Grundfos DME 60-940 l/h Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos DME 60-940 l/h Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos DME 60-940 l/h Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para DME 60-940 l/h:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DME 60-940 l/h
Installation and operating instructions
Installation and operating instructions
DME AR and AP
http://net.grundfos.com/qr/i/99301274
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Installation and operating instructions
DME B
http://net.grundfos.com/qr/i/99301275

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DME 60-940 l/h

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME 60-940 l/h Installation and operating instructions Installation and operating instructions Installation and operating instructions DME AR and AP DME B http://net.grundfos.com/qr/i/99301274 http://net.grundfos.com/qr/i/99301275...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DME 60-940 l/h English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Čeština (CZ)
  • Página 4 DME 60-940 l/h Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad ........68 Русский...
  • Página 5: Installation And Operating Instructions

    Before starting work on the pump, the the pump for specific dosing media, please pump must be disconnected from the Caution contact Grundfos. power supply. The system must be pressureless! 1.3 Diaphragm breakage The mains plug is the separator separating...
  • Página 6: Installation Of Pump

    The remaining number of seconds will permitted. Grundfos cannot be held liable appear in the display. The maximum value is 300 for any damage resulting from incorrect seconds.
  • Página 7 Danger of explosion, if dosing liquid has The replacement of the supply cable must entered the pump housing! Note be carried out by an authorised Grundfos Operation with damaged diaphragm can service workshop. lead to dosing liquid entering the pump housing.
  • Página 8: Montážní A Provozní Návod

    Viz technický katalog! od elektrické sítě. Případné dotazy k materiálové odolnosti 1.2 Bezpečnost soustavy v případě a vhodnosti čerpadla pro dávkování specifického média směrujte na Grundfos. poruchy dávkovacího čerpadla 1.3 Porušení membrány Dbejte, aby všechny chemikálie, které uniknou z čerpadla nebo Varování...
  • Página 9: Nesprávné Způsoby Provozování

    Sekundy zbývající do ukončení tohoto provozu nesprávné a nejsou povoleny. Grundfos bude indikovat displej ovládacího panelu. nezodpovídá za žádné škody vyplývající Maximální doba provozu čerpadla na maximální...
  • Página 10: Elektrické Připojení

    2.3 Elektrické připojení 3.2 Porušení membrány Varování Varování Nebezpečí ohrožení života v důsledku Pokud dávkovaná kapalina pronikne do nevypnutí zbytkového proudu (RCD)! tělesa čerpadla, hrozí nebezpečí výbuchu! Jestliže je čerpadlo připojeno na Provoz s poškozenou membránou může elektrickou instalaci, kde je proudový vést k proniknutí...
  • Página 11: Likvidace Výrobku

    čerpadlo a odpojte je od přívodu napájecího napětí! Výměnu napájecího kabelu musí provést Pozor pouze autorizovaný servis Grundfos. Čerpadlo musí být před odesláním vyčištěno! Pozor Pokud je možné, že do tělesa čerpadla pronikla dávkovaná kapalina, uveďte tuto skutečnost v prohlášení...
  • Página 12: Montage- Und Betriebsanleitung

    Hinweis Netz ist der Netzstecker. digkeit und Eignung der Pumpe für bestimmte Dosiermedien wenden Sie sich 1.2 Sicherheit der Anlage bei Versagen der bitte an Grundfos! Dosierpumpe 1.3 Membranbruch Stellen Sie sicher, dass ein Chemikalien- Warnung austritt aus der Pumpe oder beschädigten Leitungen keine Schäden an Anlagenteilen...
  • Página 13: Montage Der Pumpe

    Der Höchstwert beträgt 300 Sekunden. Betriebsbedingungen, die nicht zugelas- 2.2 Montage der Pumpe sen sind, gelten als unsachgemäß und sind unzulässig! Grundfos haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch Der Dosierkopf kann Wasser von der werk- entstehen! seitigen Überprüfung enthalten. Bei der...
  • Página 14 Vor Inbetriebnahme einmalig und nach 2-5 Betriebsstunden, Dosierkopfschrauben mit Das Pumpengehäuse darf nur von autori- Achtung Drehmomentschlüssel über Kreuz auf 5,5 siertem Personal von Grundfos geöffnet Nm (+ 0,5/- 0 Nm) anziehen. werden! Reparaturen dürfen nur von autorisiertem 3.2 Membranbruch und qualifiziertem Personal durchgeführt...
  • Página 15 ist, das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, brin- gen Sie es zu einer geeigneten Sammelstelle. Wei- tere Informationen hierzu erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Entsor- gung und das Recycling dieser Produkte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen.
  • Página 16: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Før arbejde på pumpen påbegyndes, skal bedes du kontakte den være koblet fra strømforsyningen. Forsigtig Grundfos. Anlægget skal være trykløst! 1.3 Brud på membranen Netstikket er den separator der adskiller Bemærk pumpen fra elnettet.
  • Página 17: El-Tilslutning

