Descargar Imprimir esta página
Benning DUSPOL expert Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DUSPOL expert:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Mode d'emploi
E
Manuel de instrucciones
Инструкция за
експлоатация
Návod k použití
zkoušečky
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l'uso
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по
эксплуатации
индикатора
напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Benning DUSPOL expert

  • Página 1  Bedienungsanleitung Naudojimosi instrukcija  Operating manual Bruksanvisning Mode d‘emploi  Gebruiksaanwijzing Manuel de instrucciones  Instrukcja obsługi  Инструкция за  Instrucţiuni de Utilizare експлоатация  Инструкция по  Návod k použití эксплуатации zkoušečky индикатора  Betjeningsvejledning напряжения  Käyttöohje Bruksanvisning ...
  • Página 2 D  F E      H I  N     S            DUSPOL expert 05/ 2008 ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Drucktaster ® DUSPOL expert Wechselstrom ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL expert Gleichstrom benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin- weise! Gleich- und Wechselstrom Inhaltsverzeichnis: Drucktaster (handbetätigt); weist darauf Sicherheitshinweise hin, dass entsprechende Anzeigen nur bei Funktionsbeschreibung des Spannungsprüfers Betätigung beider Drucktaster erfolgen Funktionsprüfung des Spannungsprüfers...
  • Página 4: So Prüfen Sie Wechselspannungen

    möglich! der Spannungsmessung mit Welligkeit (zweipolige Mes- Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griff des sung) wird die Beleuchtung mit verminderter Helligkeit Prüftasters L1 eingeschaltet. Eine Aktivierung der Durchgangsprüfein- Legen Sie die Kontaktelektrode  des Prüftasters L1 richtung kann durch das Zusammenführen beider Kon- an den zu prüfenden Anlageteil.
  • Página 5: So Prüfen Sie Eine Elektrisch Leitende Verbindung

    Drehstromnetz möglich. überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art Umfassen Sie vollflächig die Handhaben/ Griffe verkauft werden. Vermeiden Sie die Verwendung schad- der Prüftaster L1 und L2. stoffhaltiger Batterien! Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster L1 und L2 an die zu prüfenden Anlageteile.
  • Página 6 Wasserschutz) nicht mehr erfüllt. Der O-Ring ist dann zu Please read the operating manual carefully and ersetzen. always observe the safety instructions! Unter der BENNING Teile-Nummer 772897 kann der O-Ring bezogen werden. Neuen O-Ring mit Glyzerin List of contents: oder Talkum benetzen, damit das Batteriefach leichtgän- Safety instructions gig ver- und entriegelt werden kann.
  • Página 7: How To Test Ac Voltages

      diodes (LED)  indicating DC and AC voltages in steps Direct current (DC) of 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V. The indicated voltages are nominal voltages. With DC voltage, Direct and alternating current (DC and the LEDs also indicate the polarity for 12 V and 24 V (see chapter 5).
  • Página 8: How To Test Dc Voltages

      during the single-pole test (phase test)! When contacting the two contact electrodes  with Note: two phases of a three-phase mains connected in The reading of the LC display  might be impaired due clockwise rotation, the LC display  indicates the to unfavorable light conditions, protective clothing or in “R”...
  • Página 9: General Maintenance

    In this case, the O ring must be replaced. The O ring can be ordered under the BENNING piece number 772897. Moisten a new O ring with glyzerin or talcum so that the battery compartment can be locked and unlocked easily.
  • Página 10 Mode d‘emploi courant alternatif ® DUSPOL expert courant continu ® Avant d’utiliser le détecteur de tension DUSPOL expert: lire attentivement le mode d’emploi et courant continu et alternatif respecter les consignes de sécurité! touche (à main); indique que certains affichages ne fonctionnent qu’en actionnant Table des matières: les deux touches en même temps Consignes de sécurité...
  • Página 11: Test De Tensions Alternatives

