Mitsubishi Electric City Multi PLFY-P-VCM-E2 Serie Manual De Instalación
Mitsubishi Electric City Multi PLFY-P-VCM-E2 Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric City Multi PLFY-P-VCM-E2 Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para City Multi PLFY-P-VCM-E2 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condiziona-
tore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
VCM-E2
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)
(SC)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PLFY-P-VCM-E2 Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P VCM-E2 • For use with the R410A, R407C & R22 Για χρήση με τα R410A, R407C και R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or specifi ed refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with an authorized technician to install them.
  • Página 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (mm) locations (Fig. 2-2) • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Página 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    2. Installing the indoor unit 2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5) Suspend the main unit as shown in the diagram. 1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers (with insulation), washers (without insulation) and nuts (double). Min.30 •...
  • Página 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque R407C or R22 R410A Flare nut O.D. Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Tightening Tightening Tightening Tightening Liquid Pipe size Pipe size Pipe size Pipe size torque torque...
  • Página 6: Electrical Work

    4. Electrical work 4.1. Indoor unit (Fig. 4-1) 1. Remove 2 screws to detach the electric component cover. 2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Procure power supply cable and control cable locally.) 3. Securely connect the power supply cable and control cable to the terminal blocks.
  • Página 7: Types Of Control Cables

    4. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Local switch (A) Breaker for wiring Total operating current of the indoor Ground-fault interrupter *1 (NFB) unit Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16A or less *2 20 A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30 A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2...
  • Página 8: Sensing Room Temperature With The Built-In Sensor In A Remote Controller

    4. Electrical work 4.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 4-5) • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifi cations about the con- necting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Página 9: Installing The Grille

    5. Installing the grille 5.1. Check the grille accessories (Fig. 5-1) • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0.8 × 25 (mm) Screw with washer Gauge Fastener Band Fig.
  • Página 10 5. Installing the grille 5.3.4. Wire connection (Fig. 5-8) • Be sure to connect the unit to the connector (white: 10-pole/red: 9-pole). Next, at- tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the connector.
  • Página 11: Test Run

    6. Test run 6.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- nals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Warning: supply.
  • Página 12: Sicherheitsvorkehrungen

    • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. angegebene Kältemittel (R410A) zur Befüllung der Kältemittelleitungen ver- • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses wendet werden. Vermischen Sie es nicht mit anderem Kältemittel und lassen durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Página 13: Anbringung Der Innenanlage

    2. Anbringung der Innenanlage 2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befesti- (mm) gungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2) • Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann.
  • Página 14: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    2. Anbringung der Innenanlage 2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5) Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen. 1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit Isolierung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufset- Min.30 zen. • Die Unterlegscheibe mit Polster anbringen, so daß die Isolierung nach unten zeigt.
  • Página 15 3. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen B Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter R407C oder R22 R410A Konusmutter O.D. Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Anzugsdreh- Anzugsdreh- Anzugsdreh- Anzugsdreh- Flüssigkeits- Gasrohr- Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße moment moment moment moment rohrleitung leitung (mm) (mm) (mm) (mm)
  • Página 16: Elektroarbeiten

    4. Elektroarbeiten 4.1. Innenanlage (Fig. 4-1) 1. Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens abnehmen. 2. Jedes Kabel durch den Leitungseingang in den Kasten für Elektroteile verlegen. (Netzkabel und Steuerkabel sind vor Ort zu beschaffen.) 3. Das Netzkabel und das Steuerkabel fest und sicher an die Klemmleisten anschließen. 4.
  • Página 17 4. Elektroarbeiten Minimaler Kabelquerschnitt (mm²) Lokaler Schalter (A) Kabelschutz- Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 schalter (NFB) Hauptkabel Zweig Erde Kapazität Sicherung F0 = 16 A oder weniger *2 Stromempfi ndlichkeit von 20 A *3 F0 = 25 A oder weniger *2 Stromempfi...
  • Página 18: Elektrische Eigenschaften

    4. Elektroarbeiten 4.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel (Fig. 4-5) • Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss. Angaben über die technischen Daten der Anschlusskabel fi nden sich in den Montagehand- büchern der Außenanlage.
  • Página 19: Anbringung Des Gitters

    5. Anbringung des Gitters 5.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 5-1) • Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung Gitter 650 × 650 (mm) Schraube mit unverlierbarer M5 × 0,8 × 25 (mm) Unterlegscheibe Lehre Befestigungsteil Band Fig.
  • Página 20 5. Anbringung des Gitters 5.3.4. Elektroanschlüsse (Fig. 5-8) • Darauf achten, daß die Anlage an den Stecker (weiß: 10-polig / rot: 9-polig) angeschlossen wird. Danach das weiße Kabelschutzrohr aus Glas, das mit der Hauptanlage geliefert wird, anbringen, damit das Rohr den Stecker abdeckt. Die Öffnung des Kabelschutzrohrs aus Glas mit einem Band schließen.
  • Página 21: Testlauf