    100% kendte, betragtes som ikke-korrekt og er samtidigt, kan pumpen indstilles til at køre et ikke tilladt. Grundfos er ikke ansvarlig for antal sekunder med maks. kapacitet. skader der opstår som følge af forkert Det resterende antal sekunder vises i displayet.
  • Página 18: Bortskaffelse

    Advarsel syningen! Pumpehuset må kun åbnes af personale 3.1.2 Sådan genmonteres membran og ventiler der er autoriseret af Grundfos! Reparationer må kun udføres af autorise- Krydsspænd pumpehovedets skruer med ret og kvalificeret personale! en momentnøgle med 5,5 Nm (+ 0,5/- 0...
  • Página 19: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Doseerimisaine peab olema vedelas Need ohutusjuhised annavad kiire ülevaate olekus! ohutusnõuetest, mida peab arvestama antud tootega Ettevaatust Arvestage doseeritava aine külmumis- ja tööd tehes. keemistemperatuuriga! Järgige neid ohutusjuhiseid antud toote käitlemise, paigaldamise, kasutamise, hooldamise ja Doseerimisainega kokku puutuvate osade, parandamise ajal.
  • Página 20 100% keskkonna- ja töötingimustes käsitletakse , saab pumba teatud arvuks sekunditeks tööle väärkasutamisena ning see on keelatud. panna maksimaalse tootlikkusega. Grundfos ei vastuta mittenõuetekohasest Järelejäänud aeg (sekundites) kuvatakse kasutamisest põhjustatud kahjustuste näidikul. Maksimaalväärtus on 300 sekundit. eest. 2.2 Pumba paigaldamine Hoiatus Tehasekatse tõttu võib doseerimispeas...
  • Página 21 3.4 Remont dosaatoripea kruvidega, siis ärge ühendage pumpa vooluvõrku! Hoiatus 3.1.2 Membraani ja klappide kokkupanek Pumba korpust tohivad avada ainult ettevõtte Grundfos volitatud isikud! Pingutage doseerimispea kruvisid risti Remonti tohivad teostada üksnes volitatud momentvõtmega üks kord enne ja kvalifitseeritud töötajad! Ettevaatust töössevõtmist ja 2-5 töötunni järel...
  • Página 22: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Precaución favor contacte con Grundfos. Se recomienda la instalación de solucio- nes de control de fugas y de bandejas de 1.3 Rotura de la membrana goteo.
  • Página 23: Instalación De La Bomba

    2. Instalación Advertencia ¡La penetración del líquido dosificado en 2.1 Instrucciones de seguridad la carcasa de la bomba representa un peli- gro de explosión! El funcionamiento con los tornillos de la cabeza dosificadora mal apretados o dañados puede dar lugar a la penetración del líquido dosificado en la carcasa de la •...
  • Página 24: Conexión Eléctrica

    2.3 Conexión eléctrica 3.2 Rotura de la membrana Advertencia Advertencia ¡Peligro de muerte debido al no-disparo ¡La penetración del líquido dosificado en del dispositivo de corriente residual (RCD, la carcasa de la bomba representa un peli- por sus siglas en inglés)! gro de explosión! Si la bomba está...
  • Página 25: Reparaciones

    3.4 Reparaciones Advertencia ¡Únicamente el personal autorizado por Grundfos puede abrir la caja de la bomba! Las reparaciones solo deben realizarlas personal autorizado y cualificado. ¡Apague la bomba y desconéctela de la de red eléctrica antes de realizar reparacio- nes y tareas de mantenimiento! La sustitución del cable eléctrico debe ser...
  • Página 26: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Ilmanpoistoventtiiliin on liitettävä ilman- Nämä turvallisuusohjeet ovat yhteenveto tämän tuot- poistoletku, joka johdetaan säiliöön, esim. Huomio teen yhteydessä noudatettavista turvallisuusmäärä- tippakaukaloon. yksistä. Näitä turvallisuusohjeita on noudatettava tuotteen Annosteltavan aineen on oltava nestemäi- käsittelyn, asennuksen, käytön, ylläpidon, huollon ja sessä...
  • Página 27 Huom: Painettaessa näppäimiä 100% Grundfos ei korvaa virheellisestä käytöstä samanaikaisesti voidaan pumppua säätää käy- aiheutuneita vahinkoja. mään muutamia sekunteja täydellä tuotolla. Jäljellä oleva sekuntimäärä näkyy tällöin näy- Varoitus tössä.
  • Página 28 Varoitus Räjähdysvaara, jos annosteltavaa nestettä Virransyöttökaapelien vaihdon saa suorit- Huomaa pääsee pumppupesään! taa vain valtuutettu Grundfos huoltoliike. Jos pumppua käytetään, vaikka kalvo on Puhdista pumppu ennen sen hävittämistä! rikki, annosteltavaa nestettä voi päästä pumppupesään. Jos annosteltavaa nestettä on saattanut Huomio päästä...
  • Página 29: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Pour toutes questions relatives à la résis- tance matérielle et au type de pompes 1.2 Sécurité de l'installation en cas de adapté aux produits de dosage spéci- fiques, contacter Grundfos. défaillance de la pompe doseuse 1.3 Rupture de la membrane S'assurer que tout produit chimique sor-...
  • Página 30: Réglementation De Sécurité

