Página 1
MWF 8x, 11x Brugsanvisning Trådfremføringsenhed Instruction manual Wire feed unit Betriebsanleitung Drahtvorschubeinheit Manuel d'instruction Devidoir Bruksanvisning Trådmatningsenhet Manuale d'istruzione Trainafilo Gebruikershandleiding Draadaanvoerunit Käyttöohje Langansyöttöyksikkö Manual de instrucciones Alimentador de hilo Руководство по эксплуатации Механизм подачи проволоки Valid from 2016 week 33...
Página 2
РУССКИЙ ................. 12 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MWF 8x, 11x As of week 02, 2013 conforms to directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN/IEC60974-1...
Página 3
6. Justering af efterbrænding svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til 7. Justering af gasefterstrømningstid den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig 8. Rangering af tråd intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og 9. Tilslutning af svejsepistol eventuelle følgeskader.
4. Soft start ON/OFF and soft start function control. Configuration By adjustment to max. value the soft start is MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged automatically disconnected. The MWF returns to cables and other damages related to welding with set value.
Punktschweißzeit wird ab dem Zeitpunkt entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch gemessen, wo der Lichtbogen etabliert wird) unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner 6. Einstellung des Burn-Backs entstanden sind übernimmt MIGATRONIC keine 7. Einstellung der Gasnachströmzeit Gewährleistung. 8. Draht-Rangieren 9. Anschluß für Brenner Wichtig! 10.
Le MWF-x fonctionne alors selon la spécifications de la machine, p.ex. en ce qui concerne valeur définie. la charge admissible, Migatronic ne prend aucune 5. Ajustage de temps de soudage par points la responsabilité de dégâts sur les câbles, les tuyaux et durée du soudage par point est mesurée à...
Página 7
är underdimensionerade i förhållande till maskinens 7. Justering av gasefterströmmningstid specifikationer, t.ex. med hänsyn till den tillåtna 8. Snabbmatning av tråd belastningen, påtar sig MIGATRONIC inget ansvar för 9. Anslutning av svetspistol skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. 10. Kontakt för anslutning av fjärrmanövrering/push-...
Soft Start viene automaticamente eliminata. Il traino MWFx ritorna Configurazione al valore impostato La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per 5. Timer puntatura (il tempo di puntatura e’ misurato problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, dal momento dell’innesco) sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura 6.
28 kg Afmeting (LxBxH) 66x22x37 cm 66x22x37 cm Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijkheden voor beschadigde kabels en andere beschadigingen als blijkt dat er gelast is met Apparatuur met markering IP23 is geschikt voor gebruik binnens- andere dan in de specificaties aangegeven toortsen, huis en buitenshuis.
Página 10
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois, kun Soft Start käännetään maksimiasentoon. Kokoonpano Pistehitsausajan säätö (pistehitsausaika mitataan Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai siitä hetkestä kun valokaari syttyy) muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vaurioista, Jälkipaloajan säätö mikäli hitsattaessa on käytetty teknisiin tietoihin Kaasun jälkivirta-ajan säätö...
Configuración inicio del arco). MIGATRONIC declina toda responsabilidad por el uso 6. Control de la longitud final del hilo. de cables estropeados y por otros daños derivados de 7. Cronómetro del post-gas.
Размеры (ДхШхВ) стандарт 66x22x37 см 66x22x37 см Конфигурация * Оборудование с маркировкой IP23 рассчитано на эксплуатацию внутри MIGATRONIC не несет ответственности за и вне помещений поврежденные кабели и другой причиненный ущерб, связанный со сваркой при использовании неправильно подобранной по размеру сварочной горелкой и сварочных...
Página 13
Техническое описание 1. Переключатель скорости подачи проволоки 2. Селекторный переключатель режимов 2- тактной/4-тактной/точечной сварки 3. Вольт/Ампер (только MWF 11x) 4. Плавный запуск ВКЛ./ВЫКЛ. и функция управления плавным запуском. При установке на максимальное значение плавный запуск автоматически выключается. MWF возвращается к заданному значению. 5.
WEARING PARTS SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON-liner FEED WIRE FEED ROLLS Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral ROLLS spiral stain- stainless less steel steel / Al 0.6 mm...
Página 15
NOTE: MWF 8 IS NOT READY FOR PUSH PULL MD0 0 - 42VDC PSPP MDG 0V WIRE PPTC TRIGGER SIGNAL PSMP PPTC 0V SIGNALS 0-10V 10V-0V D 0-100V 0-(-100)V 0-24VAC 0-7.5-15V 40VAC 0VAC REV: DESIGN: DATE: DIAGRAM: MWF 8x 8.9.2010 33n "Y" DEST: 78811252...
Página 17
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange MWF 8x, 11x...
Página 19
MWF 8x, 11x Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503606 Knap ø36 m/streg, (betjeningsboks 76116899) Button ø36, (control box 76116899) Knopf ø36, (Bedienungsbox 76116899) Bouton ø36, (76116899) 18521306 Dæksel for knap ø36, (betjeningsboks 76116899) Cover for button ø36, (control box 76116899) Deckel für den Knopf ø36, (Bedienungsbox 76116899)
Página 20
MWF 8x, 11x Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16160114 Styrestrømstransformator Control transformer Steuerstromstrafo Transformateur de courant de commande 71611348 Print Platine Circuit imprimé de contrôle du dévidage de fil 74471384 Ledningssæt f. kontrolprint Wire harness f. control PCB Leitungsbündel f.
Página 22
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Página 23
Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220047 Motor 42 V, (MWF 8x) Motor 42 V, (MWF 8x) Motor 42 V, (MWF 8x) Moteur 42 V, (MWF 8x) 17220044 Motor 42 V, (MWF 11x) Motor 42 V, (MWF 11x)
Página 24
MWF 8x, 11x MELLEMKABEL INTERMEDIARY CABLE ZWISCHENSCHLAUCHPAKET CABLE D’INTERCONNEXION Mellemkabel luftkølet med stikforbindelse Intermediary cable, air cooled with socketoutlet and plug Zwischenschlauchpaket, luftgekühlt mit Abzweigverbindung Câble d'interconnexion, refroidi par air avec prise de courant 74323241 35mm² x 1,5m 74323243 35mm² x 5m 74323245 35mm²...