Benning MM 1-1 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MM 1-1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Ο δηγίες χρήσεως
Kezelési utasítás
H
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Användarhandbok
S
Kullanma Talimati
Stand 02/ 2000
AUTO
MAX
MIN
VoltSensor
RANGE MAX/MIN
V
V
OFF
A
MAX
10A
FUSED
MULTITESTER I
MM 1-3
HOLD
n
m F
HOLD
Hz
A
A
°C
°F
Hz
Seite 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benning MM 1-1

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Betjeningsvejledning  Käyttöohjeet  Ο δηγίες χρήσεως  Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instrucţiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Användarhandbok Kullanma Talimati  MM 1-3 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at MM 1-3 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN HOLD °C °F FUSED...
  • Página 3 Přední strana přístroje Imaginea 1a: Partea frontală a aparatului figur 1a: Apparatforside рис. 1a. Вид спереди мультиметра Kuva 1a: Laitteen etupuoli Bild 1a: Framsida σχήμα 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 4 Přední strana přístroje Imaginea 1b: Partea frontală a aparatului figur 1b: Apparatforside рис. 1b. Вид спереди мультиметра Kuva 1b: Laitteen etupuoli Bild 1b: Framsida σχήμα 1b: Μπροστινή όψη Resim 1b: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 5 Přední strana přístroje Imaginea 1c: Partea frontală a aparatului figur 1c: Apparatforside рис. 1c. Вид спереди мультиметра Kuva 1c: Laitteen etupuoli Bild 1c: Framsida σχήμα 1c: Μπροστινή όψη Resim 1c: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 6 5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom FUSED Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative рис. 5. Измерение величины переменного тока Bild 5: Växelströmsmätning Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 7 Μέτρηση χωρητικότητας 9. ábra: Kapacitás mérés ill. 9: Misura di capacità FUSED Fig. 9: Capaciteitsmeting Rys.9: Pomiar pojemności Imaginea 9: Măsurarea capacităţii рис. 9 Измерение емкости Bild 9: Kapacitetsmätning Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 8 σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας 13 ábra: Telepcsere ill. 13: Sostituzione batterie Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys.13: Wymiana baterii Imaginea 13: Schimbarea bateriilor рис. 13 Замена батареи Bild 13: Batteribyte Resim 13: Batarya Değişimi BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 9 Imaginea 15: Înfăşurarea cablului de măsurat de siguranţă рис. 15 Намотка измерительных проводов Bild 15: Fastlindning av säkerhetsmätkablarna Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Bild 16: Aufstellung Fig. 16: Erecting Fig. 16: Installation Fig. 16: Colocación...
  • Página 10 Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen. Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor- gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sie die Messleitungen in die entsprechend ge kenn zeichneten Messbuchsen am Multimeter 3. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gehören: 3.1 ein Stück BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m), 3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),...
  • Página 12 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch den Drehschalter 8 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbst- tätige Abschaltung des Gerätes.
  • Página 13: Elektrische Angaben

    Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien gespeist (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sinkt, erscheint in der Anzeige  ein Batterie symbol . 5.1.13 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 250 Stunden (Alkalibatterie).
  • Página 14 Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt bereits bei einem Wert von 1400 liegen! 7.3 Gleichstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3) Überlastungsschutz: 10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Messbereich Auflösung Messgenauigkeit...
  • Página 15 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 V 7.9 Temperaturbereiche °C (BENNING MM 1-3) Eine Temperaturmessung (BENNING MM 1-3) ist nur mit dem beiliegenden Temperaturmessadapter möglich. Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 V Messbereich Auflösung Messgenauigkeit* -20 °C ~ 0 °C...
  • Página 16 1 Stunde gültig. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen einstrahlung.
  • Página 17 Mess wert an der Digitalanzeige  am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen. siehe Bild 6: Widerstandsmessung 8.4 Diodenprüfung Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
  • Página 18 Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
  • Página 19 Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab. Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
  • Página 20 Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 an einen Messpunkt zu führen. Die Stütze an der Rückwand ermöglicht, das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild 16).
  • Página 21: Tabla De Contenido

    The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry am- bient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
  • Página 22 3. Scope of delivery The scope of delivery of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 comprises: 3.1 One BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 One safety measuring lead, red (L = 1.4 m), 3.3 One safety measuring lead, black (L = 1.4 m),...
  • Página 23: Device Description

    The nominal measuring rate of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is 2 measurements per second for the digital display. 5.1.8 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be switched on or off by means of the rotary switch 8. Switched off: position „OFF“. 5.1.9 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 switches off automatically after ap- prox.
  • Página 24: Ambient Conditions

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be set up by means of a foldable support or can be attached by means of the suspension fixture.
  • Página 25 For automatic range selection (AUTO), the change-over point might be al- ready at a value of 1400! 7.3 DC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overload protection: 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Measuring Resolution Measuring accuracy...
  • Página 26 ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 2 < 5 V 7.9 Temperature ranges °C (BENNING MM 1-3) Temperature measurements (BENNING MM 1-3) are possible by means of the enclosed temperature measuring adapter only. Overload protection for temperature measurements: 600 V...
  • Página 27: Measuring With The Benning Mm

    1 hour. Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight.
  • Página 28 Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If the lead resistance between the COM jack J and the jack for V, , , Hz 9 falls below 250 , the integrated buzzer of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sounds. See figure 8: Continuity test with buzzer 8.6 Capacity measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • Página 29: Maintenance

    Working on the opened BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under voltage must be car- ried out by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents only! Make sure that the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is free of voltage as described below before opening the device: First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
  • Página 30: Spare Parts

    Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Switch the rotary switch 8 to position „OFF“. Put the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 face down and unscrew the screw of the battery compartment cover. Lift off the battery compartment cover from the bottom part of the battery compartment.
  • Página 31: T Echnical Data Of Measuring Accessories

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. The rear support of the device allows an incleadd setup of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (facilitates reading the measured values) or suspension of the device (see figure 16). The suspension fixture L is equipped with a lug which can be used for suspension.
  • Página 32 électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir section 6 «...
  • Página 33 3.6 un étui protecteur compact, 3.7 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées dans l‘appareil, 3.8 un fusible est intégré initialement dans l‘appareil (BENNING MM 1-2/1-3), 3.9 un mode d’emploi. Note relative aux accessoires optionnels (BENNING MM 1-3): Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A...
  • Página 34: Indications Générales

