Resumen de contenidos para Foppapedretti X-BASE TALENT
Página 1
X-BASE BASE (type FB 308) PER SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ (type FB 806 / FB 806 PH) Istruzioni di montaggio - Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 BASE (type FB 308) FOR GROUP 0+ CAR SEAT (type FB 806 / FB 806 PH) Installation instructions - For children up to 13 kg - conforms to regulation ECE R44-04 BASE (type FB 308) POUR SIÈGE-AUTO GROUP 0+ (type FB 806 / FB 806 PH) Instructions de montage - Pour les enfants jusqu’à...
Página 2
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN...
Página 3
IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΎΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΈΛΛΟΝ IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ...
ITALIANO • • INDICE Avviso Avvertenze Lista componenti Sedili utilizzabili per il fissaggio Installazione nel veicolo Agganciare il seggiolino auto alla base Disinstallazione del seggiolino dalla base ISOFIX Manutenzione / Avvertenze...
ITALIANO • • AVVISO 1. Avviso • Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta del bambino. E’ approvato dal Regolamento ECE R44/04 per il generale utilizzo in veicoli dotati dei sistemi di ancoraggio ISOFIX. • Per l’utilizzo del sistema ISOFIX, Semi Universale, è necessario leggere il manuale dell’autoveicolo, prima dell’installazione del Seggiolino.
ITALIANO • • AVVERTENZA AVVERTENZA: Leggere con attenzione le presenti istruzioni, prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per un futuro utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la sicurezza del bambino. MAI utilizzare questo dispositivo su un sedile anteriore dotato di AIRBAG frontale.
Página 7
ITALIANO • • AVVERTENZA • Non apportate modifiche o alterazioni non autorizzate alla “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Non permettete ai bambini di fare regolazioni o giocare con la “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Non lasciate i bambini da soli nel veicolo. •...
ITALIANO • • LISTA COMPONENTI Guide in plastica rossa per connettori ISOFIX Barra anti-rimbalzo Piccolo pulsante bianco Pulsante verde Pulsante rosso Connettori Sistema di ancoraggio ISOFIX Fermo stabilizzatore di colore rosso Pulsante Piede di sostegno SEGGIOLINO AUTO Gommino ISOFIX CLASSE E...
ITALIANO • • AVVERTENZE PERICOLO! NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO AUTO POSIZIONATO SU DI UN SEDILE PASSEGGERO EQUIPAGGIATO CON AIRBAG. L ’apertura dell’airbag contro il seggiolino per auto può provocare lesioni gravi, se non addirittura letali, al bambino. Consultare il manuale d’istruzioni del veicolo per quanto riguarda l’utilizzo dei seggiolini per auto.
ITALIANO • • INSTALLAZIONE NEL VEICOLO Per la sicurezza del bambino • Non lasciare mai il bambino incustodito quando è nel seggiolino. • Non lasciare oggetti sul vano poggiapiedi anteriore al complemento base ISOFIX. Per la sicurezza dei passeggeri In caso di brusca frenata o d’incidente le persone o gli oggetti non fissati o posizionati in modo non sicuro potrebbero provocare lesioni agli altri passeggeri.
Página 11
ITALIANO • • INSTALLAZIONE DELLA BASE ISOFIX Operazione preliminare all’installazione della base ISOFIX sul sedile Step 1. Estrarre il “fermo stabilizzatore rosso” fino a quando un caratteristico “CLICK” indicherà l’avvenuto disinserimento dello stesso. Step 2. Sollevare la “barra anti-rimbalzo” in posizione verticale fino a quando un caratteristico “CLICK”...
Página 12
ITALIANO • • INSTALLAZIONE DELLA BASE ISOFIX SU VETTURA DOTATA DI SISTEMA ISOFIX Installato su sedili provvisti di punti ancoraggio Isofix (posizionati tra la seduta del sedile e lo schienale) e aventi spazio sufficiente per il piede di sostegno. Contrassegno Isofix verde ISOFIX Airbag frontale...
Página 13
ITALIANO • • INSTALLAZIONE DELLA BASE ISOFIX IN VETTURA DOTATA DI SISTEMA ISOFIX Assicuratevi che il vostro veicolo sia dotato dei punti di ancoraggio ISOFIX e che sia tra quelli approvati nella lista di veicoli compatibili che è fornita con la Base. Localizzate i punti ISOFIX, per qualsiasi problema consultare il manuale del veicolo.
Página 14
ITALIANO • • INSTALLAZIONE DELLA BASE ISOFIX IN VETTURA DOTATA DI SISTEMA ISOFIX Rosso Verde Sbloccato Bloccato Step 4. Inserite le due guide in plastica rosse per connettori ISOFIX e agganciatele ai punti ISOFIX del veicolo. Le guide in plastica aiutano a identificare i punti ISOFIX del veicolo facilitando l’installazione.
ITALIANO • • AGGANCIARE IL SEGGIOLINO AUTO ALLA BASE Verde Step 1. Posizionate il seggiolino auto, orientato in senso contrario di marcia, sulla base ISOFIX. Step 2. Premere verso il basso il seggiolino auto, agganciando le due staffe in metallo alla base. Un click indicherà l’avvenuto aggancio. IMPORTANTE: Dopo aver agganciato il seggiolino alla base, sollevate il seggiolino auto per verificarne il corretto aggancio.
Página 16
ITALIANO • • AGGANCIARE IL SEGGIOLINO AUTO ALLA BASE Assicuratevi che il piede di sostegno non sollevi la Base rispetto alla superficie del sedile del veicolo. Non posizionare il piede di sostegno anteriore su di un vano portaoggetti presente sul pavimento del veicolo. Il piede di sostegno deve poggiare su una superficie stabile e sicura del pavimento del veicolo.
ITALIANO • • DISINSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DALLA BASE ISOFIX Rimuovere il seggiolino auto Per rimuovere il seggiolino auto dalla base Isofix, reclinare la maniglia per il trasporto in posizione verticale, tirare il fermo stabilizzatore di colore rosso posto nella parte anteriore della base Isofix, quindi sollevare il seggiolino auto.
Página 18
ITALIANO • • RICHIUDERE LA BASE ISOFIX Step 1. Premere il pulsante verde sulla parte posteriore della base Isofix, e ripiegare la barra anti-rimbalzo sulla base. Step 2. Premere il pulsante rosso e sollevare il piede di sostegno per retrarlo. Step 3.
MANUTENZIONE Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo verniciato utilizzare solamente un panno umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi. PERICOLO! Durante incidente verificano forti sollecitazioni. In questo caso è assolutamente vietato tenere il bambino in braccio, pur proteggendolo con la cintura di sicurezza dell’auto.
ITALIANO • • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e CONVENZIONALE. completamente qualsiasimessaggio anteriore La garanzia convenzionale è esclusa per i danni riferito alla garanzia prestata da derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso Foppa Pedretti S.p.A.
Página 21
ENGLISH • • INDEX Notice Warning Component list Possible seating positions Use in the car Attaching the car seat onto the base Removing the car seat from the isofix base Maintenance / Warning...
ENGLISH • • NOTICE 1. Notice • This is an ISOFIX child restraint device. It is approved to ECE R44/04 Standards for general use in vehicles equipped with ISOFIX safety anchorage systems. • To use the SEMI-UNIVERSAL ISOFIX system, it is necessary to read the instructions in the vehicle handbook before installing the child car seat inside the car.