    l’éclairage est mis en marche à luminosité diminué. Tenir fermement la poignée du palpeur de test L1 Mettre en contact les deux électrodes  pour activer le Mettre l’électrode de contact  du palpeuur de dispositif de test de continuité. test L1 en contact avec le point de mesure du Fenêtre d’affichage...
  • Página 12: Test D'une Connexion Conductrice (Test De Continuité)

    dans un réseau triphasé mis à la terre. Ne jamais jeter les piles à la poubelle. Le consommateur Tenir fermement les poignées isolées est obligé par la loi de retourner des piles usées. palpeurs de test L1 et L2. Retourner les piles usées aux points de collecte Mettre les électrodes de contact ...
  • Página 13 La bague O peut être commandée sous le numéro de Cómo medir tensiones continuas (DC) pièce 772897 de BENNING. Mettre de la glyzerin ou 5.1. Cómo medir la polaridad en tensiones DC de la poudre de talc sur une nouvelle bague O pour Cómo medir la secuencia de fase en líneas trifá-...
  • Página 14: Descripción Funcional Del Medidor

    12 V sólo puede ser activado al pulsar ambos botones. Corriente continua (DC) Display LC El display LC  sirve para prueba de fase en AC e indica la secuencia de fase en redes trifásicas. Corriente alterna y continua (AC y DC) Prueba funcional Botón pulsador (actuado manualmente) El medidor de tensión debe ser usado sólo con...
  • Página 15: Cómo Medir Tensiones Continuas (Dc)

    La ausencia de tensión puede ser detectada solamente La lectura del display LC  puede ser imprecisa debido por medio de un probador bipolar. a condiciones de luz desfavorables, prendas protectoras o locales aislados. Como medir tensiones continuas DC El medidor de tensión debe ser sólo usado con Cómo se prueba continuidad tensiones comprendidas entre 12 y 690 V DC! La prueba de continuidad se debe realizar sobre...
  • Página 16: Mantenimiento General

    En caso de dañar la tapa o el compartimento de само в рамките на зададеното номинално напре- baterías, se puede solicitar a BENNING uno nuevo. жение от 12 V то AC 690 V/DC 750 V! Не използвайте тестера за напрежение когато...
  • Página 17   родни електрически символи и символи за индикация малко тегло) е поставен под напрежение. При прибли- и работа със следните значения: зително 200 V този мотор се завърта. При повишаване на напрежението, скоростта на мотора и вибрациите символ значение се...
  • Página 18   вателните сонди L1 и L2 непосредствено и L2 ! Не закривайте дисплея и не докосвайте кон- срещу съответните точки на устройството което тактните елементи! изпитвате. За AC напрежения от 24 V нагоре и при натиснати 5.1 Как да изпитваме поляритет на DC напреже- и...
  • Página 19   Четливостта на LC дисплея  може да се занижи Вътрешно съпротивление, измервателна верига: в резултата на не добра околна светлинна среда, 220 kΩ, в паралел 3.9 nF (1.95 nF) защитната покривка или на изолирано местоположе- Вътрешно съпротивление, товарна верига – двата ние.
  • Página 20   Návod k použití zkoušečky О пръстена може да бъде поръчан от представите- лите на Benning под номер 772897. Намажете новия ® DUSPOL expert O-пръстен с вазелин или талк, за да може отделени- ето за батериите да се затваря или отваря лесно.
  • Página 21   rozsahu od 12 V do 690 V AC/ 750 V DC! Tlačítko, dbejte na to, aby se odpovídající Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než symboly objevily pouze v případě, že jsou 30 s (maximální přípustná doba zapojení tmax = stisknuta obě...
  • Página 22   Při stejnosměrném napětí od 24 V, při použití obou dioda . tlačítek  (zátěžová zkouška) od 12 V, se rozsvítí plus a mínus LED diody  a . Dále svítí všechny Výměna baterií LED diody až do mezní hodnoty přiloženého napětí. Nepoužívejte přístroj s otevřeným otvorem pro baterie! Při použití...
  • Página 23   Betjeningsvejledning Pozor! Indikátor střídavého proudu, osvětlení měřeného místa ® DUSPOL expert a zařízení zkoušení průchodnosti je při prázdné baterii nefunkční! ® Før spændingstesteren DUSPOL expert benyttes: Při dlouhodobějším skladování vyjměte baterie z přístro- Betjeningsvejledningen læses, og sikkerhedsanvis- ningerne skal ubetinget følges! 10.
  • Página 24   dingsområdet fra 12 V til AC 690 V/ DC 750 V! Jævn- og vekselstrøm (DC ja AC) Spændingstesteren må aldrig påtrykkes spænding længere end 30 sekunder (max. tilladt tilkoblingstid Trykkontakt (håndbetjent); henviser til, at ED = 30 s)! tilhørende visning kun fremkommer ved Umiddelbart før brug funktionsprøves spændingste- aktivering af begge trykkontakter...
  • Página 25   densatorer aflades.  og  omsluttes på hele fladen. Den nødvendige prøvespænding leveres af den inte- Prøveknappernes L1  og L2  kontaktelektroder grerede spændingsforsyning (2 x 1,5 V batterier). i  anbringes på de installationsdele, der skal testes. prøveknappen L1 .
  • Página 26 O-ringen skal da udskiftes. Jännitteenkoestinta saa käyttää vain nimellisjännite- O-ringen kan bestilles under BENNING reservedelsnum- aluella 12 V...AC 690 V / DC 750 V! mer 772897. Den nye O-Ring fugtes med glycerin eller Älkää...
  • Página 27: Näin Koestatte Vaihtojännitteitä

