved hjælp af – Savkæde Uni skruetvinger FSZ 300 [7-2] eller med hurtig-til­ –...
  • Página 128 ► Anvend kun olie til smøring af savkæder. Spildolie og olie, der ikke udtrykkeligt har Brug kun originale Festool-reserve­ EKAT betegnelsen kædeolie, må ikke anvendes. dele! Artikelnr. findes på: Biologisk nedbrydelige olietyper til kædes­...
  • Página 129 Information om korrekt bortskaffelse på gen­ 11.8 Smøring og rengøring brugsstationer findes på www.festool.dk/ Vi anbefaler, at el-værktøjet rengøres regel­ recycling mæssigt. Hold el-værktøjet fri for støv, spåner, Informationer om REACH: www.festool.dk/ harpiks og andre forureninger.
  • Página 130 Dansk Problem Mulige årsager Afhjælpning Snit urent, kæden vandrer væk Kædefremføring for stor. Reducer fremføring. til siden. Sløvt værktøj. Slib kæden skarp, eller ud­ skift med en ny. Kæde slebet forkert. Udskift kæden. For stor kraft påkrævet til snit­ Slædens anlægsflade forure­ Rengør slæden.
  • Página 131 Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler..........131 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......131 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........135 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data.......... 136 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........136 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Transport og oppbevaring.......137 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Página 132 Norsk Når du sager spente grener, må du regne ta diverse forholdsregler for å kunne jobbe uten – med at de slår tilbake på grunn av fjær­ ulykker og skader. kraften. Dersom spenningen på trefibrene Tilbakeslag skyldes feilaktig eller feil bruk av løsner, kan den spente grenen treffe bru­...
  • Página 133 Norsk bruk vide jakker, skjerf, smykker osv. som – Bruk kun tilbehør eller spesialtilbehør som kan sette seg fast i sagkjeden. anbefales av produsenten. – For å overholde beskyttelsesklassen må – Beskyttelseslisten må ikke fjernes eller man kontrollere at sagen er sikker. Dette modifiseres.
  • Página 134 Norsk – Før du begynner å jobbe, må du kontrollere kelig beskyttelse mot berøring av kjeden nivået av smøreolje samt sjekke at smøre­ under arbeidsstykket som det sages i. funksjonen fungerer riktig. – Når du sager store plater, må du sørge for –...
  • Página 135 Funksjonsbeskrivelse – Det kan oppstå hørselsskader ved langva­ rig arbeid uten hørselvern. Sverdsagen SSU 200 EB er utviklet for allsidig bruk i treverk. Med dette elektroverktøyet kan Støyemisjonsverdier du sage rettvinklet samt i en vinkel som kan Måleverdiene er målt i henhold til EN 62841.
  • Página 136 45° 140 mm lig. ved 60° 100 mm Verktøyets egenskaper Sverdsagen SSU 200 EB er beregnet til saging Volum på oljetank ~ 240 ml av snitt på tvers og kortere snitt på langs i mas­ Vekt iht. EPTA-Procedu­ 6,5 kg sivt heltre eller lignende materialer.
  • Página 137 Turtallsreduksjon ved tomgang Transport og oppbevaring Når elektroverktøyet går på tomgang, reduse­ res turtallet av elektronikken; dette reduserer Sverdsagen SSU 200 EB leveres i feilfri og kon­ også støyen. trollert stand, pakket i systainer. Konstant turtall Oljetanken til elektroverktøyet er ikke fylt med Motorturtallet holdes konstant ved hjelp av olje.
  • Página 138 Kjedesmøroljetanken er tom ved levering. ► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Dersom sagen brukes uten tilstrekkelig fylt Festool-maskiner med spenningsangivel­ oljetank eller med defekt smøresystem, vil sen 120 V / 60 Hz. sagen få skader.
  • Página 139 ► Før sagen slås på, skal alle feste- og ne [1-6]. strammemuttere trekkes godt til. Avsug ► Ta tak i SSU 200 EB med begge hender og sett den på arbeidsstykket slik at kjeden er ADVARSEL fri og ikke i inngrep når sagen slås på.
  • Página 140 Nærmeste re­ Sagkjede Bruksområde presentant eller verksted, se: SC 3/8"‑91 U‑39E www.festool.com/service – Sagkjede Uni Bruk kun originale Festool-reserve­ – Deling 3/8" EKAT deler! Best.-nr. finner du på: – Til snitt på langs og tvers www.festool.com/service –...
