K-1000 Rodder K-1000 Rodder WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand K-1000 Rodder and follow the contents of this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
K-1000 Rodder Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number..............................1 Safety Symbols............................................3 General Safety Information ......................................3 Work Area Safety ..........................................3 Personal Safety ..........................................3 Tool Use and Care ..........................................3 Service ..............................................4 Specific Safety Information ......................................4 Machine Safety ..........................................4 Description, Specifications and Standard Equipment ..........................5 Description ............................................5...
K-1000 Rodder Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid hazardous possible injury or death.
Exhaust also SAVE THESE INSTRUCTIONS! contains chemicals that the State of California be- Keep this manual with the K-1000 Rodder for use by the lieves may cause cancer or reproductive harm. operator. • Be careful not to touch the muffler while it is hot.
60355 A-2474 3' (0,9 m)Solid Sectional Rod, includes R-1 Male Description and R-2 Female Couplings The RIDGID Model K-1000 Rodder is a gasoline, engine- 60360 A-2475 5' (1,5 m) Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and R-2 Female Couplings driven machine for cleaning straight line work in sewer mains, drain tile, water mains and process piping.
2. To disconnect, insert pin key and slide couplings apart. WARNING To prevent serious injury, proper assembly of the Machine Inspection K-1000 Rodder is required. The following proce- dures should be followed: WARNING Instructions for Installing Handle and Throttle Cable 1.
K-1000 Rodder 4. Lubricate the Rodder, if necessary, according to the 2. Place machine 20 feet (6 m) from manhole. Greater Maintenance Instructions. distance can result in kinking and whipping of rods. 5. Use tools and accessories that are designed for 3.
K-1000 Rodder Operating Rodder When striking an obstacle that causes WARNING 1. Transmission shift lever should be in NEUTRAL tool to hang-up, do not attempt to force the machine by (straight up) position. manually pushing on the exposed rods. This will cause kinking and whipping of the rods.
B-3548 and drive sprocket A-3569. Only the following RIDGID products WARNING have been designed to function with the K-1000 Rod- Torque Limiter Adjustment Using Torque der. Other accessories suitable for use with other tools Wrench may become hazardous when used on the K-1000.
K-1000 Rodder 5. Repeat step 9 above until 50 lbs. (22 kg) reading is “V” Belt Tension Adjustment obtained. “V” Belt should be checked at least once a month. Belt tension should be just enough to drive maximum load at high speed with throttle open. Excess belt tension will Engine cause the centrifugal clutch to creep at idle speed.
RIDGID service technician. Machine should be taken to a RIDGID Independent Au- thorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
Dégorgeoir à tringles K-1000 Dégorgeoir à tringles K-1000 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’ e mploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompré- hension ou le non respect des consignes Dégorgeoir à tringles K-1000 ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
Página 14
Dégorgeoir à tringles K-1000 Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ................. 13 Symboles de sécurité ........................................15 Consignes générales de sécurité ..................................... 15 Sécurité du chantier ........................................15 Sécurité individuelle........................................15 Utilisation et entretien de la machine ..................................
Dégorgeoir à tringles K-1000 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! • Manipulez l’essence avec précaution. Faites le Keep this manual with the K-1000 Rodder for use by the plein dans un endroit bien ventilé. Faites at- operator. tention de ne pas trop remplir le réservoir et de ne pas déverser d’essence.
Catalogue Modèle Désignation 60355 A-2474 Section de tringle rigide de 3 pieds (0,9 m) avec Le dégorgeoir à tringles K-1000 de RIDGID est une machi- raccord mâle R-1 et raccord femelle R-2 ne à moteur thermique prévue pour le curage des égouts,...
62045 T-300 Tête de lance 62050 T-301 Tire-bouchon à tige ronde Ø 1,5 po (30 mm) du dégorgeoir à tringles K-1000. Respectez le pro- 62055 T-302 Tire-bouchon à tige ronde Ø 2 po (50 mm) cédé suivant : 62060 T-303 Tire-bouchon à...