      näyttävät vaihto- ja tasajännitteen asteittain lukemilla Tasajännite (DC) 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/ DC 750 V. Näytetyt jännitteet ovat nimellisjännitteitä. Tasa- ja vaihtovirta (DC ja AC) Tasajännitteellä LEDit näyttävät myös napaisuuden 12 V ja 24 V,( kts.
  • Página 28: Näin Koestatte Tasajännitteitä

      LCD-näytön  lukeminen voi vaikeutua epäedullisesta kahdella vaiheella ole myötäpäiväinen kiertosuunta, valaistuksesta, suojavaatteista eristävistä näyttö pysyy tyhjänä. sijaintiolosuhteista johtuen. Kiertokentän suunnan koestus vaatii aina tarkistuskokeen! Huomio: Jos LCD-näyttö  ilmaisee että kolmivaiheverkon Jännitteettömyys voidaan todeta vain kaksinapaisella kahdella vaiheella on myötäpäiväinen kiertosuunta, on mittauksella.
  • Página 29: Yleinen Kunnossapito

      Οδηγίες χρήσεως painettu!: n. 3.7 kΩ...(150 kΩ) Virran kulutus, mittauspiiri maks. In 3,5 mA (690 V) ® DUSPOL expert AC/ 3,4 mA (750 V) DC, Virran kulutus, kuormituspiiri – molemmat painikkeet painettu !: I 0,2 A (750 V) DC Πριν...
  • Página 30   400 V, AC 690 V/ DC 750 V. Οι αναφερόμενες τάσεις είναι εναλλασσόμενο ρεύμα προβλεπόμενες τάσεις. Στη συνεχή τάση δείχνουν τα LED για 12 V και 24 V και την πολικότητα (βλέπε παράγραφο συνεχές ρεύμα 5). Η ενεργοποίηση των LED 12 V είναι μόνο δυνατή, εάν ενεργοποιηθούν...
  • Página 31   ακατάλληλες συνθήκες φωτισμού, από προστατευτική κενή μπαταρία. ένδυση εργασίας και από μονωτικά στοιχεία. Προσοχή! Προσοχή: Σε άδεια μπαταρία, ένδειξη “R” σε αριστερόστροφο Μη ύπαρξη τάσης μπορεί να διαπιστωθεί μόνο με διπο- και δεξιόστροφο περιστρεφόμενο πεδίο! λικό έλεγχο. Υπόδειξη Η...
  • Página 32  Használati utasítás Βαθμίδες ενδείξεων LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V και 690 V. (*: μόνο ® DUSPOL expert με την ενεργοποίηση και των δύο μπουτόν). Μεγίστη απόκλιση: U ±...
  • Página 33: Váltófeszültség Ellenörzése

