Página 6
Tillbehör Accessori Zubehör (ingår ej i leveransen) (non in dotazione) Toebehoren Lisätarvikkeet (worden niet meegeleverd) (nicht im Lieferumfang enthalten) (eivät kuulu toimitukseen) Accesorios Accessories (not included with kit) Accessoires (no se incluyen en el suministro) (non fournis) 9 HG 150 259-001 8 XS 150 262-001 8 HG 116 741-801...
Página 7
Technische Änderungen DEUTSCH 8 – 9 vorbehalten ENGLISH Subject to alteration without notice 10 – 11 Sous réserve de modifications 12 – 13 FRANÇAIS techniques Vi reserverar oss för tekniska 14 – 15 SVENSKA ändringar Technische wijzigingen 16 – 17 NEDERLANDS voorbehouden Reservadas modificaciones...
Página 8
Radius von kleiner als 20 mm Schrauben handfest anziehen. Montageposition festlegen und gebogen wird. Befestigungspunkte anzeichnen. Hella lesbar, bei hängender Stecker 8 auf Leuchtmittel stecken, Mit 3 mm vorbohren und 6,5 mm Montage Gehäuse öffnen und eindrücken, arretieren und aufbohren.
Página 9
Wenn Sie Fragen oder Einbau- und herausnehmen. Die ausgetauschte Xenon Lampe als probleme haben: Rufen Sie den Sondermüll entsorgen. 4 Bajonettring nach links entriegeln Hella Kundendienst an. Funktion und Einstellung der und abziehen. Telefon (0180) 5 25 00 02 Scheinwerfer prüfen.
20 mm. Determine position of mounting and Place plug 8 onto lamp, press in, mark fastening points. Hella readable, for suspended hold and screw in securing screw. Drill with 3 mm and 6.5 mm. Seal mounting, open housing and turn drilled metal parts with rust reflector with cover lens.
Página 11
Unlock headlamp insert using Have the driving headlamps problems with installation: ring enclosed tool and remove. adjusted in a specialist garage or up the Hella customer surface. at a service station. Unlock bayonet ring to the left Only correctly adjusted and remove.
à un rayon inférieur à 20 la carrosserie. Le logo Hella doit être lisible. Commencer par percer à Ø 3 mm Brancher le connecteur 8 à la En cas de montage vertical, ouvrir puis à...
Página 13
Le ballast ne doit jamais fonctionner L’ampoule de la lampe au xénon Consignes de sécurité sans la lampe afin d’éviter des contient différents gaz et vapeurs décharges dangereuses de tension métalliques, elle est donc sous IMPORTANT au niveau du connecteur, de telles pression (d’où...
Página 14
90º och/eller böjs med en radie fästpunkterna. mindre än 20 mm. Förborra med 3 mm och borra upp Hella läsbart, öppna kåpan vid Sätt i stickkontakten 8 i lampan, med 6,5 mm. Försegla borrade hängande montering och vrid tryck in och håll fast den och skruva metalldelar med rostskyddsmedel 1 .
Página 15
Förkopplingsdonet får aldrig Berör aldrig Xenon-lampans Säkerhetsanvisningar användas utan lampa, eftersom det glaskolv, utan greppa lampan kan uppstå farliga endast i sockeln. VIKTIGT! spänningsöverslag på Den elektriska förbindelsen mellan Avlägsna fingeravtryck på stickkontakten, vilka leder till strålkastare och förkopplingsdon glaskolven noga med en ren trasa skador.
Página 16
De schroeven worden 20 mm wordt gebogen. met de hand aangedraaid. De montageplaats vaststellen en bevestigingspunten aftekenen. „Hella“ leesbaar, bij hangende Stekker 8 op lamp steken, montage het huis openen en de indrukken, arreteren en Met 3 mm voorboren en 6,5 mm reflector met lampglas 180°...
Página 17
2 Aansluitstekker draaien en reservelampen en zekeringen in de functie en afstelling van de lostrekken. auto? Bij vragen of verstralers controleren. inbouwproblemen: belt U de Hella 3 Verstralerinzet met bijgevoegd klantenservice : gereedschap ontgrendelen en Laat de verstralers in een eruit nemen.
20 mm. Cuando se trate de montaje Taladrar previamente con broca de colgando, siendo la palabra Hella Conectar el enchufe 8 en la 3 mm y ampliar a continuación a legible, abrir la carcasa y girar el lámpara, encastrar y apretar el...
Página 19
Hacer que el reglaje de los faros el servicio postventa de Hella. 5 Cambiar la lámpara y bloquear el de luz de carretera sea realizado cierre de bayoneta hacia la...
Sgrossare con punta da 3 mm e Il logo Hella deve essere visibile: 20 mm. Infilare la spina 8 nella rifinire con punta da 6 mm. nel montaggio appeso aprire la...
Página 21
Verificare funzionamento e messa a 4 Girando verso sinistra sbloccare montaggio rivolgetevi al Servizio punto dei proiettori. l’ anello a baionetta e sfilarlo. Assistenza Clienti Hella: 5 Sostituire la lampadina e Far regolare i proiettori di bloccare l’ anello a baionetta Telefono: I 02.98.28.02.22...
Página 22
90 astetta ja/ käsin 6 . tai säde kaarru 20 cm pienemmäksi. Poraa 3 ja 6,5 mm reiät. Käsittele Asenna pistoke 8 valonheittimeen, Hella-merkki luettavissa, ruostesuojalla 1 . paina sisään, lukitse ja kierrä riippuvassa asennuksessa avaa lukkoruuvilla.
Página 23
Muunninyksikköä ei saa käyttää Älä milloinkaan koske ksenon- Varotoimenpiteitä ilman polttimoa, koska se saattaa polttimon lasikupua, ainoastaan aiheuttaa vaarallisia kantaa. TÄRKEÄÄ! jännitteenylilyöntejä pistokkeelle, ja Valonheittimien ja muunninyksikön voi rikkoa muunninyksikön. Poista sormenjäljet lasikuvusta johdoissa on korkeajännite, eikä Anna polttimon jäähtyä. huolellisesti puhtaalla liinalla ja johtoa tämän takia saa purkaa.