Grundfos DP AUTO ADAPT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos DP AUTO ADAPT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos DP AUTO ADAPT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para DP AUTO ADAPT:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
DP and EF AUTO
ADAPT
Instrucciones de instalación y funcionamiento
50 Hz

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DP AUTO ADAPT

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS DP and EF AUTO ADAPT Instrucciones de instalación y funcionamiento 50 Hz...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés 11.8 Cambio del aceite 11.9 Kits de reparación CONTENIDO 11.10 Protección incorporada 11.11 Bombas contaminadas Página Búsqueda de averías Símbolos utilizados en este docu- mento 12.1 Megado Descripción general Datos técnicos...
  • Página 3: Símbolos Utilizados En Este Documento

    DP y EF AUTO ADAPT Grundfos, con motores de potencias comprendidas entre 0,6 y 2,6 kW. Las bombas DP y EF AUTO han sido diseñadas para el bombeo de drena- DAPT jes y efluentes en instalaciones domésticas e indus-...
  • Página 4: Aplicaciones

    Las bombas antideflagrantes no deben bombear líquidos a temperaturas superio- res a 40 °C. Densidad del líquido bombeado 1000 kg/m , máx. Para valores superiores, visite Grundfos Product Center en www.grundfos.com o póngase en contacto con Grundfos. Fig. 4 Puntos de izado...
  • Página 5: Identificación

    4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspondientes a la bomba. Dicha placa se encuentra fijada en el lateral de la carcasa del estátor opuesto a la unidad electrónica. Fije la placa de características adicional suministrada con la bomba cerca de la fosa.
  • Página 6: Nomenclatura

    Recuerde que no todas las combinaciones son posibles. Código Descripción DP 10 .50 .15 .E .Ex .2 .5 02 Gama Bomba de drenaje Grundfos Bomba de efluentes Grundfos Paso de la bomba Tamaño máximo de sólidos [mm] 10 mm Salida de la bomba Diámetro nominal del puerto de salida de la bomba [mm]...
  • Página 7: Homologaciones

    5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Todas las versiones han sido homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) de conformidad con la norma EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características. 5.2 Explicación de la homologación Ex DEKRA ha homologado las versiones antideflagrantes según la Directiva ATEX.
  • Página 8: Seguridad

    6. Seguridad 6.1 Entornos potencialmente explosivos Las instalaciones en entornos potencialmente explo- Aviso sivos requieren bombas antideflagrantes. El uso de este producto requiere experien- Aviso cia y conocimiento sobre el mismo. La clasificación de la protección contra Este producto no debe ser utilizado por explosión de las bombas es CE Ex II 2 G, personas con capacidades físicas, senso- Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Página 9: Instalación En Acoplamiento Automático

    Coloque la placa de características adicional sumi- 7.1 Instalación en acoplamiento nistrada con la bomba en el lugar de instalación o automático guárdela en la portada de este manual. Las bombas para instalación permanente se pueden Deben respetarse todas las normas de seguridad montar en un sistema fijo de acoplamiento automá- relacionadas con el lugar de instalación (por ejem- tico con carriles guía o en un sistema de acopla-...
  • Página 10: Instalación Sumergida En Posición Libre

    6. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir 7.2 Instalación sumergida en posición libre la bomba. Las bombas para instalación sumergida en posición 7. Monte la uñeta de anclaje en el puerto de salida libre pueden permanecer libremente en el fondo de de la bomba.
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    8.1 CIU dar, al menos, 3 m de cable libre por encima del nivel máximo de líquido. La unidad CIU de Grundfos es una interfaz de comu- nicación que permite conectar una bomba DP o EF AUTO a una red principal de comunicación de...
  • Página 12: Conexión Eléctrica, Bombas Trifásicas

    Duración Los parámetros anteriores se pueden modificar empleando la unidad CIU opcional en conjunto con el control remoto Grundfos GO. La unidad CIU se puede conectar temporalmente con fines de configuración. Si no se dispone de una unidad CIU, los parámetros se pueden modificar también empleando la herramienta PC-tool de Grun-...
  • Página 13: Ajuste Del Nivel De Arranque

    Consulte la sección 10.4 Restablecimiento de la bomba. En el caso de que haya que volver a arran- car manualmente la bomba de forma repe- tida, póngase en contacto con Grundfos o con un taller autorizado.
  • Página 14: Arranque Del Producto

    10. Arranque del producto Después de una semana de funcionamiento o tras sustituir el cierre mecánico, compruebe las condicio- nes del aceite almacenado en la cámara (consulte el Aviso procedimiento descrito en la sección Antes de comenzar a trabajar con la 11.
  • Página 15: Sentido De Rotación