ENGLISH • • WARNING WARNING: Read these instructions carefully before use and keep this manual for future reference. Failure to comply with these instructions may put your child’s safety at risk. NEVER use the Car Seat on a passenger seat fitted with a front air bag. IT IS VERY DANGEROUS.
Página 24
ENGLISH • • WARNING • Do not allow children to play with or adjust the “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Do not leave children alone in the vehicle. • Never leave your child unattended in the car seat. •...
ENGLISH • • COMPONENT LIST Red plastic guides for ISOFIX connectors Anti-rebound bar Small white button Green button Red button Connectors ISOFIX anchoring system Red-coloured stationary stabiliser Button Support leg CAR SEAT Rubber stopper/ support ISOFIX CLASS E...
ENGLISH • • WARNING DANGER!! DO NOT USE THE CAR SEAT POSITIONED ON A PASSENGER SEAT WHICH IS FITTED WITH AN AIRBAG. The opening of the airbag against the car seat can cause serious, if not fatal, injury to the child. Consult the vehicle instruction manual with regard to the use of car seats.
ENGLISH • • USE IN THE CAR For the safety of your child • Never leave your child unattended while in the car seat. • Do not leave objects in the footwell in front of the ISOFIX. For the safety of the passengers In the event of sudden braking or in an accident, people or objects which are not secured or which are placed in an unsafe way could result in injury to the other passengers.
Página 28
ENGLISH • • INSTALLING THE ISOFIX BASE Before installing the ISOFIX base on the passenger seat. Step 1. Pull out the “red stationary stabiliser” until you hear a “CLICK” sound, indicating that it has been successfully released. Step 2. Lift up the “anti-rebound bar” to a vertical position until you hear a “CLICK”...
Página 29
ENGLISH • • INSTALLING THE ISOFIX BASE IN A CAR EQUIPPED WITH THE ISOFIX SYSTEM Installed on passenger seats fitted with Isofix anchoring points (positioned between the seat and the backrest of the passenger seat) and which have sufficient space for the support leg. Isofix label green ISOFIX...
Página 30
ENGLISH • • INSTALLING THE ISOFIX BASE IN A CAR EQUIPPED WITH THE ISOFIX SYSTEM Make sure that your vehicle has ISOFIX anchor points and is approved in the vehicle application list which is supplied with the base. Locate the vehicle ISOFIX points. if any problem please consult the vehicle manual.
Página 31
ENGLISH • • INSTALLING THE ISOFIX BASE IN A CAR EQUIPPED WITH THE ISOFIX SYSTEM Step 4. Insert the two red plastic guides for the ISOFIX connectors and attach them to the ISOFIX points in the vehicle. The plastic guides help to identify the ISOFIX points on the vehicle, making installation easier.
ENGLISH • • ATTACHING THE CAR SEAT ONTO THE BASE Step 1. Place the car seat onto the ISOFIX base in a rear-facing position. Step 2. Press the car seat downwards, attaching the two metal brackets to the base. You will hear a click when it has attached. IMPORTANT: After having attached the seat to the base, lift up the car seat to make sure that it has clicked into place correctly.
Página 33
ENGLISH • • ATTACHING THE CAR SEAT ONTO THE BASE vehicle seat. Do not place the front support leg on a floor storage compartment lid. The front support leg MUST make full and firm contact with the vehicle floor. Step 5. Adjust the car seat carrying handle against the passenger seat backrest, referring to the car seat manual for how to recline the handle.
ENGLISH • • REMOVING THE CAR SEAT FROM THE ISOFIX BASE Removing the car seat To remove the car seat from the Isofix base, move the carrying handle into a vertical position, pull the red- coloured stationary stabiliser placed on the front of the Isofix base, and then lift up the car seat.
Página 35
ENGLISH • • CLOSING THE ISOFIX BASE Step 1. Press the green button on the rear of the Isofix base, and fold down the anti-rebound bar on the base. Step 2. Press the red button and lift up the support leg up to retract it. Step 3.
ENGLISH • • MAINTENANCE The plastic parts may be cleaned with water and soap. DO NOT use harsh detergents (such as solvents). DANGER! An accident causes strong stress to be applied. Due to this, it is strictly forbidden to hold your child on your lap, even if they are protected by your seat belt.
ENGLISH • • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated EXCLUSIONS FORMAL below will come into effect as from 01.01.2005 GUARANTEE. and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case previous message referring to the guarantee of damage caused to the Product for the provided by Foppa Pedretti S.p.A.
Página 38
FRANÇAIS • • TABLE DES MATIÈRES Avvertissement Liste des composants Positions assises possibles Utilisation dans une voiture Fixez le siège-auto sur la base Désinstallation du siège-auto de la base isofix Entretien / Avvertissement...
FRANÇAIS • • AVVERTISSEMENT 1. Avertissement • Ce produit est un dispositif ISOFIX de retenue de l’enfant. Il est approuvé par le Règlement ECE R44/04 pour une utilisation générale dans des véhicules dotés des systèmes de fixation ISOFIX. • En vue de l’utilisation du système ISOFIX SEMI-UNIVERSEL, il est absolument nécessaire de lire la notice du véhicule avant d’installer le Siège auto.
Página 40
FRANÇAIS • • AVVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait être affectée. Ne JAMAIS utiliser ce Siège sur un siège passager doté d’AIRBAG frontal. CECI EST TRES DANGEREUX.
Página 41
FRANÇAIS • • AVVERTISSEMENT isofix X-BASE– type FB 308”. • Ne pas laisser les enfants régler ou jouer avec la “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Ne pas laisser les enfants seuls dans le véhicule. • Ne laisser pour aucune raison l’enfant sans surveillance dans le Siège auto. •...
FRANÇAIS • • LISTE DES COMPOSANTS Guides en plastique rouge pour connecteurs ISOFIX Barre anti-rebond Petit bouton blanc Bouton vert Bouton rouge Connecteurs Système d’ancrage ISOFIX Blocage stabilisateur de couleur rouge Bouton Jambe de force SIÈGE-AUTO Bouchon / appui ISOFIX CLASSE E...
FRANÇAIS • • AVVERTISSEMENT DANGER! NE PAS UTILISER LE SIÈGE-AUTO SUR UN SIÈGE PASSAGER ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG. L ’ouverture de l’airbag contre le siège-auto peut provoquer des lésions graves voire mortelles chez l’enfant. Consulter le manuel d’instructions du véhicule en ce qui concerne l’utilisation des sièges-auto. POSITIONS ASSISES POSSIBLES •...
FRANÇAIS • • UTILISATION DANS UNE VOITURE Pour la sécurité de l’enfant • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans le siège-auto. • Ne pas laisser des objets dans l’espace situé devant l’adaptateur ISOFIX. Pour la sécurité des passagers En cas de freinage brusque ou d’accident, les personnes non attachées ou les objets non fixés ou n’étant pas positionnés de manière sûre pourraient blesser les autres passagers.
FRANÇAIS • • INSTALLATION DE LA BASE ISOFIX Opération préalable à l’installation de la base Isofix sur le siège. Étape 1. Déboîtez le « blocage stabilisateur rouge » jusqu’à entendre un « CLIC » caractéristique qui vous indiquera qu’il est bien déboîté. Étape 2.