    6. Testlauf 6.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- stromkreis) vornehmen. nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel Warnung: ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we- niger als 1,0 MΩ...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander que le réfrigérant spécifi é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas à...
  • Página 23: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l’appareil intérieur 2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des (mm) boulons de suspension (Fig. 2-2) • Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer l’appareil principal comme illustré...
  • Página 24: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    2. Installation de l’appareil intérieur 2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5) Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. 1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre rondelles (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double). Min.30 •...
  • Página 25 3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant B Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques R407C ou R22 R410A Diam.ext. raccord Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz conique Couple de Couple de Couple de...
  • Página 26: Installations Électriques

    4. Installations électriques 4.1. Appareil intérieure (Fig. 4-1) 1. Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électri- ques. 2. Disposer chaque câble dans le dispositif de raccordement du boîtier des composants électriques. (Acheter localement les câbles d’alimentation et de commande.) 3.
  • Página 27: Types De Câbles De Commandes

    4. Installations électriques Épaisseur minimum câble (mm²) Commutateur local (A) Disjoncteur de Courant de fonctionnement total de Disjoncteur de fuite à la câblage (NFB) l’appareil intérieur terre *1 Câble principal Ramifi cation Terre Capacité Fusible F0 = 16A ou moins *2 Sensibilité...
  • Página 28: Caractéristiques Électriques

    4. Installations électriques 4.4. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs (Fig. 4-5) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fi ls non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spéci- fi...
  • Página 29: Installer La Grille

    5. Installer la grille 5.1. Vérifi cation des accessoires de la grille (Fig. 5-1) • La grille doit être livrée avec les accessoires suivants Nom de l’accessoire Qté Observations 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0,8 × 25 (mm) Vis avec rondelle captive Jauge Attache...
  • Página 30 5. Installer la grille 5.3.4. Câblage (Fig. 5-8) • Toujours veiller à raccorder l’appareil au connecteur (blanc: 10 broches / rouge: 9 broches). Fixer ensuite le tuyau en verre blanc livré avec l’appareil principal de sorte qu’il recouvre le connecteur. Refermer l’ouverture du tuyau en verre à l’aide de courroie fournie.
  • Página 31: Avant La Marche D'essai

    6. Marche d’essai 6.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse tension). extérieur sont terminés, vérifi er l’absence de fuites de réfrigérant, la fi xation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen. Meng de koelstof • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze te installeren.
  • Página 33: Het Binnenapparaat Installeren

    2. Het binnenapparaat installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van (mm) de ophangbouten (Fig. 2-2) • Gebruik de installatiemal (bovenzijde van de verpakking) en het meetplaatje (bijgeleverd als accessoire bij de gril) en maak een opening in het plafond zodat het hoofdapparaat geïnstalleerd kan worden zoals in de afbeelding getoond.
  • Página 34: Koelleidingwerk

    2. Het binnenapparaat installeren 2.5. Werkwijze om het apparaat op te hangen (Fig. 2-5) Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven. 1. Zet van te voren de verschillende onderdelen op de ophangbouten in de hierna aangegeven volgorde: sluitringen (met isolatie), sluitringen (zonder isolatie) en Min.30 de dubbele moeren.
  • Página 35 3. Koelleidingwerk B Maten van de koelstofl eidingen en aandraaimoment van de optrompmoeren R407C of R22 R410A Buitendiameter Vloeistofpijp Gaspijp Vloeistofpijp Gaspijp fl ensmoer Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Vloei- Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Gaspijp moment moment moment moment stofpijp...
  • Página 36: Elektrische Aansluitingen

    4. Elektrische aansluitingen 4.1. Binnenunit (Fig. 4-1) 1. Verwijder 2 schroeven om de kap van de schakeldoos te verwijderen. 2. Leid de kabels via de kabelinvoer in de kast met elektrische componenten. (Via voedingskabel en regelkabel, lokaal.) 3. Sluit de voedingskabel en de regelkabel stevig aan op de aansluitblokken. 4.
  • Página 37: Types Regelkabels

    4. Elektrische aansluitingen Minimale draaddikte (mm²) Lokale schakelaar (A) Onderbreker voor Totale bedrijfsstroom van binnenunit Aardfout-onderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Vertakking Aarde Capaciteit Zekering F0 = 16 A of minder *2 20 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 25 A of minder *2 30 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 32 A of minder *2 40 A stroomgevoeligheid *3...
  • Página 38: Elektrische Karakteristieken

    4. Elektrische aansluitingen 4.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten (Fig. 4-5) • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor specifi caties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Página 39: Het Rooster Installeren

    5. Het rooster installeren 5.1. De roosteraccessoires controleren (Fig. 5-1) • Het rooster wordt geleverd met de volgende accessoires. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking 650 × 650 (mm) Rooster M5 × 0,8 × 25 (mm) Schroef met pakking Meetapparaat Sluiting Band Fig.
  • Página 40 5. Het rooster installeren 5.3.4. Draden aansluiten (Fig. 5-8) • Zorg ervoor dat de unit wordt aangesloten op de connector (wit: 10 polen/rood: 9 polen). Bevestig vervolgens de witte glazen buis die wordt meegeleverd met de hoofdunit zodanig dat de buis de connector bedekt. Sluit de opening van de glazen buis af met de band.
  • Página 41: Proefdraaien