    is jelzi (lásd 5 rész). A 12 V LED müködésbe hozásához Egyenfeszültség mindkét nyomógombot nyomni kell. LCD-kijelzö Egyen- és váltófeszültség Az LCD-kijelzö  a váltófeszültség fázisellenörzéséhez szolgál és mutatja a fáziskövetési irányt a háromfázisú Nyomógomb (kéziüzemü); abból hálózatban. szempontból, hogy az odatartozó kijelzés csak mindkét nyomógomb nyomásával Müködésellenörzés történik.
  • Página 34: Egyenfeszültség Ellenörzése

    telt helyek. forgási irányát mutatja ki a LCD kijelzö, az ellenteszt alatt a Figyelem: fázisokat ellenörizni kell megcserélt méröelektródákkal is. A feszültségmentességet csak kétpólusú méréssel lehet Amennyiben az LCD-display-képernyőn mindkét esetben az megállapítani! „R”-szimbólum jelenik meg, vagy gyenge földeléssel vagy ki- ürült elemmel van dolgunk.
  • Página 35: Általános Karbantartás

    Ebben az esetben az O-gyürüt ki kell ad una temperatura compresa fra -10 °C e +55 °C e cserélni. Az O-gyürü beszerezhetö a BENNING alkatrész con una percentuale di umidità atmosferica compresa szám: 772897 alatt. Az új O gyürüt kenje be glyzerinnal, fra 20 % e 96 %.
  • Página 36 del controllo con bassa resistenza interna dell’apparecchio Simbolo Significato (controllo di carico) dipende dalla grandezza del valore Apparecchio o equipaggiamento per l’uso della tensione da misurare. Per evitare il riscaldamento sotto tensione eccessivo dell’apparecchio è prevista una protezione termica (regolazione di richiamo). Questa regolazione di Pulsante richiamo funziona anche per il numero di giri del motore a vibrazione.
  • Página 37: Come Controllare La Fase Della Tensione Alternata

    ca. 200 V, inizia a girare il motore a vibrazione. Con controllare. l’aumento di tensione aumenta anche il numero di Quando il LED  è illuminato, significa che sul giri. rilevatore di controllo è presente il „polo positivo“ Assicurarsi afferrare l’indicatore tensione della parte dell’impianto da controllare.
  • Página 38: Sostituzione Delle Pile