    = 3 mm, V4A (Réf. 044121) Remarque concernant les pièces d’usure : L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). L‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3 contient un fusible afin de protéger l‘ap- pareil contre les surcharges : un fusible avec un courant nominal de 10 A, à...
  • Página 35: Conditions Ambiantes

    L‘arrêt automatique peut être désactivé en actionnant la touche « RANGE » et en allumant l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 de la position « OFF » en même temps. 5.1.10 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,15 x (précision de mesure indiquée)/ °C <...
  • Página 36: Plages De Tension Alternative

    750 V ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 V La valeur mesurée par l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est calculée par la moyenne linéaire en temps et est affichée en tant que valeur effective.
  • Página 37 > 2 < 5 V 7.9 Plages de température °C (BENNING MM 1-3) Une mesure de température (BENNING MM 1-3) n‘est possible qu‘au moyen de l‘adaptateur de mesure fourni. Protection contre les surcharges pour les mesures de température : 600 V Plage de mesure Résolution...
  • Página 38: Mesure De La Tension

    , Hz 9 et à la douille pour la plage de 10 A K (BENNING MM 1-2/ 1-3) de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V. Danger électrique ! Tension max. du circuit de mesure pour les mesures de cou‑...
  • Página 39: Mesure De Résistance

    V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique  de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Página 40: Indicateur De Tension

    Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Mettez en contact le câble de mesure de sécurité avec le composant du point de mesure et appuyez sur la touche « VoltSensor » 5.
  • Página 41: Remplacement Des Piles

    ! Danger élec‑ trique ! L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13), quand le symbole de pile  apparaît sur l‘écran .
  • Página 42: Pièces De Rechange

    Il est possible d‘encliqueter un câble de mesure de sécurité dans le dispo- sitif de suspension L de manière que la pointe de mesure est libre afin de diriger la pointe de mesure et l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vers un point de mesure.
  • Página 43 ! Insérez les raccords coudés dans l‘appareil de test ou de mesure. 12. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 44 No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones no- minales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
  • Página 45 Contenido del suministro Contenido del suministro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3: 3.1 una unidad BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 un cable de medida aislado, rojo (L = 1,4 m), 3.3 un cable de medida aislado, negro (L = 1,4 m),...
  • Página 46: Descripción Del Dispositivo

    8. Posición “OFF” para desconectar. 5.1.9 Al cabo de unos 10 minutos, el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se apaga au- tomáticamente (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a conectarse al pulsar una tecla o accionando el conmutador disco. Un zumbido indica que el equipo se desconecta automáticamente.
  • Página 47: Condiciones Ambientales

    23 °C. 5.1.11 Los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimentan con dos pilas 1,5 V tipo AAA, (IEC 6 LR 03). 5.1.12 En el display  aparece el símbolo de batería , cuando la tensión de batería es menor a la tensión de trabajo prevista del...
  • Página 48: Rango De Resistencias

    ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 V El valor de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor R.M.S. La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
  • Página 49: Prueba De Diodos Y Continuidad

    10 mV ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Rangos de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Condiciones: Descargar los condensadores y conectarlos conforme la pola- ridad indicada. Nota: Para aumentar la precisión de medición para los condensa- dores pequeños, anote el valor visualizado del multímetro con...
  • Página 50: Preparando La Medida

    Medir con el BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparando la medida Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sólo con las tempe- raturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua.
  • Página 51: Medida De Corriente Alterna ( Benning Mm 1-2/ 1-3)

    BENNING MM 1-2/ 1-3. Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea medir, leer el valor medido en el display  del BENNING MM 1-2 / 1-3. ver fig 4: medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • Página 52: Medida De Capacidad ( Benning Mm 1-2/ 1-3)

    ¡Peligro de tensión eléctrica! Trabajar en los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal eléctrico especializado, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes eléctricos.
  • Página 53: En Dichos Casos, Se Debe Desconectar Inmediatamente El Multímetro

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Si fuese necesario cambiar la pila (ver figura 13), esto sucede cuando en el display ...
  • Página 54: Calibración

    L (ver fig 15). Es posible enganchar una punta en el dispositivo colgar L, dejando libre la otra de medicda para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 a un punto de medida. El apoyo al dorso del marco dispositivo colgar L permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 /1-3 (facilita la lectura) o...
  • Página 55 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je určen pro měření suchém prostředí. Nesmí být nasazen v instalacích s napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (více infor- mací v oddílu 6. „pracovní prostředí„).
  • Página 56: Bezpečnostní Pokyny

    = 210 mm, délka trubice = 120 mm, průměr trubice = 3 mm, V4A (Nr. 044121) Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC 6 LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 obsahuje pojistky: jedna pojistka 10 A rychlá (600 V), 50 kA (Nr. 748263) Bezpečnosní...
  • Página 57: Popis Přístroje

    18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.11 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03)). 5.1.12 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na dis- pleji ...
  • Página 58: Elektrické Údaje

    U automatické voby pásma (AUTO) může bod přepínání ležet již u hodnoty 1400! 7.3 Rozsahy stejnosměrného proudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Ochrana před přetížením: 10 A (600 V) jištění, rychlá, 50 kA, na 10 A - vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Úbytek napětí...
  • Página 59  7.4 Rozsahy střídavého proudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Ochrana před přetížením: 10 A (6500 V) pojistka, rychlá, 50 kA, na 10 A vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Přesnost * Měřící rozsah Rozlišení Úbytek napětí ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 500 Hz 1 mA ±...
  • Página 60: Měření S B Enning Mm

    Než změníte otočným voličem 8 funkci, odpojte bezpečnostní měřící ka- bely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
  • Página 61: Měření Odporu

    COM-Buchse J V, Ω, , Hz 9 10 A-rozsah K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) přístroje BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je 1000 V proti zemi. Elektrické nebezpečí! Maximální napětí při měření proudu je 500 V! Při přerušení  pojistky napětím vyšším než 500 V může dojít k poškození...
  • Página 62: Údržba