    6. Proefdraaien 6.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading (laagspanningscircuit). ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Página 42: Medidas De Seguridad

    • Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo • Utilice los cables especifi cados para la instalación eléctrica. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Página 43: Instalación De La Unidad Interior

    2. Instalación de la unidad interior 2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de (mm) suspensión (Fig. 2-2) • Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi- nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama (el método de utilización de la plantilla y del calibre está...
  • Página 44: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    2. Instalación de la unidad interior 2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama. Mín.30 1. Primero coloque las piezas en los tornillos de sujeción en el orden siguiente: arandelas (con aislamiento), arandelas (sin aislamiento) y tuercas (dobles). •...
  • Página 45 3. Colocación de los tubos de refrigerante B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada R407C o R22 R410A Tuerca de Tubería de líquido Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de gas abocardado O.D.
  • Página 46: Trabajo Eléctrico

    4. Trabajo eléctrico 4.1. Unidad interior (Fig. 4-1) 1. Extraiga 2 tornillos para abrir la tapa de componentes eléctricos. 2. Coloque cada uno de los cables en las tomas de la caja de los componentes eléctricos. (Adquiera localmente el cable de alimentación y el de control.) 3.
  • Página 47: Tipos De Cables De Control

    4. Trabajo eléctrico Grosor mínimo de cable (mm²) Interruptor local (A) Interruptor para Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de cableado (NFB) interior tierra *1 Cable principal Ramal Tierra Capacidad Fusible F0 = 16A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = 25A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3...
  • Página 48: Especificaciones Eléctricas

    4. Trabajo eléctrico 4.4. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e interior (Fig. 4-5) • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
  • Página 49: Instalación De La Rejilla

    5. Instalación de la rejilla 5.1. Comprobación de accesorios de la rejilla (Fig. 5-1) • La rejilla debe suministrarse con los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cantidad Forma 650 × 650 (mm) Dimensiones de la rejilla M5 × 0,8 × 25 (mm) Tornillo con arandela cautiva Plantilla Remache...
  • Página 50 5. Instalación de la rejilla 5.3.4. Conexión de cables (Fig. 5-8) • Asegúrese de conectar la unidad al conector (blanco: polo 10 / rojo: polo 9). A con- tinuación, coloque el tubo de cristal blanco que viene junto con la unidad principal de forma que cubra al conector.
  • Página 51: Prueba De Funcionamiento

    6. Prueba de funcionamiento 6.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje).
  • Página 52: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifi ci per i cablaggi. condizionatore d’aria, utilizzare solo il refrigerante specifi cato (R410A) per • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ricaricare i tubi del refrigerante. Non mescolarlo con nessun altro tipo di al proprio distributore o ad una società...
  • Página 53: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna 2.2. Posizione delle aperture a soffi tto e dei bulloni di (mm) sospensione (Fig. 2-2) • Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dell’indicatore (fornito come accessorio con la griglia) di installazione, installare l’unità principale in modo tale che l’apertura a soffi...
  • Página 54: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    2. Installazione della sezione interna 2.5. Procedure per sospendere l’unità (Fig. 2-5) Sospendere l’unità principale come indicato nello schema. 1. In primo luogo, disporre le varie parti sui bulloni di sospensione seguendo que- st’ordine: rondelle (con materiale isolante), rondelle (senza materiale isolante) e Mín.30 dadi (doppi).
  • Página 55 3. Installazione della tubazione del refrigerante B Dimensioni dei tubi del refrigerante e torsione di fi ssaggio del dado svasato R407C o R22 R410A O.D. del dado a Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas cartella Coppia di Coppia di...
  • Página 56: Collegamenti Elettrici

    4. Collegamenti elettrici 4.1. Sezione interna (Fig. 4-1) 1. Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettri- 2. Inserire ogni cavo nella scatola dei componenti elettrici facendolo passare attraverso l’ingresso dei cablaggi. (Utilizzare un cavo di alimentazione e un cavo di comando di fornitura locale.) 3.
  • Página 57: Tipi Di Cavi Di Controllo

    4. Collegamenti elettrici Spessore minimo del fi lo (mm²) Interruttore locale (A) Disgiuntore di Corrente di esercizio totale dell'unità Interruttore differenziale *1 rete (NFB) interna Cavo principale Derivazione Terra Capacità Fusibile F0 = massimo 16 A *2 Sensibilità di corrente 20 A *3 F0 = massimo 25 A *2 Sensibilità...
  • Página 58: Rilevamento Della Temperatura Ambiente Con Il Sensore Integrato Del Telecomando

    4. Collegamenti elettrici 4.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne (Fig. 4-5) • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fi li non polarizzati). La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta del cavo.
  • Página 59: Installazione Della Griglia