Página 46
FRANÇAIS • • INSTALLATION DE LA BASE ISOFIX DANS UNE VOITURE ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ISOFIX Installé sur des sièges équipés points d’ancrage Isofix (placés entre l’assise du siège et le dossier) et possédant un espace suffisant pour la jambe de force. Indice Isofix vert ISOFIX...
Página 47
FRANÇAIS • • INSTALLATION DE LA BASE ISOFIX DANS UNE VOITURE ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ISOFIX Assurez-vous que votre véhicule est doté des points d’attache ISOFIX et qu’il fait partie de ceux approuvés dans la liste des véhicules compatibles qui est fournie avec la Base.
Página 48
FRANÇAIS • • INSTALLATION DE LA BASE ISOFIX DANS UNE VOITURE ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ISOFIX Rouge Vert Step 4. nsérez les deux guides en plastique rouge pour connecteurs ISOFIX et fixez-les aux points ISOFIX du véhicule. Les guides en plastique permettent de localiser les points ISOFIX du véhicule et de faciliter ainsi l’installation.
FRANÇAIS • • FIXEZ LE SIÈGE-AUTO SUR LA BASE Vert Étape 1. lacez le siège-auto dans le sens contraire de la marche sur la base ISOFIX. Étape 2. Poussez le siège-auto vers le bas, en fixant les deux supports en métal à la base.
Página 50
FRANÇAIS • • FIXEZ LE SIÈGE-AUTO SUR LA BASE Assurez-vous que la jambe de force ne soulève pas la Base par rapport à la surface du siège du véhicule En présence d’un coffre de plancher, NE PAS positionner la jambe de force sur sa trappe, la jambe de force DOIT être en contact total et sûr sur le plancher du véhicule.
FRANÇAIS • • DÉSINSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DE LA BASE ISOFIX Retrait du siège-auto Pour retirer le siège-auto de la base Isofix, abaissez la poignée pour le transport jusqu’en position verticale, tirez le blocage stabilisateur de couleur rouge placé sur la partie antérieure de la base Isofix, puis soulevez le siège-auto.
FRANÇAIS • • FERMETURE DE LA BASE ISOFIX Étape 1. Appuyez sur le bouton vert situé sur la partie postérieure de la base Isofix et repliez la barre anti-rebond sur la base. Étape 2. Appuyez sur le bouton rouge et soulevez la jambe de force afin de la retirer.
FRANÇAIS • • ENTRETIEN Les parties en plastique peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon. NE PAS utiliser des détergents agressifs (comme par exemple des solvants). DANGER! En cas d’accident, d’importantes forces s’exercent. C’est pourquoi il est strictement interdit de porter des enfants sur les genoux, même s’ils sont attachés par la ceinture de sécurité...
FRANÇAIS • • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message garantie conventionnelle exclut antérieur concernant la garantie Foppa dommages apportés au produit quand les Pedretti S.p.A.
Página 55
DEUTSCH • • INHALT Hinweise Warnung Sliste der komponenten Mögliche sitzpositionen Verwendung im fahrzeug Den autositz auf der basis befestigen Entfernung des autositzes von der isofix-basis Wartung / Warnung...
DEUTSCH • • HINWEIS 1. Hinweis • Dies ist eine ISOFIX Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie ist gemäß der europäischen Prüfnorm ECE R44/04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen. • Für die Verwendung eines ISOFIX SEMIUNIVERSAL-Systems ist es unbedingt erforderlich, vor der Installation des Kinderautositzes das Betriebshandbuch des Fahrzeugs zu lesen.
DEUTSCH • • WARNUNG WARNUNG: Die vorliegenden Hinweise vor der Verwendung aufmerksam lesen und das vorliegende Handbuch für zuk¸nftige Verwendung aufbewahren. Eine Nichtber¸cksichtigung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Kindes gefährden. Verwenden Sie NIEMALS den Beifahrersitz, wenn er mit einem Frontairbag ausgestattet ist.
Página 58
DEUTSCH • • WARNUNG • Lassen Sie Kinder nicht mit dem “base isofix X-BASE– type FB 308” spielen oder Einstellungen an diesem tätigen. • Lassen Sie Kinder nicht allein im Fahrzeug. Das Kind niemals und aus keinem Grund unbeaufsichtigt im Kinderautositz lassen •...
DEUTSCH • • WARNUNG GEFAHR! DEN AUTOSITZ KEINESFALLS AUF EINEM MIT AIRBAG AUSGESTATTETEN BEIFAHRERSITZ VERWENDEN. Beim Aufgehen kann der Airbag den Autositz treffen und dem Kind schwere Verletzungen zufügen oder es sogar töten. Beachten Sie die Anweisungen für die Verwendung von Autositzen für Kinder im Bedienungshandbuch Ihres Fahrzeugs.
DEUTSCH • • VERWENDUNG IM FAHRZEUG Für die Sicherheit des Kindes • Lassen Sie das Kind im Autositz nicht unbeaufsichtigt. • Legen Sie keine Gegenstände in die Mulde vor dem ISOFIX-Adapter. Für die Sicherheit der Autoinsassen Bei einer starken Bremsung oder einem Unfall können nicht angeschnallte Personen oder nicht befestigte oder unsicher positionierte Gegenstände den anderen Insassen des Fahrzeugs Verletzungen zufügen.
Página 62
DEUTSCH • • MONTAGE DER ISOFIX-BASIS Schritte vor der Montage der Isofix-Basis auf dem Sitz. Schritt 1. Ziehen Sie den „roten Stabilisationshalter“ heraus, bis Sie ein charakteristisches „KLICK“ hören, welches anzeigt, dass das Herausziehen korrekt erfolgt ist. Schritt 2. Heben Sie die Anti-Rückprall-Vorrichtung in vertikaler Position an, bis Sie ein charakteristisches „KLICK“...
Página 63
DEUTSCH • • MONTAGE DER ISOFIX-BASIS IN FAHRZEUGEN MIT ISOFIX-SYSTEM Montiert auf Sitzen mit Isofix-Ve- rankerungspunkten (zwischen der Sitzfläche des Sitzes und der Rückenlehne positioniert) und mit ausreichend Platz für den Stützfuß. Isofix-Kennzeichen grün ISOFIX NEIN Frontairbag Seitenairbag KLASSE E...
Página 64
DEUTSCH • • MONTAGE DER ISOFIX-BASIS IN FAHRZEUGEN MIT ISOFIX-SYSTEM Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug über ISOFIX-Befestigungspunkte verfügt und in der beiliegenden Liste der Zugelassenen Fahrzeuge aufgeführt wird. Machen Sie den Standort der ISOFIX-Punkte ausfindig. Bei Problemen konsultieren Sie das Bedienerhandbuch des Fahrzeugs. Die Punkte befinden sich üblicherweise zwischen Sitzbank und Rückenlehne.
Página 65
DEUTSCH • • MONTAGE DER ISOFIX-BASIS IN FAHRZEUGEN MIT ISOFIX-SYSTEM Roter Grün Schritt 4. Führen Sie die beiden roten Plastikführungen für ISOFIX- Verbindungsstücke ein und lassen Sie sie in den ISOFIX-Verankerungspunkten des Fahrzeugs einrasten. Die Plastikführungen helfen Ihnen, die ISOFIX- Verankerungspunkte des Fahrzeugs zu finden und erleichtern so die Montage.