    Procéder comme suit : Grundfos décline toute responsabilité pour Placer le tuyau flexible d’aspiration dans l’eau et tout dommage résultant d'une utilisation appuyer sur la touche jusqu’à...
  • Página 31: Raccordement Électrique

    2.3 Raccordement électrique 3.2 Rupture de la membrane Avertissement Avertissement Danger en cas du non déclenchement de Il existe un risque d'explosion si le liquide l'interrupteur différentiel! de dosage pénètre à l'intérieur du corps de la pompe ! Si la pompe est raccordée à une installa- tion électrique dans laquelle un interrup- Tout fonctionnement avec une membrane teur différentiel est utilisé...
  • Página 32: Mise Au Rebut

    Le remplacement du câble d’alimentation doit être exécuté par un atelier de dépan- Nota nage Grundfos. La pompe doit être nettoyée avant l'expé- dition! S'il est possible que du liquide de dosage Précaution soit entré...
  • Página 33: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    υλικών και την καταλληλότητα της αντλίας θα προκαλέσουν βλάβη στα εξαρτήματα για κάποιο συγκεκριμένο μέσο Προσοχή του συστήματος και στα κτήρια. δοσομέτρησης, παρακαλώ επικοινωνήστε με την Grundfos. Συνιστάται η τοποθέτηση συστημάτων παρακολούθησης διαρροών καθώς και δοχείων περισυλλογής. Προειδοποίηση Πριν ανοίξετε την τάση τροφοδοσίας εκ...
  • Página 34: Εγκατάσταση

    θεωρούνται ακατάλληλες και δεν κουμπιά και , η αντλία θα αρχίσει να 100% επιτρέπονται. Η Grundfos δεν μπορεί να λειτουργεί για έναν συγκεκριμένο αριθμό θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε δευτερολέπτων στη μέγιστη απόδοση. Ο αριθμός βλάβη προκύψει λόγω μη σωστής χρήσης.
  • Página 35: Ηλεκτρική Σύνδεση

    2.2 Τοποθέτηση της αντλίας 3.1.1 Λύσιμο του διαφράγματος και των βαλβίδων Η δοσομετρική κεφαλή μπορεί να περιέχει Προειδοποίηση νερό από τις δοκιμές που έχουν πραγματοποιηθεί στο εργοστάσιο Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εισόδου κατασκευής. Εάν πρόκειται να του υγρού δοσομέτρησης στο περίβλημα χρησιμοποιήσετε...
  • Página 36 βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισέλθει υγρό δοσομέτρησης στο περίβλημα της αντλίας. 3.4 Επιδιορθώσεις Προειδοποίηση Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Grundfos μπορεί να ανοίξει το περίβλημα της αντλίας! Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και αδειούχο προσωπικό! Κλείστε την αντλία και αποσυνδέστε τη...
  • Página 37: Montažne I Pogonske Upute

    Prije bilo kakvih radova na crpki, crpka specifičan medij za doziranje, molimo mora biti isključena s napajanja. Sustav ne Upozorenje kontaktirajte Grundfos. smije biti pod tlakom! 1.3 Puknuće membrane Mrežni utikač je separator koji odvaja Uputa crpku od mreže.
  • Página 38: Neprikladni Načini Korištenja

    100% odobreni, smatraju se neprikladnima i nisu , može se crpka namjestiti tako, da određeni dozvoljeni. Grundfos se ne može smatrati broj sekundi radi uz maksimalni učin. odgovornim za bilo kakvo oštećenje koje je Preostalo vrijeme prikazano je na predočniku.
  • Página 39 3. Servis 3.2.1 Dozirna tekućina u kućištu crpke Upozorenje 3.1 Servisiranje Opasnost od eksplozije! Upozorenje Odmah odvojite crpku od električnog napajanja! Opasnost od kemijskih opeklina! Provjerite da se crpka ne može pogreškom Prilikom doziranja opasnih medija, uključiti! pridržavajte se odgovarajućih mjera opreza navedenih u sigurnosnim uputama! 3.3 Rad s olabavljenim vijcima na glavi za Nosite zaštitnu odjeću (rukavice i zaštitne...
  • Página 40: Telepítési És Üzemeltetési Utasítás

    Amennyiben az ellenállósággal illetve egy Megjegyz. villásdugó kihúzásával lehet leválasztani. adott vegyszer szállításával kapcsolatban bármilyen kérdés merül fel, vegye fel 1.2 A rendszer biztonsága az a kapcsolatot a Grundfos válalattal. adagolószivattyú meghibásodása 1.3 Membránszakadás esetén Figyelmeztetés Ellenőrizze, hogy a szivattyúból vagy Robbanásveszély, ha az adagolt folyadék...
  • Página 41: Elektromos Csatlakoztatás