    Per la fornitura dell’o-ring utilizzare il numero di pezzo Campo di tensione nominale: da 12 V a AC 690 V/ 772897 BENNING. Inumidire il nuovo o-ring con glyzerina DC 750 V o talco, per consentire la chiusura e l’apertura senza Resistenza interna, circuito di misura: 220 kΩ, 3,9 nF...
  • Página 39   Naudojimosi instrukcija Simbolis Reikšmė ® DUSPOL expert Prietaisas ar įrenginys yra skirtas darbui su įtampa Prieš pradėdami naudotis įtampos indikatoriumi Spaudžiamas mygtukas ® DUSPOL expert, atidžiai perskaitykite šią naudojimosi instrukciją. Visuomet laikykitės saugos reikalavimų! Kintamoji srovė (AC) Turinys: Nuolatinė...
  • Página 40   Norint įjungti matavimo taško apšvietimo funkciją, Nustatyti fazes galima tik įžemintame tinkle, kurio spaudžiamas matavimo jutiklio L1 mygtukas . įtampa yra 230 V ir didesnė! Matuojant įtampą su svyravimais (dviejų polių matavimą), Tvirtai suimkite matavimo jutiklio L1 rankenėlę. apšvietimas įjungiamas sumažintu ryškumu.
  • Página 41   Tvirtai suimkite matavimo jutiklių L1 ir L2 izoliuotas medžiagų! rankenėles Pridėkite matavimo jutiklių L1 kontaktinius Techniniai duomenys ir L2 elektrodus  prie svarbiausių matuojamos dalies Direktyva dėl dviejų polių įtampos indikatorių: taškų. IEC 61243-3, itampos klasę B (AC 1000 V/ DC Šviesos diodai turi rodyti išorinio laidininko įtampą.
  • Página 42 (apsaugos nuo dulkių ir vandens). Tokiu Innholdsfortegnelse: atveju žiedą ○ būtina pakeisti. Sikkerhetshenvisninger Žiedą ○ galite užsisakyti, nurodydami “BENNING” gaminio Funksjonsbeskrivelse av spenningsprøveren numerį 772897. Sutepkite naują O žiedą glyzerinu, kad Funksjonstest av spenningsprøveren baterijų skyrius lengvai užsidarytų ir atsidarytų.
  • Página 43: 30 S)

    (LED) , som indikerer like- og vekselspenninger i trinn Likestrøm på 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V og AC 690 V/ DC 750 V. Ved de oppgitte spenningene dreier det seg om nominelle spenninger. Ved likespenning angir Like- og vekselstrøm lysdiodene for 12 V og 24 V også...
  • Página 44 Spenningsprøveren må aldri settes under spenning i Slik prøver du en elektrisk ledende forbindelse mer enn 30 sekunder! (gjennomgangsprøve) La hånden slutte helt om de isolerte håndtakene Gjennomgangsprøving må bare foretas på til prøvetasterne L1 og L2. spenningsfrie deler anlegget. Eventuelle Legg prøvespissene til prøvetasterne L1 og L2...
  • Página 45 12 V tot AC 690 V/ DC (støvtett og sprutsikker). O-ringen må da byttes ut. 750 V. BENNING delnr. 772897. Smør inn nye o-ringer med Het apparaat niet gebruiken met open batterijvak. glyzerin eller påfør talkum slik at batterirommet kan låses...
  • Página 46: Zo Meet U Wisselspanningen

      Het weergavesysteem bestaat uit contrastrijke lichtdiodes Gelijkstroom (LED’s) , die gelijk- en wisselspanningen weergeven in stappen van 12, 24, 50, 120, 230, 400, AC 690 V/ DC 750 V. Bij de aangegeven spanningen gaat het om Gelijk- en wisselstroom nominale spanningen.
  • Página 47: Zo Meet U Gelijkspanningen

      meting ter controle vereist. Geeft het LCD-display bij Als in het display van de LCD-weergave  het symbool “R” verschijnt ligt aan het nu gemeten twee buitengeleiders (fasen) van een draaistroomnet onderdeel de fase van een wisselspanning. een rechtse draaiveldrichting aan, dan dienen ter controle beide fasen nogmaals getest te worden met Opmerking verwisselde contactelektroden (meetpennen) .
  • Página 48: Algemeen Onderhoud

    (stof- en waterdicht) wellicht niet meer voldaan. De O-ring symbol znaczenie moet dan worden vervangen. Deze O-ring kan worden besteld onder BENNING onderdeelnummer 772897. Urządzenie lub sprzęt przeznaczony do Nieuwe afdichtingsring met vaseline of talgpoeder pracy pod napięciem insmeren zodat u het batterijvak makkelijk kunt openen en vergrendelen.
  • Página 49: Opis Przyrządu

      odpowiadających napięciom znamionowym. Podczas Prąd stały i przemienny (DC i AC) pomiarów napięć stałych DC dla zakresów 12 V i 24 V wskaźnik diodowy pokazuje polaryzację (zob. rozdz. 5). Zakres pomiarowy 12 V uruchamiany jest tylko przez Przycisk (ręcznie wyzwalany); odczyty naciśnięcie przycisków na obu sondach.
  • Página 50: Pomiar Napięcia Stałego Dc