Dégorgeoir à tringles K-1000 6. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de cras- se des poignées et des commandes du matériel. Cela limitera les risque de blessure si un outil ou une commande s’échappe de vos mains. 7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Le cas échéant, faites-les aiguiser ou remplacer avant de...
Dégorgeoir à tringles K-1000 • L’arc formé au niveau du trou d’homme doit être Les gaz d’échappement, consti- AVERTISSEMENT limité à 3 pieds (90 cm). tué principalement d’oxyde de carbone, est toxique. Toute exposition à ce gaz risque de provoquer une perte • En cas de bouclage des tringles, faites dégager de connaissance, voire même la mort.
Figure 3 – Utilisation du dégorgeoir à tringles d’autres types de machine peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec le K-1000. Afin d’éviter les accidents 4. Si l’outil s’accroche à l’encontre d’un obstacle, lâ- graves, n’utilisez que les accessoires indiqués ci-des- chez l’accélérateur.
Página 22
Dégorgeoir à tringles K-1000 Clé dynamométrique (capacité minimale : 50 ft.-lbs.) Anneau fileté Butée Disque en fibre Vis de blocage (3) Pignon secondaire Broche d’entraînement A-3569 Arbre d’entraînement A-3548 Clé Allen ou broche Douille de 1 po Pignon d’entraînement Vis (2) Chaîne A-3568...
Dégorgeoir à tringles K-1000 Entretien 9. Si la lecture obtenue est inférieure à 50 ft.-lbs. (68 Nm), serrez les trois vis de blocage uniformé- ment, puis vérifiez le couple à nouveau. Si la lecture AVERTISSEMENT de couple est su périeure à 50 ft.-lbs. (68 Nm), des- Débranchez la bougie du moteur du dégorgeoir à...
1. Vérifiez le régime en réglant la position du câble ; confiées à un réparateur RIDGID agréé. desserrez la vis de blocage au niveau du support, La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID puis déplacez-le légèrement. autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec- 2.
Limpiadora a varillas K-1000 Limpiadora a varillas K-1000 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea de- tenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no Limpiadora a varillas K-1000 se comprenden y siguen las ins truc- A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características.
Página 26
Limpiadora a varillas K-1000 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina......................25 Simbología de seguridad......................................27 Información general de seguridad ..................................27 Seguridad en la zona de trabajo ..................................... 27 Seguridad personal ........................................27 Uso y cuidado de la máquina ....................................
Limpiadora a varillas K-1000 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Lea cuidadosamente este manual del operario antes de usar la Limpiadora a varillas K-1000 de RIDGID. • No someta a las varillas a un esfuerzo excesi- Si no se comprenden y siguen las instrucciones de vo.
T-300 – Barrena T-317 Descripción – Herramienta recogedora T-326 La Limpiadora K-1000 de RIDGID es una máquina con motor a gasolina para limpiar en línea recta cañerías prin- cipales de alcantarillados, atanores, principales de agua y Varillas tuberías de procesos industriales. Limpia desagües de en- No.
(90 mm) TPara evitar lesiones, se requiere ensamblar la Lim- 62075 T-306 Tirabuzón doble de 3 pulgs. (75 mm) piadora a varillas K-1000 correctamente. 62080 T-307 Tirabuzón doble de 4 pulgs. (100 mm) Instrucciones para instalar el mango y el...
• haya suficiente luz; 5. Use únicamente las herramientas de corte y los ac- • no existan líquidos inflamables, vapores o polvo que cesorios diseñados para esta Limpiadora K-1000 y puedan incendiarse. los indicados para cada tarea que realice. Las herra- • haya una adecuada ventilación para eliminar los mientas y los accesorios adecuados le permitirán...
Limpiadora a varillas K-1000 • El arco o curvatura de la varilla en la entrada de la Los gases de escape contienen mo - ADVERTENCIA alcantarilla no debe exceder los 3 pies (90 cm). n ó xido de carbono, venenoso. La inhalación de este gas puede causar la pérdida del conocimiento y conducir a • Si las varillas se enroscan, exija que todas las per-...