    5. Installazione della griglia 5.1. Controllare gli accessori della griglia (Fig. 5-1) • La griglia deve essere fornita con i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione 650 × 650 (mm) Griglia M5 × 0,8 × 25 (mm) Vite con rondella di frenata Calibro Dispositivo di attacco Nastro...
  • Página 60 5. Installazione della griglia 5.3.4. Collegamento elettrico (Fig. 5-8) • Accertarsi di collegare l’unità ad un connettore (bianco: polo 10 / rosso: polo 9). Quindi, attaccare il tubo di vetro bianco che viene fornito con l’unità principale in modo da coprire il connettore. Chiudere quindi l’apertura del tubo di vetro con il Nastro.
  • Página 61: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Prova di funzionamento 6.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito a bassa tensione). delle sezioni interne ed esterne, verifi care l’assenza di perdite di refrigeran- te, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di polarità...
  • Página 62: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    • Για την καλωδίωση, χρησιμοποιείτε μόνον τα προδιαγραφόμενα καλώδια. • Κατά την εγκατάσταση ή τη μετακίνηση του κλιματιστικού, χρησιμοποιείτε • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από την Mitsubishi Electric μονό το συνιστώμενο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των γραμμών ψυ- και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό για...
  • Página 63 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.2. Ανοίγματα στο ταβάνι και θέσεις για την τοποθέτηση (mm) των μπουλονιών ανάρτησης (Fig. 2-2) • Χρησιμοποιώντας το χάρτινο περίγραμμα (στην επάνω πλευρά της συσκευασίας) και το όργανο μέτρησης (προμηθεύεται ως επιπλέον εξάρτημα με τη γρίλια), κάντε ένα...
  • Página 64 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.5. Τρόπος ανάρτησης της μονάδας (Fig. 2-5) Αναρτήσετε την κύρια μονάδα όπως φαίνεται στο διάγραμμα. 1. Εκ των προτέρων, τοποθετήσετε τα εξής μέρη στα μπουλόνια ανάρτησης με τη σειρά που αναφέρονται: ροδέλλες (με μόνωση), ροδέλλες (χωρίς μόνωση), Ελάχιστο.30 μπουλόνια...
  • Página 65 3. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού B Μεγέθη σωλήνων ψυκτικού & Ροπή σύσφιξης για το περικόχλιο εκχείλωσης R407C ή R22 R410A Διάμετρος περικοχλίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου εκχείλωσης Ροπή Ροπή Ροπή Ροπή Σωλήνας Σωλήνας Μέγεθος σωλή- Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος...
  • Página 66: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.1. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 1. Αφαιρέστε τις 2 βίδες για να αφαιρέσετε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημά- των. 2. Περάστε κάθε καλώδιο μέσα από την είσοδο καλωδίωσης στο κιβώτιο ηλεκτρικών συνδέσεων. (Εφοδιάστε με καλώδιο παροχής ρεύματος και καλώδιο ελέγχου τοπι- κά.) 3.
  • Página 67 4. Ηλεκτρικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Υπάρχων διακόπτης (A) Ασφαλειοδιακόπτης Συνολικό ρεύμα λειτουργίας Αυτόματος διακόπτης καλωδίωσης (NFB) εσωτερικής μονάδας διαρροής *1 Κύριο καλώδιο Διακλάδωση Γείωση Χωρητικότητα Ασφάλεια F0 = 16A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία ρεύματος 20 A *3 F0 = 25A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία...
  • Página 68 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.4. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων (Fig. 4-5) • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (Διπλό μη- πολικό καλώδιο) Το “S” στην εσωτερική μονάδα ΤΒ5 είναι μία σύνδεση καλωδίου προστασίας.
  • Página 69 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της περσίδας (Fig. 5-1) • Η περσίδα θα πρέπει να συνοδεύεται από τα παρακάτω πρόσθετα εξαρτήματα. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Παρατηρήσεις 650 × 650 (mm) Περσίδα M5 × 0,8 × 25 (mm) Βίδα...
  • Página 70 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.3.4. Σύνδεση καλωδίων (Fig. 5-8) • Φροντίστε να συνδέσετε τη μονάδα στην υποδοχή (λευκό:10-πολο/κόκκινο:9-πολο). Έπειτα, προσαρτήστε το λευκό διαφανή σωλήνα που συνοδεύει τη μονάδα, έτσι ώστε ο σωλήνας να καλύπτει την υποδοχή. Κλείστε το άνοιγμα του διαφανούς σωλήνα με...
  • Página 71: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    6. Δοκιμαστική λειτουργία 6.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου (κύκλωμα χαμηλής τάσης). νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, χαλαρά...
  • Página 72: Precauções De Segurança

    • Ao instalar ou mudar o aparelho de ar condicionado de sítio, utilize apenas o refri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu gerante especifi cado (R410A) para carregar as linhas de refrigerante. Não o misture distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Página 73: Instalação Da Unidade Interior