      Uwaga: Uwaga: Obraz na wyświetlaczu LCD  może mieć gorszy Obraz na wyświetlaczu LCD  może mieć gorszy kontrast z powodu złego oświetlenia, zastosowania kontrast z powodu złego oświetlenia, zastosowania odzieży ochronnej lub złej lokalizacji sondy pomiarowej. odzieży ochronnej lub złej lokalizacji sondy pomiarowej. Pomiar napięcia stałego DC Kontrola połączeń...
  • Página 51: Konserwacja Przyrządu

    - wilgocią). Należy niezwłocznie wymienić uszczelkę. 10 °C până la + 55 °C şi umiditate de la 20 % până Uszczelkę można zamówić w firmie BENNING. Nr kat. la 96 %. 772897. Zaleca się, aby nowa uszczelka O była posypana Testerul de tensiune nu are voie să...
  • Página 52: Descrierea Funcţionării Testerului De Tensiune

      La tensiunile menţionate, este vorba de tensiune nomi- Activare prin buton nală iar la tensiune continuă LED-ul care indică valorile de 12 V şi 24 V arată şi polaritatea (vezi capitolul 5). Acti- Curent alternativ varea LED-ului de 12 V este posibilă numai în cazul în care sunt activate ambele butoane de apăsare.
  • Página 53: Aşa Verificaţi Polaritatea La Tensiunea Continuă

      Testerul de tensiune nu se va lăsa conectat la reţea reţea de curent trifazat, începând de la valoarea de timp mai mare decât 30 secunde (durată de conec- 230 V tensiune alternativă. tare maxim admisă ED = 30 s)! Cuprindeţi cu mâna partea izolată...
  • Página 54: Date Tehnice