    Zřejmých následcích delšího chybného skladování a Zřejmých následcích špatného transportu. V těchto případech BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ihned vypněte, odpojte od měře- ných bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
  • Página 63: Výměna Baterií

    Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. Odpojte oba měřící kabely od přístroje Otočným spínačem 8 zvolte funkci „OFF“ Položte BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 na přední stranu a uvolněte oba šrouby. Zvedněte kryt baterií. Vyjměte vybité baterie z bateriové schránky.
  • Página 64: Technické Údaje Měřícího Příslušenství

    šikmé postavení přístroje BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (usnadňuje se tím odčítání) nebo zavěšení (viz obrázek 16). Závěsný přípravek L má očko, které lze použít pro zavěšení. Viz. obr. 15: Navíjení měřících kabelů viz. obr. 16: Postavení BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 11. Technické údaje měřícího příslušenství...
  • Página 65 Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 1000 V DC og 750 V AC (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”).
  • Página 66 Mål: Længde = 210 mm, rørlængde = 120 mm, rørdiameter = 3 mm, V4A (artikel-nr. 044121) Tip om sliddele: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 strømforsynes fra to indbyggede 1,5 V mikro- batterier (IEC 6 LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 indeholder en sikring til beskyttelse mod overbelast- ning: Ét stk.
  • Página 67 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 tændes eller slukkes via drejeomskifteren 8. Slukket stilling “OFF”. 5.1.9 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 slukker selv efter ca. 10 min (APO, Auto- Power-Off). Det tænder igen, hvis en tast eller drejeomskifteren akti- veres. En summetone signalerer automatisk slukning af apparatet. Den automatiske afbrydelse kan deaktiveres, idet tasten “RANGE”...
  • Página 68 Gyldig for sinuskurveform 50 Hz/60 Hz Ved automatisk områdevalg (AUTO) kan skiftepunktet allerede ligge på ca. 1400 V! 7.3 Jævnstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Spændingsfald 1 mA ±...
  • Página 69  7.4 Vekselstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Målenøjagtighed * Måleområde Opløsning Spændingsfald i frekvensområdet 50 Hz - 500 Hz 1 mA ± (1,5 % af måleværdien + 5 Cifferskridt) 2 V max.
  • Página 70 ± (3 % + 4 °F) Måling med BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Forberedelse af måling BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 må kun benyttes og opbevares ved de angivne op- bevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Angivelser af mærkespænding og mærkestrøm på sikkerhedsmålelednin- gerne kontrolleres.
  • Página 71: Diodetest

    Den røde sikkerhedsmåleledning stikkes i bøsningen for V, , , Hz 9 på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Sikkerhedsmåleledningerne bringes i kontakt med målepunkterne, måle- værdien aflæses på digitaldisplayet  på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. se figur 2: Jævnspændingsmåling se figur 3: Vekselspændingsmåling...
  • Página 72 Vedligeholdelse Før åbning skal BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ubetinget gøres  spændingsfrit! Elektrisk risiko! Arbejdet på det åbnede BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under spænding er ude‑ lukkende forbeholdt fagfolk, der samtidigt skal træffe foranstaltninger til ulykkesforebyggelse. Sådan gøres BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spændingsfrit, før apparatet åbnes: Først fjernes begge sikkerhedsmåleledninger fra måleobjektet.
  • Página 73 Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra målekredsen. Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Drejeomskifteren 8 drejes til stillingen “OFF”. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 lægges på forsiden, og skruen løsnes fra bat- teridækslet. Batteridækslet løftes op fra underdelen. De afladede batterier tages ud af batterikassen.
  • Página 74 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kan føres til et målepunkt. Støtten på bagsiden gør det muligt at opstille BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 skråt (letter aflæsningen) eller hænge det op (se figur 16).
  • Página 75 Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu sähköammattilaisille sähköteknisesti opastetuille henkilöille. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 on tarkoitettu mittaamiseen kuivassa ympäristössä. Sitä ei saa käyttää nimellisjännitteeltään yli 1000 V DC ja 750 V AC piireissä (katso lisätietoja kohdasta 6, "Ympäristöolosuhteet"). Käyttöohjeessa ja BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 -laitteessa käytetään seuraavia symboleja: Varoitus sähkön aiheuttamasta vaarasta!
  • Página 76 Mitat: Pituus = 210 mm, putken pituus = 120 mm, putken läpimitta = 3 mm, V4A (osanro. 044121) Kulutusosiin liittyviä ohjeita: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 toimii kahden sisään asennetun 1,5 V pariston (IEC 6 LR 03) avulla. BENNING MM 1-2/ 1-3 -laitteessa on ylikuormitussuoja:...
  • Página 77 5.1.10 Mittausarvojen lämpötilakerroin: 0,15 x (määritetty mittaustarkkuus) / °C <18 °C tai > 28 °C, viitearvo 23 °C vertailulämpötilassa. 5.1.11 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 toimii kahden 1,5 V pariston (IEC 6 LR 03) avulla. 5.1.12 Kun paristojen jännite laskee alle BENNING MM 1-1/ 1-2 /1-3 -laitteen nimellisjännitteen, näytölle ...
  • Página 78: Sähköiset Tiedot

    Pätee sinimuotoiselle aallolle 50 Hz/ 60 Hz Automaattisella aluevalinnalla (AUTO) kytkentäpiste voi jo olla arvossa 1400! 7.3 Tasavirta‑alueet (BENNING MM 1-2/ 1-3) Ylikuormitussuoja: 10 A (600 V) -sulake, nopea, 50 kA, 10 A - tulo (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mittausalue Valinta Mittaustarkkuus Jännitehäviö...
  • Página 79 ± (1,0 % mittausarvosta + 3 numeroa) 2 V maks. 10 A 7.4 Vaihtovirta‑alueet (BENNING MM 1-2/ 1-3) Ylikuormitussuoja: 10 A (600 V) -sulake, nopea, 50 kA, 10 A - tulo (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mittaustarkkuus Mittausalue Valinta Jännitehäviö taajuusalueella 50 Hz - 500 Hz 1 mA ±...
  • Página 80: Mittauksen Valmistelu

