Página 1
K-1000 Rodder OPERATOR’S MANUAL • Français – 11 • Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manual may result in carbon monoxide poisoning, fire and/or serious personal injury.
K-1000 Rodder Table of Contents Recording Form for Machine Model and Serial Number....................1 General Safety Information Work Area Safety ................................2 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care ..............................2 Service ..................................2 Specific Safety Information Machine Safety................................2 Description, Specifications and Standard Equipment Description ..................................3 Specifications ................................3 Standard Equipment..............................3...
Read this operator’s manual carefully before using elry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and the RIDGID K-1000 Rodder. Failure to understand gloves away from moving parts. Loose clothes, jew- and follow the contents of this manual may result elry, or long hair can be caught in moving parts.
Shift lever must also be in NEUTRAL (straight up) position when adding or removing tools and rod or The RIDGID Model K-1000 Rodder is a gasoline, engine- any other time when machine is not in use. driven machine for cleaning straight line work in sewer mains, drain tile, water mains and process piping.
K-1000 Rodder Machine Assembly Rods Catalog Model Description WARNING 60355 A-2474 3′ Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and To prevent serious injury, proper assembly of the R-2 Female Couplings K-1000 Rodder is required. The following proce- 60360 A-2475 5′ Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and dures should be followed: R-2 Female Couplings 60365...
K-1000 Rodder 6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han- dles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip. 7. Inspect the cutting edges of your tools. If necessary, have them sharpened or replaced prior to using the Rodder.
K-1000 Rodder 4. Select and install proper tool/cutter to end of rod. Operating Rodder To connect, snap the male and female couplings to- 1. Transmission shift lever should be in NEUTRAL gether. To disconnect, insert pin key and slip apart (straight up) position.
23. Move choke control handle to STOP position to shift off engine. Accessories Only the following RIDGID products have WARNING been designed to function with the K-1000 Rodder. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on the K-1000.
K-1000 Rodder Maintenance Instructions 4. Back off torque limiter threaded ring until it turns freely. Hand-tighten torque limiter threaded ring against WARNING backup plate. Disconnect spark plug when performing mainte- 5. Hand-tighten three cap screws to make contact with nance on rodder or engine. backup plate.
The Main Bearings should be greased after using machine on 12 jobs or once every three months, whichever comes Machine should be taken to a RIDGID Independent first. Guard must be removed to grease front main bearing. Authorized Service Center or returned to the factory. All re-...
Dégorgeoir à tringles K-1000 Dégorgeoir à tringles K-1000 Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence. N° de série :...
Página 14
Dégorgeoir à tringles K-1000 Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ............11 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..............................13 Sécurité individuelle ..............................13 Utilisation et entretien de la machine ........................13 Service après-vente ..............................13 Consignes de sécurité...
Dégorgeoir à tringles K-1000 Consignes générales de sécurité bon équilibre vous permettent de mieux contrôler la ma- chine en cas d’imprévu. MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec l’ensemble des instructions. Le non-re- • Utilisez les équipements de sécurité appropriés. spect de ces consignes augmenterait Portez systématiquement des lunettes de sécu- les risques d’incendie et/ou de graves...
Description • Lorsque l’outil rencontre un obstacle suffisam- Le dégorgeoir à tringles K-1000 de RIDGID est une ment résistant pour le bloquer, ne tentez pas de machine à moteur thermique prévue pour le curage des forcer la machine en poussant sur les tringles ex- égouts, des tuyaux de drainage, des conduites princi-...
Dégorgeoir à tringles K-1000 est capable de traiter des conduites allant de 8 à 24 po Outils et lames de rechange de diamètre sur une distance de 500 pieds. La ma- Réf. chine utilise des tringles rigides équipées de raccords Catalogue Modèle Désignation rapides permettant non seulement leur raccordement 62045...
Dégorgeoir à tringles K-1000 Inspection de la machine Poignée d’accélérateur avec écrou de blocage MISE EN GARDE ! Câble d’accélérateur Levier de vitesses Inspectez le dégorgeoir à tringles régulièrement afin d’éviter les accidents. Le processus d’in- Poignée spection quotidienne suivant est d’application : 1.
Dégorgeoir à tringles K-1000 d’usure ou de détérioration. Les tringles doivent être introduisez la broche à raccords, puis séparez-les remplacées dès qu’elles deviennent excessivement (Figure 2). usées, corrodées ou tordues. 5. Accouplez un nombre suffisant de tringles pour at- Les tringles usées ou endommagées MISE EN GARDE teindre la canalisation, mais sans laisser plus de 20 risquent de se rompre et de provoquer de graves bles-...