    2. Instalação da unidade interior 2.2. Localizações das aberturas no tecto e da instalação (mm) dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2) • Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama.
  • Página 74: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    2. Instalação da unidade interior 2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5) Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama. 1. Coloque, primeiro, as peças nos parafusos de suspensão na ordem que segue: arruelas (com isolação)-, arruelas (sem isolação) e porcas (duplas). Mín.30 •...
  • Página 75 3. Instalação da tubagem do refrigerante B Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada R407C ou R22 R410A Porca afunilada Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás O.D. Binário Binário Binário Binário Tubo de...
  • Página 76: Trabalho De Electricidade

    4. Trabalho de electricidade 4.1. Unidade interior (Fig. 4-1) 1. Retire 2 parafusos para remover a tampa dos componentes eléctricos. 2. Passe cada cabo pela entrada da cablagem para o interior da caixa de componentes eléctricos. (Adquira o cabo de alimentação e o cabo de transmissão localmente.) 3.
  • Página 77: Tipos De Cabos De Controlo

    4. Trabalho de electricidade Secção mínima dos cabos (mm²) Interruptor local (A) Disjuntor de Corrente total de funcionamento da Interruptor diferencial *1 alimentação (NFB) unidade interior Cabo de alimentação Derivação Terra Calibre Fusíveis F0 = 16 A ou menos *2 Corrente nominal de 20 A *3 F0 = 25 A ou menos *2 Corrente nominal de 30 A *3...
  • Página 78: Características Eléctricas

    4. Trabalho de electricidade 4.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo remoto e das unidades interior e exterior (Fig. 4-5) • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fi os não polarizados). O “S” da unidade interior TB5 é uma ligação de fi o blindado. Veja as especifi cações sobre os cabos de ligação no manual de instalação da unidade externa.
  • Página 79: Instalação Da Grelha

    5. Instalação da grelha 5.1. Verifi car a grelha de acessórios (Fig. 5-1) • Esta grelha deverá ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Forma 650 × 650 (mm) Dimensões da grelha M5 × 0,8 × 25 (mm) Parafuso com anilha fi...
  • Página 80 5. Instalação da grelha 5.3.4. Ligação do fi o (Fig. 5-8) • Certifi que-se de que liga a unidade ao conector (branco: 10-pólo / vermelho: 9-pólo). A seguir, ligue o tubo de vidro branco que acompanha a unidade principal de modo que o tubo cubra o conector.
  • Página 81: Antes Do Ensaio

    6. Ensaio 6.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de baixa voltagem). terior e exterior, verifi que se não há fugas de refrigerante, maus contactos na fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e Aviso: se não foi desligada qualquer fase na alimentação.
  • Página 82: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel bağlantılar için yalnız belirtilen nitelikteki kabloları kullanınız. • Klimanın montajını yaparken, yerini değiştirirken veya bakımını yaparken • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdiği aksesuarları kullanın ve bunları soğutucu hatlarını doldurmak için yalnızca belirtilen soğutucuyu (R410A) bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Página 83 2. İç ünitenin montajı 2.2. Tavandaki açıklıklar ve askı cıvatalarının yerleri (mm) (Fig. 2-2) • (Ambalajın üstündeki) montaj şablonunu ve (ızgarayla birlikte aksesuar olarak sağlanan) geyci kullanarak, ana ünite aşağıdaki şemada gösterilen biçimde monte edilecek şekilde, tavanda bir delik açın. (Şablon ve geycin nasıl kullanılacağı gös- terilmiştir.) * Şablon ve geyci kullanmadan önce boyutlarını...
  • Página 84 2. İç ünitenin montajı 2.5. Üniteyi asma işlemleri (Fig. 2-5) Ana üniteyi şemada gösterilen şekilde asınız. 1. Önce, parçaları rondelalar (izolasyonlu), rondelalar (izolasyonsuz) ve somunlar (çift) sırasına göre askı cıvatalarına takınız. Min.30 • İzolasyonun aşağıya dönük olması için izalosyonlu rondelayı takınız. •...
  • Página 85 3. Soğutucu borusu ve drenaj borusu B Soğutucu boru boyutları ve Geçme somun sıkıştırma torku R407C ya da R22 R410A Geçme somun Sıvı borusu Gaz borusu Sıvı borusu Gaz borusu O.D. Sıkıştır- Sıkıştırma Sıvı Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Sıkıştırma Boru büyüklüğü...
  • Página 86: Elektrik Işleri

    4. Elektrik işleri 4.1. İç ünite (Fig. 4-1) 1. Elektrikli aksam kapağını çıkarmak için 2 vidayı sökün. 2. Her bir kabloyu kablo girişinden geçirerek elektrikli aksam kutusuna sokun. (Elektrik kablosu ve kumanda kablosunu yerel olarak temin edin.) 3. Elektrik kablosu ve kumanda kablosunu terminal bloklarına sağlam şekilde bağla- yın.
  • Página 87: Kontrol Kablosu Türleri