  • Página 141 Norsk Kjededrev [8-3] sverdet smøres uavbrutt under bruk. Smø­ – Sverd [2-4] ringen skjer ved hjelp av oljedoseringspum­ – Kjede [2-3] pen, som doserer den forhåndsvalgte olje­ – mengden i smøresporet på sverdet. Skjæreverktøysettets brukstid avhenger særlig av smøringen og strammingen på kjeden. Der­ 11.4 Vedlikehold av sverdet for må...
  • Página 142 Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på skjult flate. www.festool.com/recycling Hver gang kjeden slipes eller skjæreverktøyset­ Informasjon om REACH: www.festool.com/ tet byttes ut, skal innsiden av dekselet renses reach for støv og spon, og føringssporet, smøreåpnin­...
  • Página 143 Norsk Problem Mulige årsaker Løsning Ingen kjedesmøring. Tette smørekanaler i sverdet. Rengjør sverdet. Defekt oljedoseringspumpe. Skift ut pumpen (gjøres av au­ torisert service). Oljetanken er tom. Fyll på sagkjedeolje. De indre oljekanalene til elek­ Rengjør elektroverktøyet (gjø­ troverktøyet er tette, eller bio­ res av autorisert service).
  • Página 144 Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos..........144 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......144 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposi­ ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações ções............149 de segurança e instruções. O incumpri­ 4 Dados técnicos........150 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Página 145 Português ou uma base instável. Se trabalhar desta deira dobra e a corrente da serra prende no forma existe um sério perigo de ferimento. corte. Garanta sempre uma posição segura e uti­ Um contacto com a ponta do trilho pode, em al­ –...
  • Página 146 Português – Pessoas não autorizado estão proibidas de – Verifique regularmente o cabo de alimenta­ tocar na ferramenta elétrica e no cabo de ção móvel e se estiver danificado, mande-o alimentação elétrica da mesma. substituir numa oficina especializada. Não utilize o cabo de alimentação móvel para –...
  • Página 147 Português – O friso de proteção só está operacional Verifique se a cobertura do carreto origi­ – quando se encontra na ranhura de corte. O nal está completa. Se a cobertura do car­ friso de proteção não impede o contragolpe reto original estiver incompleta ou danifi­...
  • Página 148 Português proteger suficientemente do contacto com ferramenta elétrica na posição de trabalho a corrente por baixo da peça a serrar. até que a ferramenta pare por completo. – Se serrar placas grandes, assegure um – Recomendamos que pouse a ferramenta bom apoio para impedir um prendimento elétrica na mesa de guia ou no Systainer.
  • Página 149 2000/14/CE, Anexo VI. Descrição funcional Nível de potência acústica = 102 dB(A) A serra de corrente SSU 200 EB foi desenvolvi­ medido da para aplicação diversificada em trabalhos de Insegurança K = 3 dB construção em madeira. Com esta ferramenta elétrica é...
  • Página 150 0° - 60° ção do número de rotações ajustado. Propriedades da ferramenta Profundidade de corte [lâmina 20 cm (8")] A serra de corrente SSU 200 EB destina-se a com 0° 200 mm serrar cortes transversais ou cortes longitudi­ com 15°...
  • Página 151 Transporte e armazenamento O arranque suave com regulação eletrónica proporciona um arranque da ferramenta elétri­ A serra de corrente SSU 200 EB é fornecida em ca isento de solavancos. Graças à corrente de perfeito estado e testada, embalada no Systai­...
  • Página 152 ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ ► Antes de apertar por completo é necessário tensionar corretamente a corrente (consul­ das ferramentas Festool com uma indica­ tar o capítulo 11.1). ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
  • Página 153 Para determinação da aresta de corte interior ► Segurar a SSU 200 EB com as duas mãos e da corrente deve ser apenas utilizada a colocar sobre a peça a serrar de forma a –...
  • Página 154 10.4 Tensor rápido (FS‑RAPID/L) 10 Acessórios O trilho-guia pode ser rapidamente fixado com Em baixo no patim de guia, a SSU 200 EB possui base neste acessório [7-5] que será aplicado na uma ranhura longitudinal para colocar sobre o ranhura inferior. A fixação faz-se pressionando trilho-guia.