DEUTSCH • • DEN AUTOSITZ AUF DER BASIS BEFESTIGEN Grün Schritt 1. Positionieren Sie den Autositz entgegen der Fahrtrichtung auf der ISOFIX-Basis. Schritt 2. Drücken Sie den Autositz nach unten, so dass die beiden Metallbügel in der Basis einrasten. Ein Klick zeigt an, dass das Einrasten korrekt erfolgt ist. WICHTIG: Heben Sie den Autositz nach dem Einrasten in der Basis an, um sicherzustellen, dass das Einrasten korrekt erfolgt ist.
Página 67
DEUTSCH • • DEN AUTOSITZ AUF DER BASIS BEFESTIGEN Achten Sie darauf, dass der Stützfuß nicht die Basis von der Oberfläche des Fahrzeugsitzes abhebt. Platzieren Sie den Stützfuß nicht auf einem Ablagefach auf dem Boden. Der vordere Stützfuß MUSS vollständigen und festen Kontakt mit dem Fahrzeugboden haben.
DEUTSCH • • ENTFERNUNG DES AUTOSITZES VON DER ISOFIX-BASIS Entfernung des Autositzes Um den Autositz von der Isofix-Basis zu entfernen, stellen Sie den Tragegriff zum Transport des Autositzes in die vertikale Position, ziehen Sie am roten Stabilisationshalter, der sich am vorderen Teil der Isofix-Basis befindet, und heben Sie dann den Autositz an.
Página 69
DEUTSCH • • SCHLIESSEN DER ISOFIX-BASIS Schritt 1. Drücken Sie den grünen Knopf auf dem hinteren Teil der Isofix-Basis und klappen Sie die Anti-Rückprall-Vorrichtung zurück auf die Basis. Schritt 2. Drücken Sie den roten Knopf und heben Sie den Stützfuß an, um ihn zurückzuziehen.
DEUTSCH • • WARTUNG Die Plastikteile können mit Seifenwasser gewaschen werden. KEINE aggressiven Waschmittel (wie z.B. Lösungsmittel) verwenden. GEFAHR! Während eines Unfalls kommt es zu starken Belastungen. In diesem Fall ist es strengstens verboten, das Kind auf dem Schoß zu halten, auch wenn es mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs angeschnallt ist.
Página 71
DEUTSCH • • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garant Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für ie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen werden: VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Nicht...
Página 72
ESPAÑOL • • ÍNDICE Advertencia Lista de componentes Posibles posiciones del asiento Uso en el vehículo Enganchar la silla de coche en la base Desinstalar la silla de la base isofix Mantenimiento / Advertencia...
ESPAÑOL • • ADVERTENCIA 1. Advertencia • Este es un dispositivo ISOFIX de contencióndel niño. Ha sido aprobado por el Reglamento ECE R44/04 para su uso general en vehículos que disponen de sistemas de anclaje ISOFIX. • Para el uso del sistema ISOFIX SEMI UNIVERSAL es absolutamente necesario leer el mantual del vehículo antes de instalar la sillita.
Página 74
ESPAÑOL • • ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Leer atentamente estas instrucciones, antes del uso y conservar este manual para un uso futuro. No respetar estas instrucciones puede comprometer la seguridad del niño. No use NUNCA el asiento de coche en un asiento de pasajero equipado con air bag frontal.
Página 75
ESPAÑOL • • ADVERTENCIA • No permita que los niños jueguen o ajusten la “base isofix X-BASE– type FB 308”. • No deje a los niños solos en el coche. • No deje nunca solo al niño en la sillita por ningún motivo. •...
ESPAÑOL • • LISTA DE COMPONENTES Guías de plástico rojo para los conectores ISOFIX Barra anti-rebote Botón blanco pequeño Botón verde Botón rojo Conectores Sistema de anclaje ISOFIX Tope estabilizador de color rojo Botón Pie de apoyo SILLA DE COCHE Goma / apoyo ISOFIX CLASE E...
ESPAÑOL • • ADVERTENCIA ¡PELIGRO! NO UTILICE LA SILLA DE COCHE EN EL ASIENTO DEL COPILOTO SI ESTÁ DOTADO DE AIRBAG. Si el airbag se activa y choca contra la silla puede provocar lesiones graves al niño que pueden llegar a ser incluso letales.
ESPAÑOL • • USO EN EL VEHÍCULO Para la seguridad del niño • Vigile siempre al bebé cuando esté en la silla en el coche. • No deje nunca objetos en el habitáculo delante del adaptador ISOFIX. Para la seguridad de todos los ocupantes En caso de frenada de emergencia o accidente, las personas que no lleven el cinturón de seguridad y los objetos no fijados o colocados de forma poco segura pueden provocar lesiones a los demás pasajeros.
ESPAÑOL • • INSTALACIÓN DE LA BASE ISOFIX Operaciones previas a la instalación de la base Isofix en el asiento . Paso 1. Extraiga el “tope estabilizador rojo” hasta que oiga un característico “CLIC” que le indicará que el tope se ha extraído correctamente. Paso 2.
ESPAÑOL • • INSTALACIÓN DE LA BASE ISOFIX EN VEHÍCULO DOTADO DE SISTEMA ISOFIX Instalado en asientos dotados de puntos de anclaje Isofix SÍ (posicionados entre el asiento y el respaldo) y con espacio suficiente para el pie de apoyo. Marca Isofix verde ISOFIX...
Página 81
ESPAÑOL • • INSTALACIÓN DE LA BASE ISOFIX EN VEHÍCULO DOTADO DE SISTEMA ISOFIX Asegúrese de que su vehículo tiene puntos de fijación ISOFIX y que se ha aprobado en el vehículo la lista de aplicación que se facilita con la base. Localice los puntos ISOFIX del vehículo, si tiene algún problema consulte el manual de este.
Página 82
ESPAÑOL • • INSTALACIÓN DE LA BASE ISOFIX EN VEHÍCULO DOTADO DE SISTEMA ISOFIX Rojo Verde Paso 4. Introduzca las dos guías de plástico rojas para los conectores ISOFIX y engánchelas a los puntos ISOFIX del vehículo. Las guías de plástico ayudan a identificar los puntos ISOFIX del vehículo facilitando la instalación.
ESPAÑOL • • ENGANCHAR LA SILLA DE COCHE EN LA BASE Verde Paso 1. Coloque la silla de coche, posicionada en el sentido contrario al de la marcha, en la base ISOFIX. Paso 2. Empuje la silla hacia abajo para que los dos soportes de metal se enganchen a la base.
Página 84
ESPAÑOL • • ENGANCHAR LA SILLA DE COCHE EN LA BASE y regulado correctamente. Asegúrese de que la pata de apoyo no alza la base de la superficie del asiento. No coloque la pata de apoyo frontal sobre la tapa de un compartimiento del suelo.
ESPAÑOL • • DESINSTALAR LA SILLA DE LA BASE ISOFIX Quitar la silla de coche Para quitar la silla de coche de la base Isofix, recline el asa para el transporte y colóquela en posición vertical; tire del tope estabilizador de color rojo situado en la parte anterior de la base Isofix y después eleve la silla de coche.