    4. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığı (mm²) Lokal anahtar (A) Kablo tesisatı için İç ünitenin toplam çalışma akımı Topraklama devresi kesici *1 şalter (NFB) Ana kablo Branş Toprak Kapasite Sigorta F0 = 16A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32A veya daha az *2...
  • Página 88 4. Elektrik işleri 4.4. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve dış iletim kablolarının bağlanması (Fig. 4-5) • TB5 iç ünitesinin ve TB3 dış ünitesinin bağlanması. (Kutupsuz 2 tel) TB5 iç ünitedeki “S” blendajlı kablo bağlantısıdır. Kablo bağlantılarına ilişkin spesi- fi kasyonlar için dış ünite talimat elkitabına bakınız. •...
  • Página 89 5. Izgaranın takılması 5.1. Izgara aksesuarlarını kontrol edin (Fig. 5-1) • Izgara, şu aksesuarlarla birlikte verilmelidir. Aksesuarın adı Miktar Açıklama 650 × 650 (mm) Izgara M5 × 0,8 × 25 (mm) Pullu vida Geyç Tespit parçası Bant Fig. 5-1 5.2. Izgarayı takma hazırlığı (Fig. 5-2) •...
  • Página 90 5. Izgaranın takılması 5.3.4. Kablo bağlantısı (Fig. 5-8) • Üniteyi konnektöre bağladığınızdan emin olun (beyaz:10-kutuplu/kırmızı:9-kutuplu). Sonra, ana üniteyle birlikte gelen beyaz cam tüpü, tüp konnektörü örtecek şekilde takın. Cam tüpün açıklığını bantla kapatın. • Izgara üzerindeki kelepçede bulunan ana kablolarda gevşeklik olmadığından emin olun.
  • Página 91: Çalışma Testi

    6. Çalışma testi 6.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanma- ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayı- nız. sından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. Uyarı: ►...
  • Página 92: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые используйте только указанный хладагент (R410A) для заполнения трубоп- имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь роводов хладагента. Не смешивайте его ни с каким другим хладагентом и не допускайте наличия воздуха в трубопроводах.
  • Página 93 2. Установка внутреннего прибора 2.2. Расположение отверстия в потолке и навесных (мм) болтов (Fig. 2-2) • С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (поставляется в комплекте дополнительных принадлежностей к решетке) проделайте отверстие в потолке таким образом, чтобы главный прибор можно было установить, как показано...
  • Página 94: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    2. Установка внутреннего прибора 2.5. Порядок подвешивания прибора (Fig. 2-5) Подвешивайте главный прибор, как указано на диаграмме. 1. Заранее установите детали на навесные болты в следующем порядке: прокладки (с изоляцией), прокладки (без изоляции) и гайки (двойные). Mин.30 • Установите прокладу с изоляцией таким образом, чтобы изоляция была направлена...
  • Página 95 3. Труба хладагента и дренажная труба B Размеры труб хладагента и крутящий момент конусной гайки R407C или R22 R410A Гайка раструбного Труба для жидкости Труба для газа Труба для жидкости Труба для газа стыка O.D. Момент Момент Момент Момент Труба для Труба...
  • Página 96: Электрические Работы

    4. Электрические работы 4.1. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 1. Открутите 2 винта, чтобы снять крышку электрических компонентов. 2. Проложите каждый кабель через впускное отверстие для проводки в коробку электрических компонентов. (Приобретите силовой кабель и кабель управле- ния на месте.) 3. Надежно присоедините силовой кабель и кабель управления к клеммным колодкам.
  • Página 97: Типы Кабелей Управления

    4. Электрические работы Вводной автоматический Автоматический Минимальная толщина провода (мм²) выключатель (A) Общий рабочий ток внутреннего Устройство защитного выключатель проводки (без прибора отключения *1 Магистральный Ответвление Заземление Мощность Предохранитель предохранителя) кабель F0 = 16 A или меньше *2 Чувствительность по току 20 A *3 F0 = 25 A или...
  • Página 98: Электрические Характеристики

    4. Электрические работы 4.4. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и снаружи (Fig. 4-5) • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризо- ванный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические условия соединения кабелей указаны в...
  • Página 99: Установка Вентиляционной Решетки

    5. Установка вентиляционной решетки 5.1. Проверьте принадлежности решетки (Fig. 5-1) • В комплект поставки решетки должны входить следующие принадлежности. Название приспособления Количество Замечание 650 × 650 (mm) Решетка M5 × 0,8 × 25 (mm) Винт с прокладкой Шаблон Фиксатор Лента 5.2.
  • Página 100 5. Установка вентиляционной решетки 5.3.4. Подключение электропроводки (Fig. 5-8) • Обязательно подключите прибор к соединителю (белый: 10-контактный / красный: 9-контактный). Затем закрепите белую стеклянную трубку, входящую в комплект поставки главного прибора, чтобы трубка полностью закрывала соединитель. Закройте отверстие стеклянной трубки с помощью ленты. •...
  • Página 101: Примечание