    A legnagyobb beállítható érték 300 másodperc. mellett nem megfelelőnek tekintendő, és 2.2 A szivattyú beépítése nem megengedett. A Grundfos nem felelős a szakszerűtlen használat miatt bekövetkező károkért. A gyári próba miatt az szivattyúfej vizet tartalmazhat. Ha az adagolandó folyadék Figyelmeztetés nem érintkezhet vízzel, beépítés előtt...
  • Página 42 Kapcsolja ki a szivattyút és kösse ki a tápfeszültséget, mielőtt megkezdi 3.2 Membránszakadás a karbantartást vagy javítást! Figyelmeztetés A tápkábel cseréjét csak a Grundfos által Robbanásveszély, ha az adagolt folyadék Megjegyz. erre feljogosított szervizben végezhetik. bejutott a szivattyúházba! Sérült membránnal történő üzemeltetéskor A szivattyút elküldés előtt le kell tisztítani!
  • Página 43: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    In caso di domande sulla resistenza del materiale e l'idoneità della pompa a speci- 1.2 Sicurezza del sistema in caso di guasto fiche sostanze di dosaggio, contattare Grundfos. alla pompa dosatrice 1.3 Rottura della membrana Assicurarsi che eventuali sostanze chimi-...
  • Página 44: Norme Di Sicurezza

    Immergere in acqua il tubo di aspirazione e pre- non appropriati e non sono permessi. mere il pulsante sino a che non si sia comple- Grundfos non è responsabile per danni 100% tamente rimossa la sostanza chimica residua. risultanti da un uso scorretto delle appa- Nota: premendo contemporaneamente i recchiature.
  • Página 45: Connessione Elettrica

    2.3 Connessione elettrica 3.2 Rottura della membrana Avvertenza Avvertenza Pericolo di morte a causa del mancato Pericolo di esplosione qualora il liquido di intervento del dispositivo di corrente resi- dosaggio dovesse penetrare nel corpo dua (RCD)! della pompa! Se la pompa è collegata ad un impianto Il funzionamento con la membrana dan- elettrico in cui viene utilizzato un disposi- neggiata può...
  • Página 46: Smaltimento

    3.4 Riparazioni Avvertenza Il corpo pompa deve essere aperto solo da personale autorizzato Grundfos! Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato e qualificato! Spegnere la pompa e togliere tensione di alimentazione prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione!
  • Página 47: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    Jei turite kokių nors klausimų dėl siurblio medžiagų atsparumo ir tinkamumo konkretiems dozuojamiems skysčiams, Prieš pradedant dirbti su siurbliu, jis turi kreipkitės į "Grundfos". būti atjungtas nuo elektros tinklo. Dėmesio Sistemoje turi nebūti aukšto slėgio! 1.3 Diafragmos plyšimas Siurblį nuo elektros tinklo atskiria elektros Pastaba Įspėjimas...
  • Página 48: Elektros Jungtys

    Kiek dar sekundžių "Grundfos" neprisiima atsakomybės už siurblys dirbs, rodoma ekrane. Maksimalus laikas jokią žalą, atsiradusią dėl neteisingo yra 300 sekundžių.
  • Página 49: Atliekų Tvarkymas

    Sprogimo pavojus, jei dozuojamo skysčio Maitinimo kabelio keitimą turi atlikti patektų į siurblio korpusą! Pastaba "Grundfos" įgaliotos remonto dirbtuvės. Jei siurblys eksploatuojamas su pažeista diafragma, į siurblio korpusą gali patekti dozuojamo skysčio. Siurblys turi būti išvalytas prieš išsiunčiant! Plyšus diafragmai nedelsiant atjunkite...
  • Página 50: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Ja rodas kādi jautājumi par materiāla jābūt atvienotam no elektroapgādes avota. Uzmanību izturību un sūkņa piemērotību konkrētai Sistēmai jābūt bez spiediena! dozējamai vielai, jāsazinās ar GRUNDFOS. Kontaktspraudnis ir separators, Piezīme kas atdala sūkni no tīkla strāvas. 1.3 Bojāta diafragma 1.2 Sistēmas drošība dozēšanas sūkņa Brīdinājums...
  • Página 51: Nepareizas Darba Metodes