Página 86
ESPAÑOL • • CERRAR LA BASE ISOFIX Paso 1. Pulse el botón verde situado en la parte posterior de la base Isofix y doble la barra anti-rebote colocándola en la base. Paso 2. Pulse el botón rojo y eleve el pie de apoyo para guardarlo. Paso 3.
ESPAÑOL • • MANTENIMIENTO Las partes de plástico se deben limpiar con agua y jabón. NO utilice detergentes agresivos (como solventes). ¡PELIGRO! Durante un accidente se producen grandes impactos; por ello, queda terminantemente prohibido tener al niño en brazos, ni siquiera protegiéndolo con el cinturón de seguridad del vehículo.
ESPAÑOL • • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES GARANTÍA vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye CONVENCIONAL. bajo cualquier concepto totalmente La garantía convencional queda excluida cualquier mensaje anterior con referencia a la por daños ocasionados al Producto debidos garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
Página 89
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Σημειωση Προειδοποιηση Κατάλογος εξαρτημάτων Πιθανες θεσεις καθισματος Χρηση στο αυτοκινητο Στερεώστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου στη βάση Αφαιρεση Του Παιδικου Καθισματος Απο Τη Βαση Isofix Συντήρηση / Προειδοποιηση...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1. Σημειωση • Αυτό είναι ένα σύστημα ISOFIX συγκράτησης του παιδιού. Είναι εγκεκριμένο από τον Κανονισμό ECE R44/04 για τη γενική χρήση σε οχήματα που διαθέτουν συστήματα στερέωσης ISOFIX. • Για τη χρήση του Semi-Universal συστήματος ISOFIX, είναι απολύτως απαραίτητη η...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και κρατήστε το παρόν εγχειρίδιο για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να διακινδυνεύσει, αν δεν ακολουθείτε πιστά αυτές τις οδηγίες ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε κάθισμα αυτοκινήτου στη θέση του συνοδηγού με τον...
Página 92
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο πόδια της “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Μην αλλάζετε και μην αλλοιώνετε τη “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν ή να προσαρμόζουν την “base isofix X-BASE–...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΕΠΙΒΑΤΗ ΜΕ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. Το άνοιγμα του αερόσακου κόντρα στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς, ακόμα και θανατηφόρους, στο παιδί. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του αυτοκινήτου για τη...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ Για την ασφάλεια του παιδιού • Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη το παιδί στο κάθισμα. • Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη θήκη μπροστά από τον προσαρμογέα ISOFIX. Για την ασφάλεια των επιβατών Σε περίπτωση απότομου φρεναρίσματος ή ατυχήματος, τα πρόσωπα ή τα αντικείμενα...
Página 96
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ISOFIX Διαδικασία πριν την εγκατάσταση της βάσης στο κάθισμα. Βήμα 1. Τραβήξτε το «κόκκινο στοπ σταθεροποίησης» μέχρι να ακουστεί ένα «ΚΛΙΚ», το οποίο δηλώνει ότι αφαιρέθηκε. Βήμα 2. Ανασηκώστε τη «ράβδο κατά των ανατροπών» σε κατακόρυφη θέση, μέχρι να...
Página 97
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ISOFIX ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ISOFIX ISOFIX ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Ε οποθέτηση σε καθίσματα που διαθέτουν σημεία εγκατάστασης Isofix (βρίσκονται ανάμεσα στο κάθισμα και την πλάτη) και με επαρκή χώρο για το πόδι στήριξης. Ένδειξη Isofix πράσινο...
Página 98
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΒΑΣΗΣ ISOFIX ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ISOFIX Βεβαιωθείτε ότι το όχημά σας διαθέτει σημεία αγκύρωσης ISOFIX και έχει εγκριθεί στον κατάλογο οχημάτων εφαρμογής που παρέχεται μαζί με το βάση. Εντοπίστε τα σημεία ISOFIX. Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο...
Página 99
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΒΑΣΗΣ ISOFIX ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ISOFIX κόκκινο πράσινο Βήμα 4. Εισαγάγετε τους δύο κόκκινους πλαστικούς οδηγούς για τους συνδέσμους ISOFIX και στερεώστε τους στα σημεία ISOFIX του αυτοκινήτου. Οι πλαστικοί οδηγοί βοηθούν στην αναγνώριση των σημείων ISOFIX του αυτοκινήτου, διευκολύνοντας...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΣΤΕΡΕΏΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΣΤΗ ΒΆΣΗ πράσινο Βήμα 1. Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου, με προσανατολισμό αντίθετο με την κατεύθυνση οδήγησης, επάνω στη βάση ISOFIX. Βήμα 2. Πιέστε προς τα κάτω το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου, στερεώνοντας τις...
Página 101
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΣΤΕΡΕΏΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΣΤΗ ΒΆΣΗ το πόδι στήριξης έχει τοποθετηθεί και ρυθμιστεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το ποδαράκι στήριξης δεν ανασηκώνει τη βάση από την επιφάνεια του καθίσματος του οχήματος Μην τοποθετείτε το εμπρός πόδι στήριξης σε καπάκι αποθήκευσης στο δάπεδο. Το...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΣΗ ISOFIX Αφαιρέστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου από τη βάση Isofix, ανασηκώστε τη λαβή μεταφοράς σε κατακόρυφη θέση, τραβήξτε το κόκκινο στοπ σταθεροποίησης, το οποίο βρίσκεται στο μπροστινό μέρος...
Página 103
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΚΛΕΊΣΤΕ ΞΑΝΆ ΤΗ ΒΆΣΗ Βήμα 1. Πιέστε το πράσινο πλήκτρο στο πίσω μέρος της βάσης Isofix και αναδιπλώστε τη ράβδο κατά των ανατροπών στη βάση. Βήμα 2. Πιέστε το κόκκινο πλήκτρο και ανασηκώστε το πόδι στήριξης για να το αφαιρέσετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Τα πλαστικά μέρη πλένονται με νερό και σαπούνι. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά es (π.χ., διαλυτικά). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σε περίπτωση ατυχήματος, σημειώνονται ισχυρές αναταράξεις. Σε αυτή την περίπτωση απαγορεύεται αυστηρά να κρατάτε αγκαλιά το παιδί, ακόμα κι αν το προστατεύετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη του Προїόντος. συνέχεια θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ οποιοδήποτε προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι από...
Página 106
PORTUGUÊS • • ÍNDICE Aviso Advertências Lista de componentes Lugares sentados Utilização na viatura Engatar a cadeira auto na base Desinstalação da cadeira da base isofix Manutenção / Advertências...
PORTUGUÊS • • AVISO 1. Aviso • Trata-se de um dispositivo ISOFIX para a retenção do bebé. Está aprovado pelo Regulamento ECE R44/04 para utilização geral em veículos dotados de sistemas de fixação ISOFIX. • Para a utilização do sistema ISOFIX SEMI-UNIVERSAL é absolutamente necessário ler o manual do automóvel antes da instalação da cadeira.
PORTUGUÊS • • ADVERTÊNCIA AVISO: Leia atentamente estas instruções antes de usar e guarde o presente manual para uso futuro. O descumprimento destas instruções pode comprometer a segurança da criança. NUNCA utilize a Cadeira-Auto num assento de passageiro equipado com airbag frontal. É...