    ± 36 °F pätee mittaustarkkuus 1 tunnin kuluttua. Mittaus BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 ‑laitteella 8.1 Mittauksen valmistelu Käytä ja säilytä BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 -laitetta vain määritetyissä varas- tointi- ja työlämpötilaolosuhteissa. Vältä jatkuvaa auringonvaloa. Tarkista turvatestijohtimien nimellisjännite ja virtaluokitus. Toimitukseen kuuluu turvamittausjohtimet, jotka vastaavat BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:n nimellisjännitettä...
  • Página 81 Vaurioitunut laite voi aiheuttaa sähköiskuvaaran! 8.2.1 Jännitteen mittaus Valitse BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 -laitteen kiertokytkimellä 8 haluttu toi- minto (V AC) tai (V DC). Liitä musta turvamittausjohdin BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:n COM-liittimeen Liitä punainen turvamittausjohdin BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:n liittimeen V, Ω,...
  • Página 82 (Hz). Liitä musta turvamittausjohdin BENNING MM 1-2/ 1-3:n COM-liittimeen J. Liitä punainen turvamittausjohdin BENNING MM 1-2/ 1-3:n liittimeen V, Ω, , Hz 9. Huomioi BENNING MM 1-2 / 1-3:n taajuusmittausten vähim- mäisherkkyys! Kosketa turvamittausjohtimilla mittauslaitteeseen, ja mittausarvo on luetta- vissa BENNING MM 1-2/ 1-3:n digitaalinäytöllä .
  • Página 83: Paristojen Vaihto

    Ennen avaamista tee BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 ‑laite varmasti  jännitteettömäksi! Sähkön aiheuttama vaara! BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 toimii kahden sen sisällä olevan 1,5 V micro-pa- riston avulla. Paristot on vaihdettava (katso kuva 13) kun näytöllä  näkyy paristosymboli .
  • Página 84 L (katso kuva 15). Voit kiinnittää turvamittausjohtimen kiinnityslaitteeseen L siten, että mit- tauskärkeä voi vapaasti ohjata yhdessä BENNING MM 1-1 / 1-2 / 1-3:n kanssa mittauspisteeseen. Taustalevyn tuki mahdollistaa BENNING MM 1-1 / 1-2 / 1-3:n asettamisen kohtisuoraan (helpottaa lukemista) tai sen ripustamisen (katso kuva 16).
  • Página 85  Προειδοποιεί και δείχνει οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθηθούν με στόχο να αποφευχθεί ο κίνδυνος στους ανθρώπους. Αυτό το σύμβολο πάνω στο BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 δείχνει ότι το  όργανο είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας ΙΙ).
  • Página 86 εισάγετε τα καλώδια μέτρησης στις κατάλληλα σχεδια‑ σμένες υποδοχές μετρήματος στο πολύμετρο. 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη: 3.1 Ένα BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1,4 m) 3.3 Ένα...
  • Página 87  Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (IEC 6 LR 03). Το BENNING MM 1-2/ 1-3 περιλαμβάνει μία ασφάλεια προστασίας για υπερφόρτωση: Μία ασφάλεια στα 10 A ταχείας τήξης (600 V), 50 kA (κωδικός 748263) Τα...
  • Página 88 5.1.15 Τα κατάλληλα για την τάση και την ισχύ εντός κλίμακας του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Μπορεί να εγκατασταθεί με τρόπο όπως αναδιπλώμενη υποστήριξη ή μπορεί να προσκολληθεί με τον τρόπο του...
  • Página 89 ± (1,5 % από αυτό που διαβάζουμε + 5 ψηφία) 750 V Η τιμή μέτρησης του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 υπολογίζεται από μέση τιμή ανόρθωσης και αποτυπώνεται ως πραγματική τιμή. Η ακρίβεια μέτρησης είναι προσαρμοσμένη σε τύπο ημιτονικής μορφής κα- μπύλη.
  • Página 90 10 mV 1,5 mA 2,0 V διαβάζουμε + 5 ψηφία) 7.7 Κλίμακες χωρητικότητας ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Συνθήκες: οι πυκνωτές εκφορτίζονται και συνδέονται σε σχέση με την καθορι- σμένη πολικότητα. Σημείωση: Για να αυξήσετε την ακρίβεια μέτρησης για μικρούς πυκνωτές, σημειώστε...
  • Página 91 Υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 Υποδοχή για κλίμακα 10 Α K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 και στη γή είναι 1000 V. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η μέγιστη τάση του διακοπτόμενου κυκλώματος κατά την τρέχουσα μέτρηση 500 V! Αν η ασφάλεια ερεθίζεται πάνω...
  • Página 92: Μέτρηση Αντίστασης

    Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η με- τρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή J και στην υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 είναι μικρότερη από 250 Ω, ο ενσωματωμένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 8: Έλεγχος...
  • Página 93 είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία γίνει στο B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, όταν αυτό είναι υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ‑ θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέ- τρησης. Απομακρύνετε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Página 94: Αντικατάσταση Μπαταρίας

    η συσκευή έχει φυλαχτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ακατάλληλο περι- βάλλον. Η συσκευή έχει υποστεί κακομεταχείριση κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 πρέπει να κλείσει, να απομακρυνθεί από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί. 9.2 Καθάρισμα...
  • Página 95 Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στη διαθεσιμότητα προσαγωγέα L έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επι- τρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος δείνει τη δυνατότητα να μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί...
  • Página 96: Kezelési Utasítás

     A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit! Ez jel a BENNING BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 műszeren azt jelenti,  hogy a műszer kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez jel a BENNING MM 1-2/ 1-3 műszeren a beépített biztosítóra utal A jelzés a telep kimerülésére figyelmeztet.
  • Página 97 Szállítási terjedelem A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 készülék csomag az alábbiakat tartalmazza 3.1 egy darab BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 készülék 3.2 egy darab piros biztonsági mérővezeték (L = 1,4 m) 3.3 egy darab fekete biztonsági mérővezeték (L = 1,4 m) 3.4 egy mérő...
  • Página 98: Általános Adatok