  • Página 155 Utilizar apenas peças sobresselen­ EKAT sito do óleo. Aparas e pó que cheguem ao tes originais da Festool! Referência depósito do óleo dão origem à obstrução www.festool.pt/serviço dos canais de óleo e, deste modo, à avaria da lubrificação da corrente.
  • Página 156 Português Não podem ser utilizados óleos usados, as­ 11.5 Manutenção do carreto sim como, óleos que não sejam expressa­ ADVERTÊNCIA mente designados como óleos para corren­ tes. Devido à sua composição, os óleos bio­ Tensão errada da corrente ou substituição degradáveis para a lubrificação de corren­...
  • Página 157 – Mande substituir as escovas, o cabo de li­ uma eliminação correta podem ser encontra­ gação à rede, etc., numa oficina autoriza­ das em www.festool.pt/recycling. da. Após uma colisão da ferramenta elétri­ Informações sobre REACH: www.festool.pt/ ca é necessário recorrer a uma oficina au­...
  • Página 158 Português Problema Causas possíveis Soluções Necessária força demasiado gran­ Superfície de apoio do patim Limpar o patim. de para o avanço do corte. suja. Ferramenta embotada. Afiar a corrente, ou substituir por uma nova. Avanço de corte demasiado Ajustar um avanço mais pe­ grande.
  • Página 159 Русский Оглавление Указания по технике 1 Символы..........159 безопасности 2 Указания по технике безопасности..159 Общие указания по технике 3 Применение по назначению....164 безопасности для 4 Технические данные......165 электроинструментов 5 Составные части инструмента....165 6 Транспортировка и хранение....166 ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по 7 Настройки..........
  • Página 160 Русский жениях существует высокая опасность назад, при котором шину-направляющую от­ травмирования. брасывает вверх и в сторону оператора. – Всегда следите за устойчивым положе­ При зажимании пильной цепи верхней кром­ нием и используйте цепную пилу, только кой шины-направляющей шина может резко стоя...
  • Página 161 Русский жения об охране труда работников под­ – Регулярно осматривайте гибкий кабель лежат неукоснительному соблюдению. питания и заменяйте повреждённый ка­ Изготовитель не несёт ответственности бель в специализированной мастерской. за ущерб, возникший в результате внесе­ Не переносите электроинструмент, держа ния неправомерных изменений в кон­ его...
  • Página 162 Русский нимальное расстояние от цепи до планки Проверьте целостность оригинальной – составляет 5 мм. крышки ведущей звёздочки. Запрещает­ ся использовать оригинальную крышку, – Защитная планка выполняет свою функ­ если она неполная или повреждена. Так­ цию, только когда лежит в канавке реза. же...
  • Página 163 Русский защитить Ваши руки от касания пильной – Мы рекомендуем Вам в перерывах класть цепи под заготовкой. пилу на направляющую подошву/систей­ нер. Так Вы предотвратите возможное – При пилении больших панелей обеспечь­ повреждение пильной цепи и шины. те их надёжное опирание для предотвра­ щения...
  • Página 164 Применение по назначению Погрешность K = 3 дБ Функциональное описание Гарантированный уровень = 104 дБ(A) Цепная пила SSU 200 EB разработана для мощности звуковых коле­ разных задач обработки древесины. Данным баний электроинструментом можно выполнять про­ Метод оценки соответствия согласно прило­...
  • Página 165 дочки после электронной личаться. регулировки Назначение инструмента Скорость цепи макс. 10,6 м/с Цепная пила SSU 200 EB предназначена для поперечной и продольной распиловки не­ Угол косого пропила 0°—60° длинных заготовок из массива древесины и Глубина реза [пильная шина 20 см (8")] аналогичных...
  • Página 166 Транспортировка и гулированием обеспечивает пуск электроин­ хранение струмента без отдачи. Ограничитель пусково­ го тока предупреждает срабатывание быто­ Цепная пила SSU 200 EB прошла заводские вых предохранителей. испытания и поставляется в безупречном со­ стоянии в систейнере. Снижение частоты вращения на холостом...
  • Página 167 указанным на заводской табличке. ► Перед окончательной затяжкой проверьте ► В Северной Америке можно использовать натяжение цепи (см. раздел 11.1). только электроинструменты Festool с ха­ рактеристикой по напряжению 120 В / 60 Гц. Электроинструмент можно подключать только к сетям однофазного переменного тока с но­...