    , sūkni var iestatīt darbam konkrētam 100% uzskatāmi par nepiemērotiem un nav sekunžu skaitam maksimālajā ražīgumā. atļauti. GRUNDFOS neuzņemas atbildību Atlikušo sekunžu skaits būs redzams displejā. par zaudējumiem, kas radušies nepareizas Maksimālā vērtība ir 300 sekundes. lietošanas rezultātā.
  • Página 52 3.1.2 Diafragmas un vārstu atkārtota montāža Brīdinājums Pirms sistēmas nodošanas ekspluatācijā Sūkņa korpusu drīkst atvērt tikai un pēc 2-5 darba stundām dozētājgalvas GRUNDFOS pilnvarots personāls! skrūves ir krusteniski jāpievelk, izmantojot Uzmanību Remontu drīkst veikt tikai pilnvarots un robežatslēgu ar 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) kvalificēts personāls!
  • Página 53: Installatie- En Bedieningsinstructies

    De netstekker vormt de begrenzing tussen stendigheid en de geschiktheid van de N.B. de pomp en het elektriciteitsnet. pomp voor bepaalde doseermedia, neem dan contact op met Grundfos. 1.2 Veiligheid van het systeem in geval van 1.3 Membraanbreuk een storing in de doseerpomp Waarschuwing Zorg dat eventuele chemicaliën die uit de...
  • Página 54: Installatie Van De Pomp

    Wanneer er een chemische als onjuist beschouwd en zijn niet toege- reactie zou kunnen ontstaan door contact tussen staan. Grundfos kan niet aansprakelijkheid de twee chemicaliënsoorten, dient de pomp en gesteld worden voor schade die voortvloeit het systeem eerst grondig te worden gereinigd uit onjuist gebruik.
  • Página 55: Elektrische Aansluiting

    2.3 Elektrische aansluiting 3.2 Membraanbreuk Waarschuwing Waarschuwing Levensgevaar vanwege het niet-uitschake- Explosiegevaar als doseervloeistof het len van stroom door de aardlekschakelaar pomphuis is binnengedrongen! (RCD)! Werken met een beschadigd membraan Als de pomp is aangesloten op een elektri- kan ertoe leiden dat de doseervloeistof het sche installatie waar een aardlekschake- pomphuis binnendringt.
  • Página 56 3.4 Reparaties Waarschuwing Het pomphuis mag uitsluitend worden geopend door personeel dat is geautori- seerd door Grundfos! Reparaties mogen alleen worden uitge- voerd door bevoegd en gekwalificeerd per- soneel! Schakel de pomp uit en koppel deze los van de voedingspanning voordat u onder-...
  • Página 57: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    RADA pompę od sieci elektrycznej. W przypadku wątpliwości związanych z doborem wykonania materiałowego 1.2 Bezpieczeństwo instalacji w przypadku pompy prosimy o kontakt z firmą Grundfos. uszkodzenia pompy dozującej 1.3 Uszkodzenie membrany Nalezy się upewnić, że żadne chemikalia Ostrzeżenie wydostające się z pompy lub uszkodzonych przewodów nie są...
  • Página 58: Nieprawidłowe Sposoby Eksploatacji

    Firma chemikaliami, należy dokładnie oczyścić system Grundfos nie bierze odpowiedzialności za i pompę przed użyciem nowych chemikaliów: uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego Należy postępować w następujący sposób: zastosowania.
  • Página 59: Podłączenie Elektryczne

    2.3 Podłączenie elektryczne 3.2 Uszkodzenie membrany Ostrzeżenie Ostrzeżenie Zagrożenie dla życia z powodu nie Przedostanie się dozowanej cieczy do zadziałania wyłącznika różnicowo- obudowy pompy stwarza prądowego (RCD)! niebezpieczeństwo wybuchu! Jeżeli pompa została podłączona do Praca z uszkodzoną membraną może instalacji, w której jako dodatkową ochronę prowadzić...
  • Página 60 Wymianę przewodu zasilającego przeprowadza tylko autoryzowany serwis UWAGA firmy Grundfos. Przed wysłaniem pompę należy wyczyścić! Jeśli istnieje podejrzenie, że dozowana UWAGA ciecz przedostała się do obudowy pompy, należy to wyraźnie zaznaczyć w deklaracji bezpieczeństwa!
  • Página 61: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Em caso de dúvidas relativamente à resis- tência do material e à adequabilidade da avaria da bomba doseadora bomba para o líquido doseado específico, contacte a Grundfos. Certifique-se de que os produtos químicos libertados pela bomba ou por tubagens 1.3 Ruptura do diafragma danificadas não provocam danos aos com-...
  • Página 62: Instalação Da Bomba

    2. Instalação Aviso Perigo de explosão, caso o líquido dose- 2.1 Instruções de segurança ado tenha entrado no corpo da bomba! O funcionamento com os parafusos da cabeça doseadora danificados ou soltos poderá causar a entrada de líquido dose- ado no corpo da bomba. Se a bomba tiver sido colocada em funcio- •...
  • Página 63: Ligação Eléctrica