    Elhasználódó alkatrészek: A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 készüléket két darab mikro elem 1,5 V (IEC 6 LR 3) táplálja. A BENNING MM 1-2/ 1-3 tartalmaz egy túláram védelmi biztosítót: 1 db 10 A gyors működésű biztosító betét (600 V), 50 kA (cikkszám 748263) A fent leírt biztonsági mérővezetékek (bevizsgált tartozék, no.
  • Página 99: Környezeti Feltételek

    5.1.11 A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.készüléket két darab mikro elem 1,5 V IEC 6 LR3 táplálja. 5.1.12 Ha a telepek feszültsége a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 működéséhez szükséges érték alá csökken, a kijelzőn  megjelenik egy telep szim- bólum .
  • Página 100 ± a mérési érték (1,0 % -a + 3 Digit) 2 V max. 10 A 7.4 Váltakozó áram mérés ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Túlterhelés vételem: Biztosító: 10 A (600 V), 50 kA - gyors működésű biztosító a bemeneten ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Pontosság *...
  • Página 101 10 mV ± a mérési érték (1,5 % -a + 5 Digit) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitás mérés ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Feltételek: A kondenzátorokat kisütött állapotban és megfelelő polaritással kell a műszerre kapcsolni. Megjegyzés: A kondenzátorok mérési...
  • Página 102 A mérőkészülék károsodása balesetveszélyt okozhat! 8.2.1 Feszültségmérés A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 forgó kapcsolóját 8 a kívánt funkcióba kap- csoljuk (V AC) vagy (V DC). A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 COM J mérőhüvelyéhez.
  • Página 103 és BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 digitális kijelzőjén  olvassuk le a mérési értéket. Nyitó irányban egy Si-diódán eső feszültség értéke 0,500 V és 0,900 V kö- zött van. Ha a kijelző ’’000’’-t mutat a dióda zárlatos, ha a kijelző ’’OL’’-t mutat a dióda szakadt.
  • Página 104 Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék- házat kinyitjuk. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülékről. A forgó kapcsolót 8 állítsuk „OFF” állásba.
  • Página 105 9.4 Biztosító csere ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Mielőtt a BENNING MM 1-2/ 1-3 mérőkészüléket kinyitjuk, felté‑  tlenül feszültség mentesítsük! Áramütés veszély! A BENNING MM 1-2/ 1-3 mérőműszert egy beépített 10 A-es biztosító (G-ol- vadó biztosító) védi a túlterheléstől. (lásd 14. ábra) A biztosítócserét a következőképpen végezzük: Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
  • Página 106 A mérőszondák csupasz mérőcsúcsait ne érintsék meg! Csak a száránál fogják meg a mérőszondákat! Az L alakú csatlakozó dugót csatlakoztassa a mérőkészülékhez! 12. Környezetvédelem Kérjük, hogy a készüléket élettartama végén juttassa el a rendelkezésre álló visszavételi- illetve begyűjtőhelyre. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 107 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
  • Página 108 3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m) 3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m) 3.4 un adattatore di misura con sensore temperatura tipo K ( BENNING MM 1-3) 3.5 un dispositivo di sospensione di gomma 3.6 una custodia compatta...
  • Página 109 = 3 mm, V4A (Codice ricambio: 044121) Avvertenza sulle parti soggette ad usura: i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro inte- grate da 1,5 V (IEC 6 LR 03). I BENNING MM 1-2/ 1-3 hanno un fusibile per la protezione da sovraccarico:...
  • Página 110: Condizioni Ambientali

    1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro pre- vista per i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, compare sul display  il sim- bolo di una batteria .
  • Página 111 ± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) 750 V Il valore di misura dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 viene acquisito tramite rad- drizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo. La precisione di misura è specificata per una curva sinusoidale. Nelle curve non sinusoidali il valore indicato diviene più...
  • Página 112 > 2 < 5 V 7.9 Portate di temperatura °C ( BENNING MM 1-3) La misurazione della temperatura ( BENNING MM 1-3) è possibile soltanto con l’adattatore di temperatura in dotazione. Protezione da sovraccarico nelle misure della temperatura: 600 V...
  • Página 113: Misure Di Tensione

    Misure con i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 solo alle condizioni di stoc- caggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione con- tinua all’irraggiamento solare.
  • Página 114: Misure Di Resistenza

    Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del con- duttore tra la boccola COM J e la boccola 9 per V, Ω, , Hz è inferiore a 250 Ω, il cicalino integrato nei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 emette un se- gnale acustico. Vedi ill. 8: Prova di continuità...
  • Página 115: Sostituzione Delle Batterie

    Prima di aprire i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 assicurarsi che essi  non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V integrate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (vedi ill. 13), se sul display ...
  • Página 116: Parti Di Ricambio

    Rimuovere dai BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 le sonde. Portare la manopola 8 nella posizione „OFF“. Deporre i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del coperchio della batteria. Sollevare il coperchio della batteria dalla parte inferiore.
  • Página 117 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 su un punto di misura. Il supporto sulla parete posteriore permette di montare obliquamente (facilitando la lettura) oppure di appendere i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vedi ill. 16). Il dispositivo di sospensione L ha un occhiello che permette di appendere iil multimetro.
  • Página 118 1000 V DC en 750 V AC (zie ook hoofdstuk 6. "Gebruiksvoor- schriften”). In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 worden de vol- gende symbolen gebruikt. Waarschuwing voor gevaarlijke spanning! ...
  • Página 119: Veiligheidsvoorschriften

    Wees extreem voorzichtig tijdens het werken met blanke  draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende lei‑ dingen kan elektrocutie veroorzaken. De BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie II met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspanningscategorie III met 600 V ten opzichte van aarde.
  • Página 120: Artikelbeschrijving

    Het meetpercentage van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedraagt no- minaal 2 metingen per seconde voor de digitaal aanduiding. 5.1.8 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wordt door de draaischakelaar 8 in- of uitgeschakeld. Uitschakelstand is “OFF”. 5.1.9 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schakelt zichzelf na ca. 10 minuten au-...
  • Página 121: Elektrische Gegevens

    Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is bedoeld om gebruikt te worden voor me- tingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Página 122: Dioden- En Doorgangstest