Página 109
PORTUGUÊS • • ADVERTÊNCIA type FB 308”. • Não introduza nenhuma alteração à “base isofix X-BASE– type FB 308” sem autorização do fabricante. • Não permita que as crianças brinquem ou ajustem a “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Nunca deixe as crianças sozinhas no veículo.
PORTUGUÊS • • LISTA DE COMPONENTES Guias em plástico vermelho para conectores ISOFIX Barra anti-salto Botão branco pequeno Botão verde Botão vermelho Conectores Sistema de fixação ISOFIX Fecho estabilizador de cor vermelha Botão Base de suporte CADEIRA AUTO Revestimento de borracha / apoio ISOFIX CLASSE E...
PORTUGUÊS • • ADVERTÊNCIA PERIGO! NÃO UTILIZAR A CADEIRA AUTO COLOCADA NUM ASSENTO DE PASSAGEIRO EQUIPADO COM AIRBAG. A abertura do airbag contra a cadeira auto pode provocar lesões graves, inclusive letais, na criança. Consultar manual instruções veículo relativamente à utilização das cadeiras auto. LUGARES SENTADOS •...
PORTUGUÊS • • UTILIZAÇÃO NA VIATURA Para a segurança do filho • Nunca deixe o bebé sem vigilância na cadeira auto, por motivo algum. • Nunca deixe objetos no compartimento de passageiros na frente do adaptador ISOFIX Para a segurança do passageiros Em caso de acidente ou travagem brusca objectos ou bagagens que não tenham sido fixados em maneira segura poderão ferir os passageiros.
Página 113
PORTUGUÊS • • INSTALAÇÃO DA BASE ISOFIX Operações anteriores à instalação da base Isofix no assento. Passo 1. Extrair o “fecho estabilizador vermelho” até que um “CLIQUE” característico assinale a libertação do mesmo. Passo 2. Levantar a “barra anti-salto” na posição vertical até que um “CLIQUE” característico assinale o seu posicionamento correto.
Página 114
PORTUGUÊS • • INSTALAÇÃO DA BASE ISOFIX NA VIATURA DOTADA DE SISTEMA ISOFIX Instalado em assentos dotados de pontos de fixação Isofix (posicionados entre o banco do assento e o encosto) e com espaço suficiente para a base de suporte. Marca Isofix verde ISOFIX...
Página 115
PORTUGUÊS • • INSTALAÇÃO DA BASE ISOFIX NA VIATURA DOTADA DE SISTEMA ISOFIX Assegure-se que o seu veículo possui pontos de ancoragem e consta da Lista de Veículos Automóveis Homologados, fornecida com a Base ISOFIT B004. Localize os pontos ISOFIX. Em caso de dúvida, consulte o Manual do Veículo. Normalmente, os pontos ISOFIX encontram-se entre a base e o encosto do banco.
Página 116
PORTUGUÊS • • INSTALAÇÃO DA BASE ISOFIX NA VIATURA DOTADA DE SISTEMA ISOFIX Vermelho Verde Passo 4. Inserir as duas guias em plástico vermelho para conectores ISOFIX e engatá-las nos pontos ISOFIX do veículo. As guias em plástico ajudam a identificar os pontos ISOFIX do veículo facilitando a instalação.
PORTUGUÊS • • ENGATAR A CADEIRA AUTO NA BASE Verde Passo 1. Posicionar a cadeira auto, orientada no sentido contrário ao da marcha, na base ISOFIX. Passo 2. Premir para baixo a cadeira auto, engatando os dois suportes em metal na base.
Página 118
PORTUGUÊS • • ENGATAR A CADEIRA AUTO NA BASE Assegure-se que o pé de apoio não levanta a base do banco do veículo. Não coloque o pé de apoio frontal sobre a tampa de nenhum compartimento de armazenamento de objectos situado no chão do veículo. O pé de apoio frontal DEVE estar firme e em perfeito contacto com o chão do veículo.
PORTUGUÊS • • DESINSTALAÇÃO DA CADEIRA DA BASE ISOFIX Remover a cadeira auto Para remover a cadeira auto da base Isofix, reclinar a pega para o transporte na posição vertical, puxar o fecho estabilizador de cor vermelha colocado na parte da frente da base Isofix e de seguida levantar a cadeira auto.
Página 120
PORTUGUÊS • • VOLTAR A FECHAR A BASE ISOFIX Passo 1. Premir o botão verde na parte de trás da base Isofix e dobrar a barra anti-salto na base. Passo 2. Premir o botão vermelho e levantar a base de suporte para retraí-la. Passo 3.
PORTUGUÊS • • MANUTENÇÃO Para a limpeza das partes em plástico ou em metal pintado utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. PERIGO! Durante um acidente verificam-se fortes tensões. Neste caso é absolutamente proibido ter a criança no colo mesmo protegendo-a com o cinto de segurança do automóvel.
Página 122
PORTUGUÊS • • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui CONVENCIONAL. completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui os danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A.
Página 123
РУССО • • УКАЗАТЕЛЬ Уведомление Предупреждение Список компонентов Возможные посадочные места Эксплуатация в автомобиле Пристегивание автокресла к основанию Демонтаж автокресла с основания isofix Уход и очистка / Предупреждение...
РУССО • • УВЕДОМЛЕНИЕ 1. Уведомление • Изделие представляет собой приспособление ISOFIX для удерживания ребенка. Оно одобрено регламентом ЭКЕ R44/04 для общего использования в транспортных средствах, оснащенных системами крепления ISOFIX. • Для использования полууниверсальной системы ISOFIX SEMI UNIVERSALE обязательно следует прочесть инструкции к автотранспортному средству и...
РУССО • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием базы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните еедля дальнейшего пользования. Несоблюдение данных указаний может негативно отразиться на безопасности ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское автокресло на пассажирское сиденье, оборудованное фронтальной подушкой безопасности. Это ОЧЕНЬ ОПАСНО. “base isofix X-BASE–...
Página 126
РУССО • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действующим законодательством. • Не размещать каких-либо предметов в нишу для ног перед базой “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Не выполнять несанкционированных модификаций или изменений базы “base isofix X-BASE– type FB 308”. • Не позволять детям регулировать базу “base isofix X-BASE– type FB 308” или...
РУССО • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АВТОКРЕСЛО, УСТАНОВЛЕННОЕ НА ПАССАЖИРСКОЕ СИДЕНЬЕ С ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Раскрытие подушки безопасности рядом с автокреслом может причинить ребенку тяжелые травмы, вплоть до летального исхода. Соблюдайте правила использования автокресла, приведенные в руководстве по эксплуатации автомобиля. ВОЗМОЖНЫЕ...
РУССО • • ЭКСПЛУАТАЦИЯ В АВТОМОБИЛЕ Для обеспечения безопасности ребенка • Никогда не оставляйте сидящего в автокресле малыша без присмотра. • Не оставляйте предметы в углублении, расположенном перед адаптером ISOFIX. Для обеспечения безопасности пассажиров В случае резкого торможения или аварии не пристегнутые люди либо не зафиксированные...
Página 130
РУССО • • УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ISOFIX Операции, предшествующие установке основания Isofix на сиденье. Шаг 1. Извлекайте «красный фиксатор стабилизатора» вплоть до характерного ЩЕЛЧКА, подтверждающего его отсоединение. Шаг 2. Вертикально поднимайте «амортизирующую перекладину» вплоть до характерного ЩЕЛЧКА, подтверждающего приведение в правильное положение.