únicos que pueden funcionar con la Limpiado- obs trucción, suelte la manija del acelerador. Colo- ra a varillas K-1000. Para evitar lesiones, sólo emplee los que la máquina en reversa o marcha atrás, apriete accesorios listados a continuación.
Página 34
Anillo roscado Tornillo de casquete (3) Figura 5 – Limitador de torsión, Herramienta para probar la torsión y Eje impulsor 62170 B-3542 Sujetador de varilla para la K-1000 No. en el Modelo catálogo Descripción 61895 — Propulsor de varilla para la K-2000...
Limpiadora a varillas K-1000 Instrucciones de mantenimiento 9. Si la lectura de la torsión es inferior a 50 pies-libras (68 Nm), apriete los tres tornillos de casquete en forma pareja y revise nuevamente la lectura de la ADVERTENCIA torsión. Si la lectura de la torsión es mayor a 50 pies- Desconecte la bujía cuando le haga mantenimiento...
Limpiadora a varillas K-1000 Embrague centrífugo Rodamientos principales El embrague centrífugo se encajará automáticamen- Los Rodamientos Principales deben engra sarse cada 12 te cuando se abra el acelerador. No debiera necesitar usos de la máquina o una vez cada tres meses, cuales- mantenimiento alguno.
únicamente por un técni- co de reparaciones autorizado de RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servi- cio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y en la mano de obra.
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kul- lanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılma- K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi ması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişi- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
Página 40
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ................................39 Güvenlik Sembolleri ........................................41 Genel Güvenlik Bilgileri ........................................ 41 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................41 Kişisel Güvenlik ..........................................41 Kullanım ve Bakım ......................................... 41 Servis ..............................................42 Özel Güvenlik Bilgileri ........................................
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara- lanma veya ölüm riskinden sakınmak için bu sembolü...
Bu, çubukların kıvrılmasına ve dolanmasına ve ciddi yaralanmalara neden olacaktır. UYARI • Çubukları gereğinden fazla germeyin. Kötü RIDGID K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesini kul- şekilde yıpranmış veya bükülmüş çubukları lanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu’nu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve kullanmayın.
– A-3567 Döndürücü Pimi – R-0 Çubuk Döndürücü Açıklama – A-4558 Tork Adaptörü RIDGID Model K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi ana – A-12 Bağlantı Pimi Anahtarı pis su kanallarında, lağım giderlerinde, ana su kanalların- da ve proses borulamasında düz hat işlerinin temizlen- –...
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Çubuk uçları ve Değiştirme Bıçakları Makine Montajı Katalog Model UYARI Açıklama Ciddi yaralanmaları engellemek için K-1000 Rodder 62045 T-300 Mızrak Başı 62050 T-301 Helezonik Burgu, 1 ” (30 mm) Kanal Açma Makinesinin düzgün bir şekilde mon-...
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi 6. Tüm ekipman tutacakları ve kontrollerindeki yağ, gres ve kiri temizleyin. Bu, bir aletin veya kontrolün sizin hakimiyetinizden çıkması riskini azaltır. 7. Çubuk uçlarının kesici kenarlarını inceleyin. Gere- kirse, Rodder Kanal Açma Makinesini kullanmadan önce bileyin veya yenileriyle değiştirin. Körelmiş...
K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi 2. Makineye rögara 20 fit (6 m) uzaklığa yerleştirin. Rodder Kanal Açma Makinesini Çalıştırma Daha büyük mesafe çubukların kıvrılmasına ve bü- 1. Transmisyon dişli kolu NÖTR (doğrudan yukarı) ko- külmesine neden olabilir. numda olmalıdır. 3. Transmisyon dişli kolu NÖTR (doğrudan yukarı) ko- 2.
Kanal Açma Makinesi ile çalışmak için tasarlanmıştır. arkasına geçmesi gerekir. Çubuğun sert bükülme ey- Diğer aletlerle kullanım için uygun başka aksesuarlar, lemi, ciddi yaralanmalara K-1000 ile kullanıldığında tehlikeli olabilir. Ciddi yara- neden olabilir. lanmaları engellemek için sadece aşağıda sıralanan ak- Lateral Açıklık sesuarları kullanın.