  • Página 168 ► Перед включением инструмента подтяни­ Параллельный упор те все крепёжные и зажимные гайки. С помощью параллельного упора выполняют­ ► Держите SSU 200 EB обеими руками и ся пропилы параллельно кромке. подведите к распиливаемой заготовке ► Вставьте параллельный упор [1-4] в дер­...
  • Página 169 10 Оснастка 10.4 Быстрозажимная струбцина На нижней стороне направляющей подошвы (FS‑RAPID/L) пилы SSU 200 EB имеется продольный паз С помощью этой оснастки [7-5] можно быстро для насаживания пилы на шину-направляю­ закрепить шину-направляющую на заготовке. щую. С её помощью можно легко выполнять...
  • Página 170 зателя [1-9]. ► Тщательно очищайте область крышки ма­ Используйте только оригинальные EKAT слёнки перед её открыванием. Попадание запасные части Festool! № для за­ опилок и пыли в маслёнку может привести каза на: www.festool.ru/сервис к забиванию масляных каналов и преры­ ванию смазки цепи.
  • Página 171 Русский ► Используйте только масло для пильных 11.5 Обслуживание ведущей звёздочки цепей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использовать старое масло и масла, на которых не указано, что они Неправильное натяжение цепи или не­ предназначены для смазки цепей. Биоло­ своевременная замена ведущей звёздочки гически разлагаемые масла для смазки Опасность...
  • Página 172 кабеля и т. п. обращайтесь в авторизо­ переработку. ванную мастерскую. После удара элек­ Информацию о пунктах приёма и надлежащей троинструмента необходимо проверить утилизации см. на www.festool.ru/recycling его в авторизованной мастерской для Информация по директиве REACH: предотвращения возникновения механи­ www.festool.ru/reach ческих и электрических повреждений.
  • Página 173 Русский Проблема Возможные причины Способы устранения Не выполняется смазка це­ Забиты каналы смазки в Очистите пильную шину. пи. пильной шине. Неисправен насос-дозатор Замените насос (в авторизо­ масла. ванной сервисной мастер­ ской). Пустая маслёнка. Заполните маслёнку маслом для цепи. Забиты внутренние масляные Очистите...
  • Página 174 Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly........... 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.......174 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením....178 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........179 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........179 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 6 Přeprava a skladování......180 bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 7 Nastavení..........180...
  • Página 175 Český Při řezání napnuté větve počítejte s tím, že Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nespráv­ – zapruží zpět. Když se uvolní pnutí v dřevě­ ného používání řetězové pily. Lze mu zabránit ných vláknech, může napnutá větev zasáh­ pomocí vhodných preventivních opatření, která nout uživatele a/nebo můžete nad řetězo­...
  • Página 176 Český šperky atd., které by se mohly zachytit za žení, což může způsobit zničení a následné pilový řetěz. poranění. – Aby byla dodržena třída bezpečnosti, musí – Používejte pouze příslušenství a zvláštní se kontrolovat bezpečnost pily. Proto musí příslušenství doporučené výrobcem. tyto práce provádět oprávněný...
  • Página 177 Český řezat zdraví škodlivé materiály, např. az­ nému rázu. Velké desky mají sklon k pro­ best. hnutí vlivem vlastní hmotnosti. Desku je třeba podepřít na obou stranách řezu – Než začnete pracovat, zkontrolujte hladinu a v blízkosti okrajů desky. mazacího oleje a správnou funkci mazání. Při podélných řezech se vždy musí...
  • Página 178 Hodnoty emisí Funkční popis Naměřené hodnoty byly zjištěné pod­ Tesařská řetězová pila SSU 200 EB je určená le EN 62841. pro mnohostranné použití při práci se dřevem. Hladina hluku za použití váhového filtru A činí S tímto elektrickým nářadím lze řezat v pravém typicky: úhlu nebo s nastavitelným úhlem do hloubky až...
  • Página 179 60° 100 mm Vlastnosti nářadí Kapacita nádržky na olej ~ 240 ml Tesařská řetězová pila SSU 200 EB je určená k provádění příčných a kratších podélných řezů Hmotnost podle EPTA- 6,5 kg do masivního dřeva a podobných materiálů. Procedure 01:2014 Elektrické...