Página 131
РУССО • • УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ISOFIX В АВТОМОБИЛЬ, ОБОРУДОВАННЫЙ СИСТЕМОЙ ISOFIX Устанавливается на сидения, оснащенные точками крепления Isofix (расположенными между ДА сиденьем и спинкой) и имеющие достаточное свободное пространство для опорной ножки. Маркировка Isofix зеленая Фронтальная подушка НЕТ безопасности ISOFIX Боковая...
Página 132
РУССО • • УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ISOFIX В АВТОМОБИЛЬ, ОБОРУДОВАННЫЙ СИСТЕМОЙ ISOFIX Убедитесь в том, что ваш автомобиль имеет точки крепления ISOFIX и внесен в прилагаемый список автомобилей, поставляемый вместе с базой. Определить точки ISOFIX автомобиля. При возникновении каких-либо проблем см. руководство по эксплуатации автомобиля. Они обычно находятся...
Página 133
РУССО • • УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ISOFIX В АВТОМОБИЛЬ, ОБОРУДОВАННЫЙ СИСТЕМОЙ ISOFIX Шаг 4. Вставьте две красные пластиковые направляющие для соединителей ISOFIX и пристегните их к точкам крепления ISOFIX, предусмотренным в автомобиле. Пластиковые направляющие помогают найти точки крепления ISOFIX в автомобиле, облегчая установку. Помимо этого они обеспечивают защиту...
РУССО • • ПРИСТЕГИВАНИЕ АВТОКРЕСЛА К ОСНОВАНИЮ Шаг 1. Установите развернутое против хода движения автокресло на основание ISOFIX. Шаг 2. Прижмите автокресло книзу, пристегнув два металлических кронштейна к основанию. После пристегивания прозвучит щелчок. ВАЖНО: Пристегнув к основанию автокресло, приподнимите его, чтобы убедиться...
Página 135
РУССО • • ПРИСТЕГИВАНИЕ АВТОКРЕСЛА К ОСНОВАНИЮ Убедиться в том, что опорная нога не поднимает базу с поверхности сиденья автомобиля. Не размещать переднюю опорную ногу на крышке напольного отсека для предметов. Передняя опорная нога ДОЛЖНА находится в полном и плотном контакте...
РУССО • • ДЕМОНТАЖ АВТОКРЕСЛА С ОСНОВАНИЯ ISOFIX Демонтаж автокресла Чтобы снять автокресло с основания Isofix, приведите ручку для транспортировки в вертикальное положение, потяните расположенный на фронтальной стороне основания Isofix красный фиксатор стабилизатора, а затем приподнимите автокресло. РЕКОМЕНДУЕТСЯ! В случае ежедневного использования необязательно демонтировать...
Página 137
РУССО • • ЗАКРЫТИЕ ОСНОВАНИЯ ISOFIX Шаг 1. Нажмите зеленую кнопку, расположенную на тыльной стороне основания Isofix, и отогните амортизирующую перекладину на основание. Шаг 2. Нажмите красную кнопку и поднимите опорную ножку, которая должна втянуться. Шаг 3. Сложите втянутую опорную ножку – см. рисунок. Шаги...
РУССО • • УХОД И ОЧИСТКА Для чистки пластмассовых или металлических окрашенных частей используйте только влажную ткань. Запрещается использование абразивных моющих средств или растворителей. ОПАСНО! Во время аварии возникают сильные нагрузки. Поэтому категорически запрещается держать ребенка на коленях, даже пристегнув его ремнем безопасности автомобиля.
РУССО • • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают использование, не соответствующее в действие с 01.01.2005 г. и полностью указаниям, содержащимся во вкладыше с заменяют любую другую информацию, инструкциями по монтажу и эксплуатации, что касается гарантии, предоставляемой удары и падения изделия, Изделие...
Página 140
Importato da: | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
Página 141
X-BASE Type FB 308 LISTA AUTOVETTURE VEHICLE LIST LISTE DES VOITURES FAHRZEUG-TYPENLISTE LISTA AUTOMÓVILES ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ LISTA DE AUTOMÓVEIS СПИСОК АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ...
Página 142
L’elenco aggiornato è consultabile nel Il sedile del veicolo deve essere regolato • nostro sito internet: www.foppapedretti.it sulla posizione più arretrata. Conforme al Regolamento ECE R44-04 come “Semi Universal”, per l’utilizzo con i NON UTILIZZARE SE IL veicoli elencati in questa lista.
Página 143
DO NOT USE ON A vehicles accordingly. The up to date list can PASSENGER SEAT WITH A be consulted on our web site: www. FRONT AIRBAG foppapedretti.it Semi-Universal approved to ECE-R44.04 for use in the vehicles listed in the vehicle CHECK application list.
Página 144
NO USAR EN UN ASIENTO Semi Universal aprobado para ECE R44-04 DE PASAJERO CON para uso en vehiculos enumerados en la AIRBAG FRONTAL lista de aplicacion vehiculo.
Página 145
Position gebracht werden. neue Automodelle zu berücksichtigen. Das jeweils aktuelle Verzeichnis ist auf unserer Webseite konsultierbar: www. NICHT AUF foppapedretti.it BEIFAHRERSITZEN semi-universalen Gebrauch MIT FRONT-AIRBAG zugelassen nach ECE R44-04 fur den VERWENDEN Einsatz in den in der Liste der zugelassenen Fahrzeuge aufgefuhrten Fahrzeuge.
Página 146
NO USAR EN UN ASIENTO Semi Universal aprobado para ECE R44-04 DE PASAJERO CON para uso en vehiculos enumerados en la AIRBAG FRONTAL lista de aplicacion vehiculo.
Página 147
πλήρως προσαρμοσμένη στην τελευταία προσθήκες των μοντέλων αυτοκινήτων. θέση. Ο επικαιροποιημένος κατάλογος είναι διαθέσιμος στην ιστοσελίδα μας: www. foppapedretti.it Ημικαθολικό εγκεκριμένο κατά ECE R44-04 ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ για χρήση στα οχήματα που αναφέρονται ΘΕΣΗ ΣΥΝΟΔΗΓΟΎ ΜΕ στον κατάλογο εφαρμογής. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ ΤΟΝ ΑΕΡΟΣΑΚΟ...
O banco do veículo deve ser regulado contínua actualização, com alterações e • para a posição mais recuada. inclusões de modelos de automóveis. A lista atualizada está disponível em nosso site: www.foppapedretti.it NÃO UTILIZAR NUM Aprovado conformidade ASSENTO DE Regulamento...
Página 149
сиденье должно обновляется. Обновленный список • полностью адаптироваться к крайней можно найти на нашем сайте: www. задней позиции. foppapedretti.it Полууниверсальный, соответствующий стандарту ECE R44-04 для использования в автомобилях, внесенных в прилагаемый НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НА список автомобилей. ПАССАЖИРСКОМ СИДЕНЬЕ С ФРОНТАЛЬНОЙ...
Página 150
Since ALFA ROMEO 156 Wagon optional 156 Sport wagon optional 159 SW optional optional Brera Mi.To optional Giulietta optional AUDI A2 (4 seater) optional A2 (5 seater) optional A3, S3 (AB 1) A3, S3 (AB 2) optional A3 Sportback (AB2) optional A3 Cabrio (AB2) optional...