    Bij de automatische keuzebereik (AUTO) kan het omschakelpunt al bij een waarde van 1400 liggen! 7.3 Meetbereik voor gelijkstroom ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Beveiliging tegen overbelasting: 10 A (600 V)-zekering, sneel, 50 kA, aan 10 A ingang ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Página 123 ± (0,01 % meetwaarde + 1 digits) > 2 < 5 V 7.9 Temperatuurbereik °C ( BENNING MM 1-3) Een temperatuurmeting ( BENNING MM 1-3) is alleen met bijgevoegde tempe- ratuuradapter mogelijk. Beveiliging tegen overbelasting bij temperatuurmetingen: 600 V Meetbereik...
  • Página 124: Meten Met De Benning Mm

    Bus voor V, Ω, , Hz 9 - Bus voor 10 A-bereik K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V be- dragen. Gevaarlijke spanning!! Spanningen in het circuit bij stroommeting max. 500 V.
  • Página 125  8.3 Weerstandsmeting Kies met de draaiknop 8 van de BENNING MM 1-1/1-2/1-3 de gewenste instelling (Ω). Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus J van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω,...
  • Página 126: Onderhoud

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde uitsluitend met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuur- middelen om de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlo- pende batterijen.
  • Página 127: Het Vervangen Van De Batterijen

    Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Zet de draaischakelaar 8 in de positie „OFF“. Leg de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop uit het deksel van het batterijvak.
  • Página 128: Milieu

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 naar een meetpunt te leiden. Met de standaard aan de achterkant kunt u de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schuin neerzetten (vergemakkelijkt het aflezen) of op te hangen (zie fig. 16).
  • Página 129: Instrukcja Obsługi

    1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
  • Página 130 Zakres dostawy Zakres dostawy przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 obejmuje: 3.1 Jeden przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 Jeden bezpieczny kabel pomiarowy, czerwony (L = 1,4 m) 3.3 Jeden bezpieczny kabel pomiarowy, czarny (L = 1,4 m) 3.4 Jeden adapter pomiarowy z czujnikiem temperatury typu K...
  • Página 131 Wymiary: długiść = 210 mm, długość rurki = 120 mm, średnica rurki = 3 mm, V4A (Nr części 044121) Części podlegające zużyciu: Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii miniatu- rowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). Przyrząd BENNING MM 1-2/ 1-3 posiada bezpiecznik jako zabezpieczenie przed przeciążeniem:...
  • Página 132: Specyfikacje Elektryczne

    °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.11 Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii minia- turowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu ...
  • Página 133 750 V ± (1,5 % wartości pomiaru + 5 cyfr) 750 V W przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 , wartość pomiaru jest uzyskiwana przez wyprostowanie wartości średniej i wyświetlana jako wartość skuteczna. Dokładność pomiarowa jest wyspecyfikowana dla krzywych sinusoidalnych.
  • Página 134 ± (0,01 % wartości pomiaru + 1 cyfra) > 2 < 5 V 7.9 Pomiar temperatury °C ( BENNING MM 1-3) Pomiar temperatury ( BENNING MM 1-3) jest tylko możliwy przy pomocy załą- czonego adaptera temperatury. Zbezpieczenie przeciążeniowe w przypadku pomiaru temperatury 600 V Zakres pomiar.
  • Página 135 Najwyższe napięcie, które można podać na gniazdka, gniazdko COM J Gniazdko, V, Ω, , Hz 9 gniazdko dla zakresu 10 A K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wynosi 1000 V względem potencjału ziemi. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Maksymalne dopuszczalne napięcie w obwodzie przy pomiarze prądu wynosi 500 V! Zadziałanie zabezpieczenia przy napięciu ...
  • Página 136 8.2.2 Pomiar prądu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Przy użyciu przełącznika obrotowego 8 na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3, należy wybrać wymagany zakres i funkcję (A AC) lub (A DC). Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM J na przyrzą- dzie BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Página 137 Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3. Należy pamiętać o czułości mini- malnej przy pomiarze częstotliwości na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3 ! Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi, odczytać...
  • Página 138: Wymiana Baterii

    Następnie odłączyć dwa kable pomiarowe od przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Ustawić przełącznik obrotowy 8 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 panelem przednim w dół i po- luzować dwa wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii w dolnej części przyrządu.
  • Página 139: Części Zamienne

    BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokony- wania odczytu) lub jego zawieszenie (patrz Rys.16). Podwieszania L posiada zaczep umożliwiający zawieszenie przyrządu w dogodnej pozycji. Patrz Rysunek 15: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rysunek 16: Zamontowanie przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
  • Página 140  12. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 141: Instrucţiuni De Folosire

    - caracteristici electrice şi - persoanele care deservesc acest aparat Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, este conceput pentru efectuarea de mă- surători în mediu uscat şi nu se va folosi la tensiuni nominale, mai mari decât 1000 V tensiune continuă şi 750 V tensiune alternativă (mai multe amănunte în cap 6).
  • Página 142 - i ntroduceti cablurile de măsurare în mufele de măsurat de pe multimetru care sunt marcate în mod corespunzător. Dotarea standard la livrare Dotarea de livrare standard a aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 conţine următoarele: 3.1 o buc. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 3.2 o buc. element de măsură cu cablu, roşu (L = 1,4 m) cu înveliş protector 3.3 o buc.
  • Página 143: Descrierea Aparatului