    6. Выполнение испытания 6.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления (цепь низкого напряжения). внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- дагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления Предупреждение: и...
  • Página 102 目录 1. 安全注意事项 ..........102 4. 电力工作 ............. 106 2. 安装室内机组 ..........102 5. 安装格栅 ............. 109 3. 致冷剂管和排水管 ..........104 6. 运行测试 ............. 111 备注: 本操作手册中的“有线遥控器”是指 PAR-21MAA。 如果您需要其他遥控器的更多信息,请参考它们盒子中随配的说明书。 1. 安全注意事项 : 指示必须避免的行为。 ► 在安装机组之前,确定您已阅读了所有的“安全注意事项”。 ► 把本设备连接到供电系统上之前,请向供电管理局报告或得到其许可。 : 指示必须遵循该重要说明。 : 指示一个必须接地的零件。 警告:...
  • Página 103 2. 安装室内机组 2.2. 天花板开口及挂环螺栓的安装位置(Fig.2-2) (毫米) • 使用安装托板(在包装的顶部)和标准尺(此为附件,与格栅一起附上),在天 花板上钻一个洞,使主机可以如图所示装上。(使用托板和标准尺的方法已有指 示。) * 使用前,测量安装托板和标准尺的尺寸,因为它们会因温度及湿度的变化而改 变。 * 天花板开口的尺寸可以限定在下图所示的范围之内。因此,应使主机对准天花 板的中心位置,使前后左右各对称面与天花板边缘之间的距离相等。 • 使用M10(3/8”)挂环螺栓。 * 挂环螺栓可在当地购买。 • 仔细安装,确保天花镶板与格栅之间、主机与格栅之间均无缝隙。 A 主机的外沿 G 最小500毫米(整个外缘) B 螺距 若为 G 设置维修空间,务必留下最少 700毫米空间。 C 天花板开口 H 维修空间 D 格栅的外沿 I 新鲜空气进气孔 E 格栅 J 角钢...
  • Página 104 2. 安装室内机组 2.5. 悬挂主机的步骤(Fig.2-5) 按图中所示悬挂主机。 1. 首先,按照垫圈(带绝缘片)、垫圈(不带绝缘片)、螺帽(两只)的先后顺序 装进挂环螺栓。 最小30 • 用衬垫装配垫圈,使绝缘片向下。 • 若使用向上垫圈悬挂主机,则稍后再装上下垫圈(带绝缘片)及螺帽(两 个)。 2. 把主机抬至挂环螺栓的适当高度,在垫圈之间嵌入固定板,然后用力旋紧。 3. 若主机无法对准天花板的安装孔,可用固定板上的滑槽调校。(Fig.2-6) • 确定在27-32毫米之间的范围内执行步骤A。如果没有依照此范围安装,则可能 A 挂环螺栓(在当地购买) E 安装板 会引致损坏。 B 天花板 F 垫圈(不带绝缘片)(附件) C 螺帽(在当地购买) G 用安装标准尺检查 D 垫圈(带绝缘片)(附件) Fig. 2-5 2.6. 确定主机位置,并旋紧挂环螺栓(Fig.2-7) • 用格栅板上的规尺确保主机底部对准天花板空隙的中心。务必对准,否则,漏气可 导致冷凝滴水。...
  • Página 105 3. 致冷剂管和排水管 B 致冷剂管大小和扩口螺母拧紧扭矩 R407C 或 R22 R410A 扩口螺母外径 液体管 气体管 液体管 气体管 管道大小 拧紧扭矩 管道大小 拧紧扭矩 管道大小 拧紧扭矩 管道大小 拧紧扭矩 液体管 气体管 (毫米) (牛•米) (毫米) (牛•米) (毫米) (牛•米) (毫米) (牛•米) (毫米) (毫米) P15/20/25/32/40 外径ø6.35 14 - 18 外径ø12.7 49 - 61 外径ø6.35 14 - 18 外径ø12.7...
  • Página 106 4. 电力工作 4.1. 室内机组 (Fig.4-1) 1.取下两枚螺钉,以移除电气零件箱盖。 2.将每根电缆穿过接线入口,再引入电气零件箱。(在当地购买电源电缆和控制电 缆。) 3.将电源电缆和控制电缆牢固地连接终端座。 4.用电缆夹将电缆固定在电气零件箱外面。 5.重新装上电气零件箱盖。 • 不得松弛终端螺钉。 • 务必安装接地电缆。 (接地电缆直径:粗1.6毫米以上) • 使用张力缓冲衬套将电源电缆和控制电缆固定在电气零件箱上。(PG连接或类似连 接。) A 电气零件箱盖 H MA遥控器终端(1.2) B 电气零件箱 I 室内控制器 C 电源电缆入口 J 配电板 D 遥控器电缆和传输电缆入口 K 遥控器电缆 E 电缆夹 L 传输电缆 F 电源终端(L, N, M 电源线...