    El impulsor debe girar en el sentido de las a cabo por Grundfos o un taller autorizado agujas del reloj al observar la bomba por Grundfos y homologado para la ins- Nota desde arriba.
  • Página 16: Intervalos De Limpieza Recomendados Para Los Sensores Incluidos En Bombas Estándar

    3 meses 6 meses 6 meses la bomba. Dicha tarea deberá ser realizada por Grundfos o un taller de reparación autorizado por 11.3 Inspección Grundfos. 11.4 Ajuste de la holgura del impulsor Aviso A excepción de las tareas de inspección...
  • Página 17: Limpieza De La Carcasa De La Bomba

    Sólo bombas DP 11.6 Limpieza de los sensores 7. Instale el filtro de entrada. Enrosque y apriete los tornillos (pos. 188c). Consulte también la sección 11.5 Limpieza de la car- casa de la bomba. Fig. 16 Posición de los sensores de nivel y de Fig.
  • Página 18 Si el buje estuviera desgastado y tuviera que ser aceite será entonces el correcto. sustituido, la bomba deberá ser revisada por Si desea conocer la cantidad de aceite que debe Grundfos o un taller autorizado. introducir, consulte la sección 11.3 Inspección.
  • Página 19: Kits De Reparación

    11.9 Kits de reparación Aviso Antes de comenzar a trabajar con la bomba, asegúrese de haber retirado los fusibles o desconectado el interruptor de red. Asegúrese también de que el suminis- tro eléctrico no se pueda conectar acci- dentalmente. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido.
  • Página 20: Protección Incorporada

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Página 21: Búsqueda De Averías

    Fallo en la electrónica del motor. Solicite la revisión y reparación del motor a un ingeniero técnico de Grundfos. Depósitos en los sensores de Limpie los sensores. nivel o marcha en seco. La bomba funciona, El impulsor está obstruido debido Limpie el impulsor.
  • Página 22: Datos Técnicos

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. El documento de finalización de la vida útil del pro- ducto está disponible en www.grundfos.com.
  • Página 23: Anexo

    Anexo DP 2.6 kW DP 0.6 - 1.5 kW Z10a ZDN1 Fig. 1 One-pump installation on auto-coupling Power [kW] ZDN1 Z10a Z12a Z12B Z15 Z16 0.6, 0.9 and 1.5 3/4" 1 1/2" 671...
  • Página 24 DP 10.50 EF 30.50 Fig. 2 One-pump installation on hookup auto-coupling Power [kW] ZDN1 Z12a DP 0.6, 0.9 and 1.5 EF 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Página 25 DP 10.50 DP 10.65 Fig. 3 Free-standing installation Power [kW] ZD02 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Página 26 EF 30.50 Fig. 4 Free-standing installation Power [kW] 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Página 27 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klembræt Impeller Работно...
  • Página 28 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. 188a Screw Винт Šroub Skrue 188b Locking screw Фиксиращ винт Pojistný šroub Låseskrue 188c Screw Винт Šroub Skrue Adjusting screw Винт за настройка Stavěcí šroub Justerskrue Lifting bracket Ръкохватка Zvedací rukojet' Løftebøjle Винт при камерата за Oil screw Olejová...
  • Página 29: Descripción

    Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Tihvt Πείρος Pasador Niet Neet Πριτσίνι Remache Passfeder Kiil Κλειδί Chaveta O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica Stator Staator Στάτης Estator Klemmbrett Klemmliist...
  • Página 30 Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Kabelanschlu ss, Pistiku välimine pool Εξωτερικό τμήμα φις Parte de clavija exterior äußerer Teil 188a Schraube Polt Βίδα Tornillo 188b Sicherungsschraube Lukustusrõngas Βίδα συγκράτησης Tornillo de apriete 188c Schraube Polt Βίδα Tornillo Einstellschraube Reguleerimiskruvi Βίδα ρύθμισης Tornillo de ajuste Tragbügel Tõsteaas...
  • Página 31 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Broche nožica Perno Tapa Rivet zarezani čavao Rivetto Kniede Clavette opruga Chiavetta Atslēga Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring...
  • Página 32 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Rotor/arbre rotor/vratilo Gruppo rotore/albero Rotors/vārpsta Vis terre vijak za uzemljenje Vite di messa a terra Zemēšanas skrūve 174a Rondelle podložna pločica Rondella Paplāksne Partie intérieure de la kabel. priključak, nutarnji Parte interna del Spraudņa iekšējā daļa fiche connettore Partie extérieure de la...
  • Página 33 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Vielokaištis Csap Paspen Kołek Kniedė Szegecs Klinknagel Kaištis Rögzítőék Spie Klin O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring Statorius Állórész Stator...
  • Página 34 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. 188a Varžtas Csavar Inbusbout Śruba 188b Fiksavimo varžtas Rögzítő csavar Borgbout Śruba mocująca 188c Varžtas Csavar Inbusbout Śruba Reguliavimo varžtas Beállító csavar Stelbout Śruba regulacyjna Kėlimo rankena Emelőfül Ophangbeugel Uchwyt Olajtöltőnyílás Alyvos varžtas Inbusbout Śruba olejowa zárócsavarja 193a Alyva...
  • Página 35 Descrição Наименование Instalaţie fixă Popis Pos. Pino Штифт Kolík Rebite Заклепка Nýt Chaveta Шпонка Cheie Pero Уплотнительное кольцо O-ring Inel tip O O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring Inel tip O O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring Inel tip O O-krúžok круглого...
  • Página 36 Descrição Наименование Instalaţie fixă Popis Pos. Base de desgaste Нижняя крышка Placă uzată Tesniaca doska Rotor/veio Ротор/вал Rotor/ax Rotor/hriadeľ Şurub de legare la Parafuso de terra Винт заземления Uzemňovacia skrutka pământ 174a Anilha Шайба Spălător Podložka Внутренняя часть Vnútorná čast' káblovej Parte interna do bujão Cablu conector intrare разъема...
  • Página 37 Opis Naziv Kuvaus Beskrivning Tanım Pos. Zatič Klin Tappi Stift Zakovica Zakovica Niitti Perçin Ključ Klin Kiila Anahtar O-obroč O-prsten O-rengas O-ring O-ring O-obroč O-prsten O-rengas O-ring O-ring O-obroč O-prsten O-rengas O-ring O-ring O-obroč O-prsten O-rengas O-ring O-ring Stator Stator Staattori Stator Stator...
  • Página 38 Opis Naziv Kuvaus Beskrivning Tanım Pos. Spoljni deo Ulkopuolinen Zunanji vtični del Kontakt, yttre del Dış fiş kısmı konektora tulppaosa 188a Vijak Zavrtanj Ruuvi Skruv Vida 188b Varnostni vijak Zavrtanj Lukitusruuvi Låsskruv Tespit vidası 188c Vijak Zavrtanj Ruuvi Skruv Vida Zavrtanj za Nastavitveni vijak Säätöruuvi...
  • Página 39 Fig. 5 DP 10.50 pump...
  • Página 40 Fig. 6 DP 10.65 pump...
  • Página 41 Fig. 7 Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Página 42: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че DP, EF AUTO , to which the declaration below relates, are in продуктите...
  • Página 43 PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos produkty DP, EF AUTO , których deklaracja niniejsza dotyczy, są DP, EF AUTO , aos quais diz respeito a declaração abaixo,...
  • Página 44 This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 99031637 0216). Székesfehérvár, 15th January 2016 Róbert Kis Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
  • Página 45 Declaración de conformidad Насосы типов DP, EF сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/ 2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Página 46: Declaración De Prestaciones

    4. търговска марка и адрес за контакт на производителя, както Article 11(5): се изисква съгласно Член 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 47 – Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf požadavku Článku 11(5): dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. – Grundfos Holding A/S 4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes Poul Due Jensens Vej 7 Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel 8850 Bjerringbro 11(5) vorgeschrieben.
  • Página 48 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5): registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold – Grundfos Holding A/S til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 49 11 artiklan 5 los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 50 σήμανση EN 12050-2 στην πινακίδα. déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση – Grundfos Holding A/S επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Poul Due Jensens Vej 7 Άρθρου...
  • Página 51 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt – Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 52 4. denominazione commerciale registrata o marchio registrato e reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 53 – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale punktā: materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het typeplaatje. – Grundfos Holding A/S 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd Poul Due Jensens Vej 7 handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist...
  • Página 54 11 ust. 5: 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço – Grundfos Holding A/S de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 55 EN 12050-2 pe placa de identificare. osnovu Člana 11(5): 4. Numele, denumirea comercială înregistrată sau marca – Grundfos Holding A/S înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform Poul Due Jensens Vej 7 cu articolului 11 (5): 8850 Bjerringbro –...
  • Página 56 предусмотренными производителем: varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Насосы для перекачки сточных вод без фекалий имеют – Grundfos Holding A/S обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке Poul Due Jensens Vej 7 4. Название, зарегистрированное торговое имя или...
  • Página 57 EN 12050-2 na typovom štítku. naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná – Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek Poul Due Jensens Vej 7 článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –...
  • Página 58 – Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
  • Página 60 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 61 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 62 97525811 0316 ECM: 1159592 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Ef auto adapt

Tabla de contenido