    “HOLD” apare pe afişaj. Când tasta e apăsată din nou se re- vine în modul de măsurare. 5.1.7 Rata de măsurare a aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 2 măsurători nominale pe secundă pentru afişajul digital. 5.1.8 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este pornit sau oprit cu ajutorul întrerupăto-...
  • Página 144 (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Dacă tensiunea bateriei scade sub tensiunea de lucru prevăzută a apa- ratului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, în afişajul  va apărea un simbol de baterie . 5.1.13 Durata de viaţă a bateriei este în jur de 250 de ore (baterie alcalină).
  • Página 145 ± (1,5 % din valoarea măsurată + 5 cifre) 750 V Valoarea măsurată a lui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este obţinută prin redre- sarea valorii medii şi este afişată ca şi valoare efectivă. Exactitatea măsurării este specificată pentru o curbă de forma sinusoidală.
  • Página 146 ± (0,01 % din valoarea măsurată + 1 cifre) > 2 < 5 V 7.9 Domenii de măsurare a temperaturi °C ( BENNING MM 1-3) Măsurarea temperaturii ( BENNING MM 1-3) nu este posibilă decât cu adaptorul de măsurare a temperaturii, anexat. Protecţia la suprasarcină la măsurarea temperaturii: 600 V Domenii de măsurare...
  • Página 147 8.2 Măsurarea tensiunii şi a curentului Se va lua în consideraţie tensiunea maximală faţă de potenţialul  pământului! Pericol electric! Valoarea maxim admisă de aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 1000 V fişa COM J fişa pentru V, Ω, , Hz 9 fişa pentru 10-A domeniul K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Pericol electric! Valoarea maximală admisă a tensiunii în circuit, la măsurarea...
  • Página 148 8.2.2 Măsurarea curentului ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Cu întrerupătorul rotativ 8 se selectează pe aparatul BENNING MM 1-2/ 1-3, sfera şi funcţia de măsurare dorită (A AC) sau (A DC). Cablul de măsurare de siguranţă negru se aşează în contact cu mufa-COM J de pe aparatul BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Página 149: Indicatorul De Tensiune

    Înainte de a deschide aparatul BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 acesta  trebuie obligatoriu să nu fie sub tensiune! Pericol electric! Lucrul la aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 desfăcut şi sub tensiune este admis exclusiv numai persoanelor cu pregătire de specialitate în domeniu electrotehnic care trebuie să ia măsuri speciale de protecţie. Aratul se va deconecta de la tensiune înainte de a se desface, în felul următor: - Mai întâi se îndepărtează...
  • Página 150 în exploatare aparatului BENNNG MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nu mai poate fi garantată. Aceste situaţii ar fi ce de ex.: Deteriorări vizibile ale carcasei aparatului Greşeli efectuate la procesul de măsurare Urmări vizibile din cauza unei depozitări îndelungate şi necorespunzătoare Deteriorări vizibile cauzate de un transport necorespunzător.
  • Página 151: Piese De Schimb

    Puteţi fixa un cablu de măsurare de siguranţă de dispozitivul de agăţare L, astfel încât vârful de măsurare să rămână liber, pentru a duce vârful de măsurare împreună cu aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 la un punct de măsurare.
  • Página 152: Общая Информация

    Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Цифровые мультиметры BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 предназначены для ра- боты в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номи- нальным напряжением, превышающим 1000 В постоянного тока или 750 В...
  • Página 153 ключайте прибор к измеряемой цепи. 3. Объем поставки. В объем поставки прибора входит: 3.1 Цифровой мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.4 Измерительный адаптер с температурным датчиком тип K (BENNING MM 1-3) –...
  • Página 154 5.1.7 Номинальное количество измерений в секунду составляет 2 изм/с для цифрового дисплея. 5.1.8 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 включается и выключается поворотом переключателя 8. Для выключения переключатель по- мещают в положение «OFF» [выключено]. 5.1.9 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 автоматически выключа- ется, если...
  • Página 155 Вес прибора: 320 г с приспособлением для подвешивания и батареей. 5.1.15 Пригодны для измерения токов и напряжений в рабочем диапазоне прибора. 5.1.16 Прибор BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 может с помощью откидной под- порки устанавливаться в наклонном положении или быть закре- плен с помощью приспособления для подвешивания.
  • Página 156 Действительно для синусоидальной кривой 50 Гц/ 60 Гц При автоматическом выборе диапазона (AUTO) точка переключения может уже находиться при величине значения 1400! 7.3 Измерение постоянного тока ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Защита от перегрузки: быстродействующий предохранитель 10 А (600 B), 50 kA на входе 10 А...
  • Página 157: Измерение Сопротивления

    1 мкФ ± (1,9 % измерительного значения + 8k) k=единица младшего разряда * < 10 Дигит при колеблющейся индикации 7.8 Измерение частоты ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Защита по входу: 600 В ср.кв. Минимальная длительность импульса > 25 ns; Ограничение рабочего...
  • Página 158 ± (0,01 % измерительного значения + 1k) > 2 < 5 B ср.кв. k=единица младшего разряда 7.9 Измерение температуры °C ( BENNING MM 1-3) Измерение температуры (BENNING MM 1-3) возможно только с находя- щимся в приложении адаптером для измерения температуры. Защита по входу: 600 В ср.кв. Предел...
  • Página 159: Проверка Диодов

    Подключите черный измерительный провод к измерительному гнезду COM J Приведите в контакт красный безопасный измерительный провод при- бора BENNING MM 1-2/ 1-3 с гнездом для диапазона 10 A K (Посто- янные или переменные токи до 10 А). Приведите в контакт безопасные измерительные провода с точ- ками...
  • Página 160 См. рис. 10. Измерение частоты. 8.8 Измерение температуры (BENNING MM 1-3) Выберите переключателем 8 на приборе BENNING MM 1-3 желаемую функцию (°C или °F). Приведите в контакт адаптер температуры с проводом измерения тем- пературы с гнездом COM (-) J и гнездом измерения V, Ω, , Hz (+) 9, обращая...
  • Página 161: Уход За Прибором

    Измерительные провода отсоединить от измеряемой схемы. Измерительные провода отсоединить от прибора. Перевести переключатель 8 в положение «OFF» [выключено]. Положите прибор BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 обратной стороной вверх и отвинтите винт от крышки батарейного отсека. Приподнимите крышку батарейного отсека от нижней части корпуса...
  • Página 162: Запасные Части

    Вы можете зафиксировать безопасный измерительный провод на при- способлении для подвешивания L так, чтобы измерительное жало находилось свободным для того, чтобы измерительное жало можно было вместе с прибором BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ввести в точку из- мерения. Откидное приспособление (подпорка) на обратной стороне корпуса по- зволяет...
  • Página 163 Поврежденный провод/штекер не обеспечивает должную защиту. Не прикасаться к метеллическим наконечникам проводов. Держать провода за рукоятки. Используйте провода с угловым штекером 12. Защита окружающей среды. В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилиза- ционный пункт. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 164 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 är avsedd för mätning under torra förhållanden. Den bör inte användas i kretsar med högre nominell spänning än 1000 V DC och 750 V AC (ytterligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
  • Página 165: Leveransinnehåll