    2.3 Ligação eléctrica 3.2 Ruptura do diafragma Aviso Aviso Perigo para a vida devido à não actuação Perigo de explosão, caso o líquido dose- do equipamento de protecção de corrente ado tenha entrado no corpo da bomba! residual! O funcionamento com um diafragma dani- Se a bomba estiver ligada a uma instala- ficado poderá...
  • Página 64 3.4 Reparações Aviso O corpo da bomba deve ser aberto apenas por técnicos certificados pela Grundfos! As reparações devem ser realizadas ape- nas por técnicos certificados e qualifica- dos! Antes de proceder a trabalhos de manu- tenção e reparação, pare a bomba e desli- gue-a da alimentação de tensão!
  • Página 65: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    şi adecvarea pompei pentru Fișa de conectare la rețeaua de alimentare un mediu dozat specific, vă rugăm Notă este separatorul dintre pompă și rețea. contactaţi Grundfos. 1.2 Siguranţa sistemului în cazul unei 1.3 Spargerea diafragmei defecțiuni la pompa dozatoare Avertizare Asiguraţi-vă...
  • Página 66: Instalarea Pompei

    300 secunde. nu au fost aprobate sunt considerate 2.2 Instalarea pompei incorecte şi nu sunt permise. Grundfos nu îşi asumă responsabilitatea pentru nicio daună rezultată în urma utilizării incorecte. Capul de dozare poate conţine apă de la verificarea din fabrică.
  • Página 67: Scoaterea Din Uz

    Avertizare Strângeţi în cruce şuruburile capului de Carcasa pompei trebuie deschisă numai dozare cu o cheie dinamometrică o dată de persoane autorizate de Grundfos! înainte de punerea în funcţiune şi încă o Atenţie Reparaţiile trebuie efectuate numai de dată după 2-5 ore de funcţionare la 5,5 Nm persoane autorizate şi calificate!
  • Página 68: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    Pre bilo kakvog rada na pumpi, ona se za specifičnosti medija koji se dozira, mora odvojiti od napajanja strujom. Sistem Pažnja molimo vas kontaktirajte Grundfos. ne sme biti pod pritiskom! 1.3 Neispravnost membrane Mrežni prekidač je separator koji odvaja Savet pumpu od mreže.
  • Página 69: Električno Spajanje

    Ostatak vremena kojim Grundfos nije nadležan za oštećenja koja pumpa može da radi ovom snagom je prikazan su nastala zbog nepravilne upotrebe. na indikatoru. Maksimalna vrednost je 300 sekundi.
  • Página 70 Rad sa oštećenom membranom može dovesti do ulaska dozirane tečnosti u Zamena kabla napajanja mora da bude kućište pumpe. izvedena od strane ovlašćene Grundfos Pažnja U slučaju neispravnosti membrane, odmah servisne radionice. isključite pumpu iz napajanja strujom! Postarajte se da se pumpa ne može...
  • Página 71: Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    Убедитесь, что детали, контактирующие для контроля утечек и монтаж с дозируемой средой, имеют поддонов-сборников. Внимание соответствующую химическую стойкость в рабочих условиях, см. каталог! Если у вас возникнут вопросы относительно коррозионной стойкости материалов и возможности использования насоса для определённой дозируемой среды, обращайтесь в Grundfos.
  • Página 72: Целевое Назначение

    и нажимаются 100% неправомерными и не разрешаются. одновременно, насос может переключаться в Grundfos не несёт ответственности за такой режим, при котором он в течение нескольких секунд будет работать с макси- любые повреждения в результате мальной производительностью. На дисплее ненадлежащего использования.
  • Página 73: Подключение Электрооборудования

    2.2 Монтаж насоса Перед началом работы с насосом следует отключить питание насоса. В дозирующей головке может Внимание Система не должна быть под находиться вода, оставшаяся там с давлением! заводских испытаний. При дозированной подаче сред, контакт 3.1.1 Демонтаж мембраны и клапанов которых...
  • Página 74: Утилизация Отходов

    дозирующую головку и убедитесь в отсутствии дозируемой жидкости в корпусе насоса. 3.4 Ремонт Предупреждение Корпус насоса должен открываться только персоналом, уполномоченным компанией Grundfos! Ремонт должен выполняться только уполномоченным и квалифицированным персоналом! Перед выполнением технического обслуживания и ремонта выключите насос и отсоедините его от питания! Сетевой...
  • Página 75: Monterings- Och Driftsinstruktion