  • Página 180 Přeprava a skladování jistky v domácnosti. Snížení otáček při volnoběhu Tesařská řetězová pila SSU 200 EB se dodává v bezvadném a zkontrolovaném stavu, zabalená Při volnoběhu elektrického nářadí sníží elektro­ v Systaineru. nika otáčky; tím se sníží také intenzita hluku.
  • Página 181 štítku. ► V Severní Americe se smí používat pouze Při dodání je nádržka na olej pro mazání ře­ nářadí Festool s napětím 120 V / 60 Hz. tězů prázdná. Elektrické nářadí se smí používat pouze s jed­ Provoz s nedostatečně naplněnou nádržkou nofázovým střídavým proudem s jmenovitým...
  • Página 182 ► Před zapnutím je třeba utáhnout všechny upínacích šroubů [1-6]. upevňovací a upínací matice. Odsávání ► Uchopte SSU 200 EB oběma rukama a na­ saďte ji na řezaný obrobek tak, aby byl řetěz VAROVÁNÍ volný a po zapnutí nebyl v záběru.
  • Página 183 Pilový ře­ Oblast použití těz Používejte jen originální náhradní dí­ EKAT SC 3/8"‑91 U‑39E ly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby – univerzální pilový řetěz – rozteč řetězu 3/8" – pro podélné a příčné řezy Řezací nástroj elektrického nářadí má rozteč...
  • Página 184 Český Řetěz [2-3] Mazání se provádí pomocí dávkovacího čer­ – padla oleje, které dávkuje přednastavené Životnost sady řezacího nástroje závisí přede­ množství oleje do mazací drážky lišty. vším na mazání a napnutí řetězu. Z tohoto důvo­ du je třeba před zahájením práce i během práce 11.4 Údržba lišty kontrolovat a seřídit napnutí...
  • Página 185 Informace o sběrných místech pro řádnou likvi­ bo plastových dílů. Pokud budete takové čisticí daci najdete na www.festool.cz/recycling prostředky používat, doporučujeme jejich úči­ Informace k REACH: www.festool.cz/reach nek nejprve vyzkoušet na malé ploše, která není...
  • Página 186 Český Problém Možné příčiny Náprava Pro posuv při řezání je zapotřebí Dosedací plocha vodicí desky Vyčistěte vodicí desku. příliš velká síla. je znečištěná. Tupý nástroj. Nabruste řetěz nebo ho vy­ měňte za nový. Příliš velký posuv při řezání. Nastavte menší posuv. Nedochází...
  • Página 187 Polski Spis treści Instrukcja postępowania 1 Symbole........... 187 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 187 Uwagi dotyczące 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....192 bezpieczeństwa 4 Dane techniczne........193 5 Elementy urządzenia.......193 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 6 Transport i przechowywanie....194 dotyczące elektronarzędzi 7 Ustawienia..........194 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Página 188 Polski wiednia odzież ochronna zmniejsza ryzyko wej do prac innych niż te, do których jest obrażeń spowodowanych przez wyrzucane przeznaczona, może spowodować poważne wióry i przypadkowe dotknięcie łańcucha obrażenia ciała użytkownika lub innych tnącego. osób. Nie należy pracować pilarką łańcuchową –...
  • Página 189 Polski sko ustawione ograniczniki głębokości nych lub mokrych warunkach. Należy za­ zwiększają tendencję do odbicia. dbać o dobre oświetlenie miejsca pracy i nie pracować z elektronarzędziem w pobli­ Dodatkowe wskazówki dotyczące żu łatwopalnych cieczy i gazów. Nie należy bezpieczeństwa umieszczać rozgrzanego elektronarzędzia –...
  • Página 190 Polski prawidłowo napięty i czy nie dotyka listwy kompletna lub uszkodzona, to nie można jej ochronnej. Minimalna odległość łańcucha używać. Nie wolno jej też zastępować inny­ do listwy ochronnej wynosi 5 mm. mi elementami, np. nakrętkami. System mocujący opracowano specjalnie do tej pi­ –...