Aşırı kayış Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya gerilimi santrifüj debriyajının bekleme hızında kayması- onarım ile ilgili bilgi almak için: na neden olacaktır. "V" Kayışı, motordaki montaj vidaları- - Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim...
Прежде чем пользоваться этим устрой- ством, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Непо- Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 нимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к Запишите ниже серийный номер изделия, указанный на фирменной табличке, и сохраните его.
Página 52
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Содержание Бланк для записи серийного номера станка.............................. 51 Предупредительные знаки ....................................53 Общая информация по технике безопасности ............................53 Безопасность в рабочей зоне ....................................53 Личная безопасность ........................................ 53 Использование и уход ......................................54 Техническое...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Предупредительные знаки В данном руководстве по эксплуатации и на продукте, обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется, чтобы предупредить вас о возможных рисках травм. Выпол- няйте...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Использование и уход Информация по технике безопасности при работе с • Не применяйте чрезмерное усилие при ра- боте с инструментом. Используйте соответ- данным устройством ствующий инструмент для каждого типа работы. Правильный выбор инструмента ВНИМАНИЕ! способствует...
Бензин очень легко воспламеняется и в опре- Стержневая прочистная машина RIDGID модели деленных условиях является взрывоопасным. K-1000 - это машина с бензиновым двигателем, пред- • Никогда не запускайте двигатель в закры- назначенная для прочистки прямых канализацион- том или ограниченном простанстве. Выхло- ных...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Сборка и установка ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать серьезных травм, выполните правильную сборку стержневой прочистной ма- шины K-1000. Следует выполнить следующие Рис. 2 – Соединение/осоединение стержней операции: 2. Чтобы разъединить стержни, вставьте в сцепку Инструкции по установке ручки и троса...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 5. Используйте те инструменты и принадлежно- Подготовка машины и рабочей сти, которые предназначены для вашей стерж- зоны невой прочистной машины и соответствуют вашим работам. Правильно выбранные инстру- ВНИМАНИЕ! менты и принадлежности сделают вашу работу...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Инструкция по эксплуатации Эксплуатация стержневой прочистной машины ВНИМАНИЕ! 1. Рычаг переключения передач должен находить- ся в положении NEUTRAL (вертикально). 2. Переключите ручку управления дросселем в положение CHOKE и выполните несколько хо- лостых оборотов двигателя с помощью ручного...
Página 60
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Динамометрический ключ Резьбовое кольцо (требуемое значение Опорная шайба 50 Ft. Lb. (68 Нм)) Волоконный диск Винт с головкой (3) Приводная звездочка Шпилька A-3569 Приводной вал A-3548 Шестигранный ключ 1-дюймовая втулка или штырь Приводная звездочка...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 5. Когда на поверхность будет выведено пример- но 6 м стержня, включите нейтральную переда- Кожаные рукавицы чу (рычаг переключения передач вертикально). (Стандартная одежда) 6. Отсоедините стержень от держателя стержня, затем отсоедините стержни, вставляя штифт и...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Инструкции по техническому 8. Установите 1-дюймовую втулку на динамоме- трический ключ и приложите усилие к инстру- обслуживанию менту для определения крутящего момента. Снимите показатели крутящего момента при ВНИМАНИЕ! котором ограничитель крутящего момента на- Перед проведением технического обслуживания...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Коробка передач Настройка натяжения клинового ремня Коробка передач не нуждается в повторной смазке, Клиновый ремень следует проверять хотя бы однако протекание через уплотнение может привес- один раз в месяц. Натяжение ремня должно обе- ти к вытеканию всего масла в течение нескольких ча- спечивать...
Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Обслуживание и ремонт ВНИМАНИЕ! В разделе "Инструкции по техническому обслужива- нию" рассматривается большинство операций об- служивания этой установки. Любые неисправности, не рассмотренные в этом разделе, должен устранять только уполномоченный техник по обслуживанию оборудования RIDGID.
Página 65
K-1000 Rodder Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326- 1:2006, EN 61326-2-1:2006.