Página 151
Since AUDI A5 Sportback optional S5 Coupé (B8) optional A6,S6, Lim., Avant, allroad (C5) optional A6, S6, RS 6 Lim (C6) optional A6 Avant All road (C6) optional A 6 (C7) optional optional A8, S8 (D2) A8, S8 (D3) optional optional Q7(XD1)6) optional...
Página 152
Since Mini optional Mini Clubman Mini One optional 1 Serie optional 1 Coupé optional 1 Cabrio optional 3 Serie 09/1998 3 Serie 09/2001 optional 3 Cabrio 04/2000 optional 3 Coupé 3 Touring optional 3 Coupé optional 3 Cabrio optional optional 04/2000 11/2010 05/2000...
Página 153
Since 645 Ci optional 645 Cabrio optional 7 Serie 09/2001 7 serie 2008 CADILLAC Escalade optional CHRYSLER Voyager Grand Voyager 2006 Grand Voyager 2008 PT Cruiser 300 C Journey Dodge Caliber optional CHEVROLET Aveo optional Captiva Evanda Epica optional Kalos hatchback Kalos notchback...
Página 154
Since CHEVROLET Lacetti optional Matiz Nubira optional Rezzo - Tacuma Cruze optional Chevy new (Spark) CITROEN Saxo optional Berlingo optional Nemo optional DS 3 optional optional optional C 3 (2 & 3 seater Bench) optional C 3 Pluriel optional C 3 Picasso optional Xsara optional...
Página 155
Since DACIA Duster optional Logan MCV optional Sandero optional DAIHATSU Sirion optional Cuore, Charade optional Trevis optional Terios optional Materia optional DAEWOO Kalos hatchback Kalos notchback Lacetti optional Nubira optional DODGE Caliber Viper optional FIAT optional 500 CC Punto optional Grande Punto optional Punto Evo...
Página 156
Since FIAT Panda Cross optional Stilo 3, 4 doors and SW optional Stilo 4 doors - Dynamic optional Idea optional Sedici optional Ulisse optional Croma optional Doblò optional FORD Fiesta B299 optional Focus C - Max C 214 optional Focus C 307 optional Focus Coupé-Cabriolet S 389 optional...
Página 157
Since HONDA Legend Stream Insight optional HYUNDAI Accent 3-doors optional Accent 4-doors optional i20 5DR optional i20 3DR optional optional i30 CW optional iX35 iX55 Coupé Getz optional Matrix Elantra Santa Fé Typ SM 03/2002 Santa Fé Typ CM 03/2006 Sonata, Sonica Terracan Tucson...
Página 158
Since JAGUARD X–Type XJ - New optional XK- New JEEP Cherokee JEEP CRD Wrangler Commander 2006 Commander 2007 Grand Cherokee 2006 Grand Cherokee 2007 Carnival Typ VQ optional Carens Typ UN optional Carnival, Sedona, Typ UP optional Carnival Typ VQ optional Cerato C’eed...
Página 159
Since Opirus FL Sorento Sorento FL Sorento XM Soul optional Sportage Sportage SL Venga optional LAND ROVER Discovery Discovery 2010 optional Range Rover optional Range Rover Sport optional Freelander Freelander 2 optional LANCIA Delta optional Musa optional Phedra optional Ypsilon optional LEXUS IS 200/300...
Página 160
Since LEXUS RX 450h optional LS 430 LS 460 optional MASERATI Quattroporte optional MAYBACH Maybach MAZDA 2-4 door 2-2 door 3 MPS optional optional 6 Sedan optional 6 Hatchback optional 6 Kombi optional Demio Premacy RX 8 MX 5 optional CX - 7...
Página 162
Since MITSUBISHI optional Colt 5-door optional Colt 3-door optional Grandis I - MIEV Lancer optional Lancer/Evolution optional Lancer Sportback optional Lancer Sedan optional Lancer Evolution X optional L 200 optional Pajero Outlander optional NISSAN Almera Almera Tino Micra optional Micra C & C optional Micra 2010...
Página 163
Since NISSAN Pathfinder optional Navara Double Cab Navara Pixo Qashqai Qashqai+2 Tiida Hatch back Tiida sedan/saloon Note optional Cube Leaf Juke VAN NV 200 OPEL Antara optional Astra optional Astra GTC Astra Cabrio TT Astra Op – A Astra Op – A Combi Corsa C optional Corsa D...
Página 164
Since OPEL Agila 2008 optional Zafira optional Zafira B optional Zafira 2008 optional Combo Tour optional Vectra C hatchback optional Vectra C notchback optional Vectra SW 3110 optional Insignia optional Vivaro optional Signum optional PEUGEOT 1007 optional optional 206 SW optional 206 CC (convertible) optional...
Página 165
Since PEUGEOT 308 SW optional 3008 optional 406 Limousine 4007 407 SW optional 407 Coupe 5008 Expert optional Partner optional Partner Tepee optional 407 Coupé 508 SW optional PORSCHE Cayenne optional Panamera optional RENAULT Clio II optional Clio III optional Clio Grandtour optional...
Página 166
Since RENAULT Espace IV Grand Espace IV Kangoo 1999+ optional Kangoo 2008+ optional Koleos optional Laguna 2 Laguna Grandtour Laguna GT Laguna Coupé Megane II 1999+ optional Megane Scenic II optional Megane Modus optional Grand Modus optional Traffic optional Twingo 2 optional Vel Satis optional...
Página 167
Since SEAT Ibiza Se 254 Coupé Ibiza Sportback Inca Leon Toledo Hatch back Toledo Notch back Toledo SE 351 Hatch back Alhambra 1998+ Alhambra 2004+ optional Leon SE 340 Leon SE 350 Altea SE 359 Altea XL II SE352 Altea XL IV SE357 Freetrack 4 motion Se 411 Exeo optional...
Página 168
Since SKODA Superb SK 461 optional Superb Combi (SK462) optional Yeti optional SMART for 4 optional SUBARU Forester optional Impreza optional Justy optional Legacy 2004 optional Legacy 2006 optional Tribeca B9 optional Outback optional SUZUKI Grand Vitara Ignis Liana Swift optional Wagon R+ Alto...
Página 169
Since TOYOTA Avensis Verso Avensis Camry Corolla, Corolla Verso optional Corolla Verso optional Land Cruiser optional Previa Prius optional RAV 4 optional Yaris optional Yaris Verso optional VOLVO optional S40/V40 optional S40 new optional optional optional optional V70 2007 optional C70 new optional XC60...
Página 170
Since VOLVO XC90 optional Amarok Bora, Bora Variant Caddy Caddy 2008 Golf IV, Variant optional Golf V optional Golf Cabrio Golf Plus Golf VI Golf Plus GP Golf GTI GP Golf A6, Variant Jetta Lupo LT II New Beetle, New Beetle Cabrio optional Passat Limo Frontantrieb Passat Limo Synchro...
Página 171
Since Phaeton optional Polo GP (A03) all Polo (A04) Polo Classic Variant Polo (A05) optional Sharan 1998+ Sharan 5 seater Sharan 6 seater Sharan 7 seater Scirocco T4 Caravelle CL/GL T4Multivan2/California,Camper T5 Multivan 2003+ optional T5 Multivan 2000+ T5 Combi/Caravelle Tiguan Tiguan GP...
Página 172
Importato da: | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...