  • Página 107 4. 电力工作 最小接线粗度 (mm 本地开关 (A) 接线断路器 室内机总工作电流 接地漏电断路器 (NFB) 主电缆 支线 接地 容量 保险丝 F0 = 16A 或更低 20 A 电流灵敏度 F0 = 25A 或更低 30 A 电流灵敏度 F0 = 32A 或更低 40 A 电流灵敏度 最大允许系统阻抗符合 IEC61000-3-3 标准。 1 接地漏电断路器应支持断路器电路。 接地漏电断路器应使用本地开关或接线断路器进行组合。...
  • Página 108 4. 电力工作 4.4. 连接遥控器、室内和室外传送电缆(Fig.4-5) • 将室内机组TB5和室外机组TB3连接。(非极性双芯电缆)室内机组TB5上的“S”代 表屏蔽电线连接。有关连接电缆的规格,请参阅室外机组的安装手册。 • 依照随遥控器提供的手册安装遥控器。 • 使用一根0.75平方毫米的铁芯电缆将遥控器的传送电缆在10米距离内连接。如果距 离在10米以上,则使用1.25平方毫米的连接电缆。 1 MA遥控器 • 将室内机组TB15上的“1”和“2”连接至MA遥控器。(非极性双芯电缆) • 1和2之间的电源为直流电9至13伏(MA遥控器) 2 M-NET遥控器 • 将室内机组TB5上的“M1”和“M2”连接至M-NET遥控器。(非极性双芯电缆) • M1和M2之间的电源为直流电24至30伏(M-NET遥控器) 3 无线遥控器(安装无线信号接收器时) • 连接无线信号接收器(9针电缆)的电线至室内机控制板上的CN90。 • 当使用无线遥控器对两组以上设备运行进行群控时,将每个TB15的相同数字连接起 来。 • 参考安装手册在无线遥控器上更改成对号码。(在室内机组和无线遥控器的默认设 置,成对号码为0。) A 室内传输电缆的接线盒 B 室外传输电缆的接线盒(M1(A)、M2(B)、 (S)) C 遥控器 D 无线信号接收器...
  • Página 109 5. 安装格栅 5.1. 检查格栅附件(Fig.5-1) • 随格栅提供以下附件。 附件名称 数量 备注 650 × 650(毫米) 格栅 M5 × 0.8 × 25(毫米) 有垫片的螺钉 轨距 紧固件 扎带 Fig. 5-1 5.2. 准备安装格栅(Fig.5-2) • 用本零件箱中附带的轨距,调整并检查装置和天花板之间的关系位置。如果没有将本 机正确放入天花板,则可能会引致漏气、凝结水蒸气或上/下叶片无法正常操作。 • 应确保天花板开口符合下列标准:576 × 576 - 620 × 620 • 确定在27-32毫米之间的范围内执行步骤A。如果没有依照此范围安装,则可能会引 致损坏。 A 主机...
  • Página 110 5. 安装格栅 5.3.4. 连接电线(Fig.5-8) • 务必连接主机与连接头(白色∶10极/红色∶9极)。接著,安装主机附带的白色玻 璃管,使玻璃管覆盖连接头。用扎带封闭玻璃管的开口。 • 确保格栅的紧固件上的每根导线没有松弛。 A 紧固件(附件) B 白色玻璃管 C 主机连接头 D 格栅连接头 E 扎带(附件) F 接收器(适用于SLP-2ALW) Fig. 5-8 5.4. 锁定上/下出风方向(Fig.5-9) 根据使用的环境可以设置主机的叶片和锁定叶片的向上或向下的方向。 • 根据使用者的喜好设置。 不可以用遥控器操作固定的上/下叶片和所有自动控制。此外,叶片的实际位置可 能与遥控器所显示的位置不同。 1 关闭主电源开关。 当本机的风扇旋转时可能会引致受伤或电击。 2 断开您想要锁定的通风孔叶片马达的连接头。 (当按按钮时,按图中箭头指示的方向取下连接头。)在取下连接头后,用胶带 绝缘连接头。 3 若要调整理想的气流方向,在指定的范围内缓慢地移动上/下叶片。(Fig.5-10) A 按钮 指定范围...
  • Página 111 6. 运行测试 6.1. 在试运转前 ► 完成室内机组和室外机组的安装、接线和接管工作后,请检查致冷剂有否泄漏, 警告: 电源线或控制线是否过松,极性是否错误,以及电源的某一相是否断开。 如绝缘阻抗少于1.0 MΩ切勿使用空调机。 ► 使用500伏高阻抗表测量电源端子板和地面之间阻抗并检查是否等于或大于 1.0 MΩ。 ► 切勿在控制线(低压电路)端子上进行试运转。 6.2. 运行测试 A ON/OFF(打开/关闭)按钮 B 试运转显示 本机提供以下3种方法。 C 室内温度液体管线温度显示 6.2.1. 使用有线遥控器(Fig.6-1) D ON/OFF(打开/关闭)指示灯 1 试运转前,请打开电源至少12小时。 E 电源显示 2 按[TEST](测试)按钮两次。 ➡ “TEST转”液晶体显示 F 错误代码显示 3 按[Mode selection](模式选择)按钮。 ➡ 确保空气由本机吹出。 TEST RUN COOL, HEAT 试运转剩馀时间显示...
  • Página 112 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95 The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108 EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido