Manual de ajustes / Manuale di regolazione / 調整マニュアル
B
D
Fig.28
Precisión de afinación
Para obtener un resultado óptimo en la preci-
sión de la afinación, resulta muy efectivo apli-
car una mínima cantidad de aceite a la izquierda
y a la derecha de los bordes del trémolo.
Además, si aplica una mínima cantidad de acei-
te en la parte en que la cejuela entra en contacto
con la cuerda, se reducirá la fricción que se pro-
duce al accionar la palanca y ello ayudará a
mantener una afinación estable evitando así la
disminución del rendimiento de la cuerda (rup-
tura).
TRÉMOLO LO-PRO EDGE
Palanca del trémolo
La palanca del trémolo utiliza un diseño de fácil
sustitución "snap-in/snap-out" el cual permite
colocar o extraer de forma sencilla la palanca
del trémolo. Para colocar la palanca, presiónela
firmemente en el receptáculo de la palanca has-
ta que las dos arandelas blancas Teflón estén
completamente ocultas (Figuras 25 y 26). Es
posible ajustar la firmeza de la colocación la
palanca aumentando o disminuyendo el núme-
ro de arandelas Teflón. Extraiga un arandela pre-
sionando para abrir la ranura o añada una nueva
arandela tirando de ella diagonalmente en la ra-
nura asegurándose de que la orientación de la
arandela sea la correcta (Fig.27).
* Si la palanca no está firmemente sujeta en su
lugar después de un uso prolongado, reempla-
ce las arandelas Teflón antiguas por unas nue-
vas.
Nota: Puede dañar la palanca si no está comple-
tamente insertada en el receptáculo.
Afianción fina
Incluso después de bloquear la tuerca de blo-
queo, puede utilizar los afinadores finos (Fig.28
A) para realizar los ajustes finos en cada cuer-
da.
Debe ajustar todos los afinadores finos en el
centro de su rango de ajuste antes de bloquear
la tuerca de bloqueo.
A
E
Precisione di accordatura
Per ottenere la migliore precisione di accor-
datura, si consiglia di applicare una piccola
quantità di olio sui bordi destro e sinistro del
tremolo.
Inoltre, applicando una piccola quantità di olio
sul punto in cui la selletta tocca la corda si
riduce l'attrito provocato dall'uso del tremolo
e si aiuta a mantenere stabile l'accordatura e
prevenire lo stress delle corde (strappo).
PONTE TREMOLO LO-PRO EDGE
Leva tremolo
La leva tremolo è del tipo a scatto, per cui può
essere montata e rimossa con facilità (fig. 12).
Per fissare la leva, spingerla saldamente nel-
la sede-leva fino a quando le due rondelle
bianche in Teflon non risultano nascoste com-
pletamente (figg. 25 e 26). Il gioco della leva
nella sede può essere regolato, è sufficiente
aumentare o diminuire il numero delle ron-
delle Teflon. Per rimuovere una rondella,
estrarla dalla scanalatura; per aggiungere una
rondella, invece, spingerla diagonalmente
nella scanalatura: badare alla giusta disposi-
zione della rondella (fig. 27).
* Se dopo un uso prolungato la leva non è
più fissata in modo saldo, sostituire le ron-
delle Teflon vecchie con rondelle nuove.
Nota: la leva può danneggiarsi se è inserita
in modo incompleto nell'apposita sede-leva
Accordatura di precisione
Dopo aver bloccato il bloccacorde alla palet-
ta, utilizzare gli accordatori di precisione (fig.
28A) per eseguire le regolazioni di precisio-
ne dell'accordatura di ogni corda.
Regolare tutti gli accordatori al centro del ri-
spettivo campo regolabile prima di bloccare
il dado di bloccaggio.
チューニング精度
最高のチューニング精度を得るためには、 トレモ
ロの左右エッジ部に微量の注油を行うことも効果
的です。
また、 サドルと弦の接触する部分に微量の注油を
行うことでアーミング時の摩擦を軽減しチューニ
ングの安定や弦の疲労 (弦切れ) 等を防ぐことが
できます。
LO-PRO EDGE トレモロ
トレモロアーム
トレモロアームは、 簡単に着脱が行えるスナップ
イン、 スナップアウト方式を採用しています。 取
り付けるときは、 白いテフロン・ワッシャが2つ
とも完全に隠れるまで(Fig.25, Fig.26)、確実に
アーム・ソケットに押し込んで下さい。 アーム取
り付けの固さはテフロン ・ ワッシャの数を加減し
て調整します。 ワッシャはスリット部を押し開き
ながら取り外し、 新しいワッシャは上下方向に気
を付けてスリット部から斜めに押し込んで取り付
けます。 (Fig.27)
* 長期間の使用によってアームが十分に固定で
きなくなった場合は、新しいテフロン・ワッ
シャと交換して下さい。
ご注意:アーム・ソケットへの挿入が不完全な場
合、 アームが破損する可能性がありますのでご注
意ください。
ファイン・チューニング
ロッキング・ナットをロックした後でもファイ
ン・チューナー(Fig.28 A)によって各弦ごとに
チューニングの微調整が行えます。
ロッキング・ナットをロックする前に、 あらかじ
めすべてのファイン ・ チューナーを可動範囲の中
央付近に調整しておくことがポイントです。
25