Página 20
Dégorgeoir à tringles K-1000 2. Mettez le levier de l’étrangleur en position CHOKE, 14. Continuez à faire avancer la tringle en répétant les puis tirez sur la corde de lancement à plusieurs étapes 9 à 13 jusqu’à ce que vous ayez franchi l’ob- reprises.
Accessoires 2. Enlevez les trois vis et le carter afin d’exposer le lim- iteur de couple. Seuls les produits RIDGID suivants MISE EN GARDE ont été conçus pour fonctionner avec le dégorgeoir à 3. Dévissez les trois vis de blocage jusqu’à ce qu’elles tringles K-1000.
Página 22
Dégorgeoir à tringles K-1000 périeure à 50 ft.-lbs., desserrez les trois vis de blocage 11. Retirez la clé dynamométrique, la broche d’entraîne- uniformément, puis vérifiez le couple à nouveau. ment et la rallonge de vérification de couple. NOTA ! Lors du réglage initial, tournez les vis de blocage 12.
Dégorgeoir à tringles K-1000 Réglage du limiteur de couple à l’aide Réglage de l’accélérateur d’une balance à ressort L’accélérateur est réglé en usine et ne devrait pas né- 1. Suivez les étapes 1 à 7 de la section visant le réglage cessiter de réglages ultérieurs.
Toutes interven- tions non traitées dans cette section doivent être confiées à un réparateur RIDGID agréé. La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec- tuées par les services techniques Ridge sont garanties contre les vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Limpiadora a varillas K-1000 Limpiadora a varillas K-1000 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie...
Página 26
Limpiadora a varillas K-1000 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ................23 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ..........................25 Seguridad personal ..............................25 Uso y cuidado de la máquina ............................25 Servicio..................................25 Información específica de seguridad Seguridad de la máquina ............................26 Descripción, especificaciones y equipo estándar...
Limpiadora a varillas K-1000 Información general de seguridad pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec- dios y/u otras lesiones personales graves ción para la vista.
Lea cuidadosamente este manual del operario antes • No someta a las varillas a un esfuerzo excesivo. No de usar la Limpiadora a varillas K-1000de RIDGID. Si use varillas demasiado desgastadas o dobladas. no se comprenden y siguen las instrucciones de Asegure que el limitador de la torsión esté...
Limpiadora a varillas K-1000 Herramientas de corte y cuchillas de repuesto entre 8 y 24 pulgadas de diámetro hasta una distancia de 500 pies. Esta máquina emplea varillas seccionadas No. en el Modelo que se conectan rápidamente entre ellas, o con las catálogo Descripción herramienta de corte que se colocará...
Limpiadora a varillas K-1000 Inspección de la máquina Empuñadura del acelerador y tuerca limitadora WARNING Cable del acelerador de mano Palanca de cambios o de engranajes Para evitar lesiones de gravedad, revise su Lim- piadora. Diariamente deben realizarse los siguientes Conjunto procedimientos de inspección: del mango...
Limpiadora a varillas K-1000 8. Inspeccione las varillas y acoplamientos por si están 4. Elija e instale la herramienta de corte que desea usar en la punta de la varilla. Para conectarla, en- desgastados o dañados. Deben recambiarse las vari- llas cuando están muy gastadas, oxidadas o torcidas.
Limpiadora a varillas K-1000 Funcionamiento de la Limpiadora mente 8 pies del acceso, suelte la manija del aceler- a varillas ador y coloque la palanca de la caja de engranajes en la posición NEUTRO (recto hacia arriba). 1. La palanca de cambios de la transmisión debe estar 13.
Limpiadora a varillas K-1000 latigazos que da la varilla pueden causar lesiones Accesorios graves. Los siguientes productos RIDGID ADVERTENCIA son los únicos que pueden funcionar con la Limpiadora 16. Si la varilla se enrosca o se tuerce, suelte el acele- a varillas K-1000.
Página 34
Limpiadora a varillas K-1000 8. Coloque un casquillo de 1 pulgada en la llave para 2. Extraiga los tres tornillos y la cubierta de seguridad regular la torsión y aplique momento torsor sobre la para que quede expuesto el limitador de torsión. herramienta para probar la torsión.
Limpiadora a varillas K-1000 Pasador del eje impulsor Rueda propulsora de la cadena Eje impulsor Anillo de contención roscado Placa de presión Herramienta para probar la torsión Placa de apoyo Disco de fibra Limitador de torsión Placa de apoyo Disco de fibra Anillo roscado Tornillo de casquete (3) Figura 5 –...
La correa en “V” se tensa aflojando La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado los pernos del montaje de la máquina y deslizando la Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las máquina hacia atrás. reparaciones hechas por los establecimientos de servi- cio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos...
Página 37
Elyria, Ohio 44035-6001 Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.