    Mätområde: - 196 °C till + 800 °C Mått: Längd = 210 mm, rörlängd = 120 mm, rördiameter = 3 mm, V4A (nummer 044121) Förbrukningsdelar: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 drivs av två 1,5 V-batterier (IEC LR 03). BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 166: Instrumentbeskrivning

    5.1.15 De medföljande säkerhetsmätkablarna är uttryckligen ämnade för den nominella spänningen och strömmen för BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ställas upp med hjälp av ett utfällbart stöd eller fästas med upphängningsanordningen. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
  • Página 167 Gäller för sinuskurva 50 Hz/ 60 Hz Vid automatiskt områdesval (AUTO) kan omkopplingspunkten ligga på ett värde från 1400! 7.3 Likströmsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Överbelastningsskydd: 10 A (600 V)-säkring, snabb, 50 kA på 10 A - ingången (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet Överbelastningsskydd 1 mA ±...
  • Página 168 7.4 Växelströmsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Överbelastningsskydd: 10 A (600 V)-säkring, snabb, 50 kA på 10 A - ingången (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mätnoggrannhet Mätområde Upplösning Överbelastningsskydd inom frekvensområdet 50 Hz - 500 Hz 1 mA ± (1,5 % av mätvärdet + 5 Digit) 2 V max.
  • Página 169 1 timme för att stabiliseras. Mätning med BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Förberedelser för att mäta Använd och förvara BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 vid angivna förvarings- och arbetsförhållanden och undvik exponering från solljus. Kontrollera informationen för nominell spänning och nominell ström på säker- hetsmätkablarna.
  • Página 170 Maximal kretsspänning vid strömmätning 500 V! Vid en säker‑  hetsutlösning på över 500 V kan instrumentet ha skadats. Elek‑ trisk fara kan komma från ett skadat instrument! 8.2.1 Spänningsmätning Välj önskad funktion (V AC) eller (V DC) på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 med hjälp av vridbrytaren 8. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
  • Página 171  på BENNING MM 1-2/ 1-3. se bild 10: Frekvensmätning 8.8 Temperaturmätning (BENNING MM 1-3) Välj önskad funktion (°C eller °F) på BENNING MM 1-3 med hjälp av vrid- brytaren 8. Anslut temperaturadaptern med temperaturmätkabeln till COM-uttaget (-) J och uttaget för V, Ω, , Hz (+) 9 med rätt polaritet.
  • Página 172 I dessa fall ska BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 omedelbart stängas av, tas bort från mätstället och säkras mot ytterligare användning. 9.2 Rengöring Rengör höljet med en ren och torr trasa (med undantag för särskilda rengörings- dukar).
  • Página 173 L (se bild 15). Du kan fästa säkerhetsmätkablarna på upphängningsanordningen L så att mätspetsarna är fria, och så de kan ledas med BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 till en mätpunkt. Stödet på baksidan gör det möjligt att ställa upp BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vilket underlättar avläsning) eller hänga upp instrumentet (se bild 16).
  • Página 174 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Página 175 3.2 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, kırmızı (uzunluk = 1,4 m), 3.3 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, siyah (uzunluk = 1,4 m), 3.4 Bir adet ısı sensörü Tip K ile birlikte ölçüm adaptörü ( BENNING MM 1-3) 3.5 Bir adet lastik asma tertibatı, 3.6 Bir adet kompakt koruyucu çanta,...
  • Página 176: Genel Bilgiler

    J COM Kovanı, akım ölçümü, gerilim ölçümü, direnç ölçümü, frekans ölçümü, ısı ölçümü, kapasite ölçümü, süreklilik ve diyot kontrolü için ortak kovan. K Kovan (pozitif ) A alanı için, 10 A’a kadar akımlar için ( BENNING MM 1-2/ 1-3). L Asma tertibatı M LED, gerilim indikatörü...
  • Página 177 41 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 - 15 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Página 178  7.3 Doğru Akım Alanları ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Aşırı yük koruması: 10 A (600 V), 50 kA - sigorta, 10 A – girişinde flink ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Ölçüm Alanı Sınırlama Ölçüm kesinliği Gerilim Düşüşü 1 mA ± (ölçüm değerinin % 1,0’ı kadar + 3 dijit) 2 V maks.
  • Página 179 ± (ölçüm değerinin % 0,01 ’iu kadar + 1 dijit) > 2 < 5 V 7.9 Isı Alanları °C ( BENNING MM 1-3) BENNING MM 1-3’ün ısı ölçümü yalnızca birlikte verilmiş olan ısı ölçüm adap- törü ile mümkündür. Isı ölçümünde fazla yük koruması: 600 V Ölçüm Alanı...
  • Página 180: Direnç Ölçümü

     8. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘ü yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırak- mayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üze- rinde kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve nominal akımı...
  • Página 181  8.4 Diyot Kontrolü Çevirmeli Şalter 8 ile BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ’deki istenen fonksiyonu ) seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ’deki COM Ko- vanı J ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING 1-1 / 1-2 / 1-3 ’deki V, Ω, , Hz için kovan 9 ile irtibatlayınız.
  • Página 182: Batarya Değişimi

    9.3 Batarya değişimi BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz  hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 iki adet entegre 1,5 V mikro batarya tarafından bes- lenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 13), ancak göstergede  batarya sembolü  ortaya çıktığında gereklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını...
  • Página 183 9.4 Sigorta Değişimi (BENNING MM 1-2 / 1-3) BENNING MM 1-2 / 1-3 ’ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale  getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 1-2/ 1-3 bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) 10 A ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
  • Página 184 Açılı bağlantıları kontrol veya ölçüm cihazına takınız. 12. Çevre koruma Çevre korumasına yardımcı olunuz. Bataryalar evsel atıklara dahil değildir. Eski bataryalar için bir toplama merkezinde veya özel bir çöpe teslim edilebilir. Lütfen bulunduğunuz bölgeye başvurunuz. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 03/ 2019...
  • Página 185 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ‑ 137 D ‑ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Este manual también es adecuado para:

Mm 1-2Mm 1-3

Tabla de contenido