  • Página 191 Polski się łańcucha i odbiciu. Płyty o dużych po­ ten sposób można uniknąć ewentualnego wierzchniach mają tendencję do wyginania uszkodzenia łańcucha i miecza. się pod własnym ciężarem. Podparcie trze­ – Przed odłożeniem pilarki na stół roboczy ba umieścić pod płytą po obu stronach cię­ lub na podłoże należy zawsze sprawdzić, cia i w pobliżu krawędzi płyty.
  • Página 192 Nieoznaczoność K = 3 dB Opis funkcjonalny Gwarantowany poziom mo­ = 104 dB(A) Pilarka mieczowa SSU 200 EB przeznaczona cy akustycznej jest do wszechstronnego zastosowania przy pracach związanych z budownictwem drewnia­ Procedura oceny zgodności według załączni­ nym. Za pomocą tego elektronarzędzia można ka VI.
  • Página 193 10,6 m/s znacznie różnić. Właściwości narzędzia Cięcie ukośne 0° - 60° Pilarka mieczowa SSU 200 EB przeznaczona Głębokość cięcia [miecz 20 cm (8")] jest do wykonywania cięć poprzecznych i krót­ przy 0° 200 mm kich cięć wzdłużnych w litym drewnie lub pod­...
  • Página 194 ► Dokręcić śruby ręczne [4-2]. i na końcu niniejszej instrukcji eksploatacji. Elektronika [Układ elektroniczny] Transport i przechowywanie Łagodny rozruch Pilarka mieczowa SSU 200 EB dostarczana jest Elektronicznie regulowany łagodny rozruch za­ w idealnym i sprawdzonym stanie, zapakowana pewnia uruchamianie narzędzia bez szarpnięć. w systainerze.
  • Página 195 [2-2] zgodnie z ruchem wskazówek ze­ liczce identyfikacyjnej. ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ gara. łącznie urządzenia Festool o parametrach ► Przed całkowitym dokręceniem należy pra­ widłowo napiąć łańcuch (patrz roz­ napięcia 120 V/ 60 Hz. dział 11.1).
  • Página 196 ► Przed włączeniem należy dokręcić wszyst­ kie nakrętki mocujące i naprężające. – wskaźnik 0° [4-1] ► Chwycić SSU 200 EB obiema rękami i umieścić ją na ciętym elemencie w taki spo­ Prowadnica równoległa sób, aby łańcuch był odsłonięty i po włącze­...
  • Página 197 Szynę prowadzącą można szybko zamocować za Na dole suwadła prowadnicowego pilarka pomocą tego elementu wyposażenia [7-5], któ­ SSU 200 EB wyposażona jest we wzdłużny ry wkłada się w dolny wpust. Mocowanie nastę­ wpust do nakładania na szynę prowadzącą. puje przez naciśnięcie przycisku pistoletu. Na­...
  • Página 198 Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT ► Przed otwarciem zbiornika oleju należy sta­ ci zamienne Festool! Nr zam. na rannie oczyścić miejsce przy zamknięciu stronie: www.festool.pl/serwis zbiornika oleju. Wióry i pył, które dostaną się do zbiornika oleju powodują zatkanie ka­...
  • Página 199 Polski nałów olejowych, a tym samym zakłócają 11.5 Konserwacja koła łańcuchowego smarowanie łańcucha. OSTRZEŻENIE ► Do smarowania łańcuchów tnących należy stosować wyłącznie olej. Nieprawidłowe naprężenie łańcucha lub Nie wolno stosować olejów odpadowych i opóźniona wymiana koła łańcuchowego olejów, które nie są wyraźnie oznaczone ja­ Niebezpieczeństwo zranienia spowodowane ko oleje do łańcuchów.
  • Página 200 Otwory wentylacyjne pokrywy silnika nie mogą być zablokowane. Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra­ widłowej utylizacji można znaleźć na stronie 11.9 Wymiana szczotek węglowych www.festool.pl/recycling – Wymianę szczotek, przewodu zasilającego Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: itp. należy zlecić autoryzowanemu warsz­...
  • Página 201 Polski Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Brak smarowania łańcucha. Zatkane kanały smarowe mie­ Oczyścić miecz. cza. Uszkodzona pompa dozująca Wymienić pompę (w autoryzo­ olej. wanym serwisie). Zbiornik oleju jest pusty. Uzupełnić olej do smarowania łańcucha tnącego. Wewnętrzne kanały olejowe Oczyścić elektronarzędzie (w elektronarzędzia są...