    1.1 Säkerhetsinstruktioner för ansvarig den (se datahäftet). operatör/användare Kontakta Grundfos om du har frågor rörande pumpmaterialens tålighet mot och lämplighet för specifika doseringsmedier. Pumpen ska vara bortkopplad från ström- försörjningen innan arbete utförs på pum- Varning 1.3 Membran trasigt...
  • Página 76 Korsdra doseringsöverdelens skruvar med som inte är godkända, anses olämplig och en momentnyckel före driftsättning samt är ej tillåten. Grundfos kan inte hållas Varning efter 2-5 driftstimmar med 5,5 Nm (+ 0,5/- ansvarigt för skada som uppkommer till 0 Nm).
  • Página 77 Pumpens anslutningskabel för spännings- Varning efter 2-5 driftstimmar med 5,5 Nm (+ 0,5/- försörjning får endast bytas av en av Anm. 0 Nm). Grundfos auktoriserad serviceverkstad. 3.2 Membran trasigt Pumpen måste rengöras innan den skickas! Varning Varning Om doseringsvätska kan ha kommit in i Risk för explosion om doseringsvätskan...
  • Página 78: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    Ob vsakršnih vprašanjih glede odpornosti materiala in primernosti črpalke za 1.1 Varnostna navodila za operaterja/ določeno dozirno sredstvo se obrnite na podjetje Grundfos. uporabnika 1.3 Zlom membrane Pred kakršnimi koli deli na črpalki mora biti črpalka izključena iz napajanja. Sistem ne...
  • Página 79: Nepravilni Načini Uporabe

    100% odobreni, se šteje kot neustrezna ter ni lahko črpalko nastavite tako, da bo tekla za dovoljena. Podjetje Grundfos ne sprejema določeno število sekund pri maksimalni nobene odgovornosti za škodo, ki je kapaciteti. Preostalo število sekund se bo posledica nepravilne uporabe.
  • Página 80 3.1.1 Odstranjevanje membrane in ventilov Opozorilo Opozorilo Ohišje črpalke naj odpira samo osebje, Če je dozirna tekočina vstopila v ohišje pooblaščeno s strani podjetja Grundfos! črpalke, obstaja nevarnost eksplozije! Popravila naj opravi za to pooblaščeno Če je diafragma poškodovana ali če je osebje! črpalka obratovala s poškodovanimi ali...
  • Página 81: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Pompa malzemelerinin herhangi bir dozaj Pompa üzerinde herhangi bir işlem sıvısına karşı direnci veya uygunluğu yapılmadan önce pompanın ana şebeke ile İkaz yönünde sorularınız varsa, lütfen Grundfos bağlantısı kesilmelidir. Sistem basınçsız ile iletişime geçin. olmalıdır! 1.3 Diyafram arızası Soket, pompayı ana şebekeden ayırarak bir ayırıcı...
  • Página 82: Emniyet Kuralları

    Emme hortumunu suyun içine sokun ve içerde Onaylanmayan ortam ve uygulamalarda kalmış olan kimyevi madde boşalana kadar 100% kullanılan pompa garanti dışı kalacaktır. düğmesine basın. Grundfos, yanlış kullanımdan kaynaklanan Not: Eğer düğmelerine aynı anda 100% herhangi bir zarardan sorumlu tutulamaz. basarsanız pompa belirli saniye için max.
  • Página 83: Hurdaya Çıkarma

    5,5 Nm (+ 0,5 /- 0 Nm) değerinde önce pompayı kapatın ve pompanın voltaj bir kez daha sıkın. kaynağı ile olan bağlantısını kesin! 3.2 Diyafram arızası Güç kablosu değişimi yetlili bir Grundfos servisi tarafından yapılmalıdır. Uyarı Dozlama sıvısı pompa gövdesine girdiyse Gönderilmeden önce pompa...
  • Página 84: 安装和使用说明书

    中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 1.3 隔膜破损 这些安全说明概括介绍了对于本产品进行任何操作时 警告 应采取的相关安全注意事项。 如果计量液体进入泵壳,存在爆炸危险! 在搬运、安装、运行、维护、保养和维修本产品时应 遵守这些安全说明。 使用损坏的隔膜可导致计量液体进入泵壳。 本安全说明是一个补充文件,所有安全说明都将在安 一旦隔膜破损,立即断开泵的电源! 装和操作说明的相关章节中再次出现。 确保泵不会意外运行! 请将这些安全说明摆放在安装现场,以备将来参考。 拆下泵头,不要连上泵的电源,并确保没有 计量液体进入泵壳。 1. 安全指导 警告 1.1 操作者/使用者安全须知 如果计量液体进入泵壳,存在爆炸危险! 使用损坏或松动的泵头螺丝可导致计量液体 开始在水泵上作业前,必须将水泵从电源断 进入泵壳。 小心 开。 系统必须呈无压状态! 如果泵在泵头螺丝损坏或松动的情况下运 行,必须立即断开泵的电源! 主电源插头是用于将水泵与主电源断开的分 注意 确保泵不会意外运行! 离器。 拆下泵头,不要连上泵的电源,并确保没有 1.2 计量泵发生故障时系统的安全 计量液体进入泵壳。...
  • Página 85 2. 安装 3. 维护 2.1 安全指导 3.1 实施维修 警告 化学烧伤危险! 在计量危险介质时,请遵守安全数据表中的 相应预防措施 ! • 液体处于压力下,可能存在危险。 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保 • 处理化学品时,必须遵守当地的安全法规(例如穿 护性服饰 ( 手套和护目镜 )! 着防护服)。 不可让任何化学制剂从泵渗漏。 正确回收和 • 在计量泵启动工作前,应将泵的电源断开,并确保 处理所有废弃的化学制剂! 不会被意外接通。 在重新连接电源之前,确保计量 软管的放置不会挤出泵头中的任何化学物质,从而 在对泵进行任何操作之前,必须切断泵与主 将工作人员暴露于危险中。 小心 电源的连接。 系统必须呈无压状态! • 如果使用泵头的排气阀,必须将其接上一根软管, 引导回水箱。 3.1.1 拆下隔膜和阀门 •...
  • Página 86 3.4 修理 警告 只有经过格兰富公司授权的人员才能打开泵 的外壳! 修理必须由经过授权且具备相应资质的人员 实施! 在进行维护和修理工作之前,请关闭水泵并 切断电源! 更换电缆必需由一家经格兰富授权的维修服 注意 务站来完成。 泵在拆卸前必须先进行清洗! 小心 如果计量液体可能进入泵壳,应在安全声明 中明确加以说明! 4. 回收处理 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须 与家庭垃圾分开处理。 当带有此符号的产 品达到使用寿命时,请将其送至当地废物 处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 这些产品有助于保护环境和人类健康。...
  • Página 87: 取扱説明書