      Bateriile nu se pun la acelaşi loc cu resturile menajere. ria nu este funcţională! Ca şi utilizator sunteţi obligat să restituiţi bateriile. Aces- La o depozitare pentru o perioadă de timp mai îndelun- tea (bateriile vechi) pot fi predate în locuri special ame- gată...
  • Página 55   Инструкция по эксплуатации Внимание! После максимальных нагрузок (то есть после индикатора напряжения измерения 690 В≈/ 750 В= в течение 30 секунд) следует выдержать паузу продолжительностью 240 ® DUSPOL expert секунд! На прибор нанесены международные ® Перед использованием тестера DUSPOL expert электротехнические...
  • Página 56   на оба клавишных переключателя происходит проводник (фаза). переключение на более малое внутреннее сопротивление (подавление индуктивных и емкостных Как проверить переменное напряжение напряжений). При этом активируется индикация 12 В+ – Индикатор напряжения должен использоваться и 12 В-. Кроме того, к напряжению подключается только...
  • Página 57   измерительных штифтов L1 и L2 всей площадью – Продолжительность соприкосновения индикатора ладоней. напряжения с источником напряжения не должна – Установите контактные электроды превышать 30 секунд (максимально допустимая  измерительных штифтов L1 и L2 на длительность включения ED = 30 с)! подлежащую...
  • Página 58   совпадают!). Следите за тем, чтобы не повредить Напряжение Продолжительность кольцо, в случае необходимости замените его. Утилизация батарей: 230 B 30 c Разряженные батареи не относятся к бытовому мусору. Как потребитель батарей, Вы обязаны в 400 B соответствии с официальными установлениями 750 B сдавать...
  • Página 59 Bruksanvisning Lik- eller växelström ® DUSPOL expert Tryckknapp (handmanövrerad); syftar på ® Innan DUSPOL expert spänningsprovare att motsvarande visning bara sker när används: Läs noga igenom bruksanvisningen och båda knapparna är intryckta säkerhetsanvisningarna! Medurs Innehåll: Säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning av spänningsprovaren Fasföljdsvisning; visning kan bara ske vid Funktionstest av spänningsprovaren 50 resp.
  • Página 60 Funktionsprovning anläggningsdelen som skall provas! Spänningsprovaren får bara användas Vid likspänning från 24 V, när båda tryckknapparna märkspänningsområdet från 12 V till AC 690 V/ DC  trycks in (lastprovning) från 12 V, lyser plus-  750 V! eller minus-LED . Därutöver lyser alla LED till Spänningsprovaren får inte...
  • Página 61 Användaren skall se till att förbrukade batterier kapslingsklass (IP 64 Damm- och vattentät) inte uppfyllas. återlämnas eller kastas på härför avsedda platser. Tänk O-ring skall bytas. BENNING reservdelsnummer 772897. på vår miljö! Använd miljövänliga batterier! Förse den nya O-ringen med Glyzerin eller talk så går batterifacket lättare att öpnna och stänga.
  • Página 62   Kullanma Talimati Doğru Akım ® DUSPOL expert ® Doğru ve Alternatif Akım Gerilim Ölçer DUSPOL expert ‘i kullanmadan önce lütfen kullanma talimatını okuyunuz ve güvenlik uya- rılarına mutlaka dikkat ediniz! Baskılı Tuş (el kumandalı); ilgili gösterge- lerin yalnızca iki baskılı tuşa basılması ile İçindekiler: çalıştırıldığını...
  • Página 63   söz konusudur. Doğru akımda LED ‘ler 12 V ve 24 V için ediniz! polariteyi de gösterir (bakınız bölüm 5). 12 V LED ‘in aktif Uyarı: hale getirilmesi, ancak iki baskılı tuşa da basılması ile LCD ekranındaki  gösterge, uygun olmayan ışık konu- mümkün olur.
  • Página 64 şekilde bataryaların satıldığı yer- değiştirilmelidir. lere teslim edebilirsiniz. Zararlı madde ihtiva eden batar- BENNING parça numarası 772897 ile O-ring temin edi- yaların kullanılmasını önleyiniz! lebilir. Batarya bölümünün kolay bir şekilde açılıp kapa- tılabilmesi için yeni O-ringe Gliserin veya talk pudrası...
  • Página 65: Uputstva Za Bezbednu Upotrebu

      Priručnik za upotrebu Jednosmerna i naizmenična struja (DC i ® DUSPOL expert Taster (aktivira se ručno); pokazuje da se ® Pre upotrebe ispitivača napona DUSPOL expert odgovarajuće indikacije pojave kada se molimo pažljivo pročitajte priručnik za upotrebu i pritisnu oba tastera uvek se pridržavajte se upututstava za bezbednu upotrebu!
  • Página 66: Kako Ispitati Jednosmerne Napone

      naponi. Pri jednosmernim naponima svetleće diode uslova osvetlenja, zaštitnog odela ili izolovanih mesta. takođe pokazuju polaritet za 12 V i 24 V (vidi odeljak 5). Upozorenje: Svetleća dioda za 12 V se može aktivirati jedino ako se Nedostatak napona moze se utvrditi bipolarnim testom. pritisnu oba tastera.
  • Página 67: Zamena Baterija

    U tom slučaju O ring mora se zameniti. O ring Propis standarda za dvopolne ispitivače napona: IEC se može poručiti od BENNING-a pod brojem 772897. 61243-3; napona klase B (AC 1000 V/ DC 1500 V) Premažite „O“ prsten glyzerinom ili talkom tako da se Kategorija prenapona: CAT IV 500 V, CAT III 690 V odeljak za baterije može lako zatvoriti i otvoriti.
  • Página 68 BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • eMail: duspol@benning.de...