    日本語 (JP) 取扱説明書 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です 薬液 と 接触す る部品であ る ポ ン プ ・ ヘ ッ こ れ ら の安全事項は、 本製品での作業に関 し て取る ド 、 ボールバルブ、 ガ ス ケ ッ ト お よ び配管 べ き 安全上の予防措置 を簡単に概説す る も のです。 な...
  • Página 88 • 1.4 用途 薬品 を変え る と き は、 定量ポ ン プ と シ ス テムの材 質が新 し い薬品に耐え る こ と を確認 し て く だ さ ポ ン プは液体、 非磨耗性、 非引火性お よ び非可燃性 い。 前の薬品 と 新 し い薬品が化学反応を 起 こ す危 の媒体に適...
  • Página 89 3. サー ビ ス 3.3 ポ ン プ ヘ ッ ド のネ ジが緩んだ状態での運転 警告 3.1 サー ビ スの実行 液体がポ ン プ筐体に入る と 爆発の危険があ 警告 り ま す! 化学物質に注意! ポ ン プ ヘ ッ ド のネ ジが破損ま たは緩んだ状 態で運転す る と 、 液体がポ ン プ筐体に入 り 危険な液体を...
  • Página 90: Installasjons- Og Driftsinstruksjoner

    1.1 Sikkerhetsinstruksjoner for operatør/ doseringsmediumet, er motstandsdyktige i forhold til doseringsmediumet under gjel- bruker dende driftsforhold (se dataveiledningen)! Kontakt Grundfos hvis du har spørsmål om Før det utføres arbeid på pumpen må materialmotstand og pumpens egnethet pumpen være være frakoblet strømforsy- Advarsel for spesifikke doseringsmedier.
  • Página 91: Elektrisk Tilkobling

    å kjøre i et bestemt som ikke er godkjent, regnes som feilaktig antall sekunder ved maksimum kapasitet. bruk og er ikke tillatt. Grundfos kan ikke Gjenværende antall sekunder vises i displayet. holdes ansvarlig for eventuell skade som Maksimumsverdien er 300 sekunder.
  • Página 92 Systemet må ikke være trykksatt! 3.1.1 Demontering av membran og ventiler Advarsel Pumpehuset må kun åpnes av personell Advarsel som er autorisert av Grundfos! Fare for eksplosjon hvis doseringsvæske Reparasjoner skal kun utføres av autori- har kommet inn i pumpehuset! sert og kvalifisert personell! Hvis det er fare for at membranen er ska- Slå...
  • Página 93: Appendix

    Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Fill in this document using english or Note german language. Product type (nameplate) Model number (nameplate) Dosing medium Fault description Please make a circle around the damaged parts.
  • Página 94: Declaration Of Conformity

    États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ HR: EU deklaracija sukladnosti Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod προϊόν DME, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, DME, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama συμμορφώνεται...
  • Página 95 – RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN 50581:2012 This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication numbers: 99270841). Pfinztal, 1 May 2019 Werner Baumann R&D Manager Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr.
  • Página 96: Руководство По Эксплуатации Еас

    Руководство по эксплуатации ЕАС DME AR, DME AP DME AR DME AR, DME AP DME AR DME DME AR, DME AP DME AR DME...
  • Página 97 DME AR, DME AP « »: « » « ». DME AR, DME AP » « »: http://net.grundfos.com/qr/i/98887667 10000096653...
  • Página 98 DME B DME B DME B DME B DME B DME B...
  • Página 99 DME B « »: « » « ». DME B » « »: http://net.grundfos.com/qr/i/98887650 10000096654...
  • Página 102 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
  • Página 103 Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.
  • Página 104 99270841 0519 ECM: 1261656 www.grundfos.com...

Tabla de contenido