Festool PRECISIO Serie Manual De Instrucciones

Festool PRECISIO Serie Manual De Instrucciones

Sierra circular estacionaria y de tracción
Ocultar thumbs Ver también para PRECISIO Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Tisch- und Zugkreissäge
Original operating manual - Bench-mounted circular saw and circular trimming saw
Notice d'utilisation d'origine - Scie circulaire sur table et scie stationnaire guidée
Manual de instrucciones original - Sierra circular estacionaria y de tracción
Istruzioni per l'uso originali - Sega circolare da banco e sega circolare a trazione
Originele gebruiksaanwijzing -Tafel- en trekcirkelzaagmachine
Originalbruksanvisning - Bords- och kapcirkelsågar
Alkuperäiset käyttöohjeet - Pöytä- ja vetopyörösaha
Original brugsanvisning - Bordrundsav og rundsav
Originalbruksanvisning - Bord- og trekksirkelsager
Manual de instruções origina - Serra circular de bancada e traçadeira circular
Оригинал Руководства по эксплуатации -
Настольная циркулярная пила для продольной и поперечной распиловки
Originální návod k použití - Stolní a ponorná okružní pila
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Pilarka tarczowa stołowa i przesuwna
P R E C I S I O
CS 70 EB
CS 70 E
6
14
21
29
37
44
52
59
66
73
80
88
96
103

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool PRECISIO Serie

  • Página 1 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Tisch- und Zugkreissäge Original operating manual - Bench-mounted circular saw and circular trimming saw Notice d’utilisation d’origine - Scie circulaire sur table et scie stationnaire guidée Manual de instrucciones original - Sierra circular estacionaria y de tracción...
  • Página 3 1-10 1-11 1-6 1-7 1-12...
  • Página 4 4-1 4-2 4-3 5-2 5-3 5-4 5-10...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sägen von Holz, Kunststoffen, Plattenwerkstof- Warnung vor Stromschlag fen aus Holz und holzähnlichen Werkstoffen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsäge- Gehörschutz tragen! blättern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet wer- Staubmaske tragen! den.
  • Página 7 P R E C I S I O ten verwendet werden: Sägeblattdurchmesser - vorn an der Bedienerseite; 225 mm; Schnittbreite 2,5 mm, Aufnahmeboh- - frontal zur Säge; rung 30 mm; Stammblattdicke max. 2,2  mm; - neben der Sägeblattfl ucht. geeignet für Drehzahlen bis 4200 min - Verwenden Sie den mitgelieferten Schiebestock, - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits- um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbei-...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Unfallgefahr, Stromschlag In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi- nen mit einer Spannungsangabe von 120 V ne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 9: Einrichtstellung Herstellen

    P R E C I S I O Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werk- Schnitthöhe einstellen stoff optimal anpassen. Um die Schnitthöhe in Einrichtstellung stufenlos nur CS 70 EB von 0 - 70 mm einzustellen: Drehen Sie an der Schnitthöhen-Einstellung [min [min [1-8].
  • Página 10: Spaltkeil Einstellen

    Lösen Sie durch kräftiges Drehen im Uhrzei- die obere Stellung und bringen Sie die Schutz- gersinn die Sägeblatt-Befestigungsschraube haube an (siehe Kapitel 6.1). und nehmen Sie den Spannfl ansch und das Anschlag Sägeblatt ab. Der Anschlag kann an beliebiger Stelle an der Sägeblatt einbauen Klemmkante an den Sägetisch angebracht wer- den.
  • Página 11: Splitterschutz Einbauen

    Das Absaugset CS 70 AB [3-4] (bei CS 70 EB im Längsanschlag Lieferumfang) führt beide Absauganschlüsse Für Längsschnitte wird das Anschlaglineal par- zusammen, so dass ein Festool Absaugmobil allel zum Sägeschnitt gestellt. mit Anschlussstutzen Ø 50 mm angeschlossen Verwenden Sie für das Hindurchschieben sch- werden kann.
  • Página 12: Einsatz Als Zugsäge

    Ersetzen Sie einen beschädigten Filter durch Hersteller oder durch Servicewerkstät- eine neue Filterpatrone. ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/Service Entsorgung Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- den! Bestell-Nr. unter müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver- www.festool.com/Service packungen einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu.
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014- zung in nationales Recht müssen verbrauchte 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei- Festool Group GmbH & Co. KG ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Informationen zur REACh: www.festool.com/reach.
  • Página 14: Symbols

    Warning of general danger rials. Special aluminium cutting blades supplied by Festool allow you to use these machines to Risk of electric shock saw aluminium. Materials containing asbestos must not be processed.
  • Página 15: Emission Levels

    P R E C I S I O - The cutting width of the saw blade must be - Use a suitable device to support long work- larger and the standard blade thickness nar- pieces and ensure that they are horizontal. rower than the thickness of the spacer wedge - Pull the plug from the main power socket be- (2.2 mm).
  • Página 16: Other Risks

    Electronics In North America, only Festool machines with The machine features full-wave electronics with voltage specifi cations of 120 V may be used. the following properties:...
  • Página 17: Set-Up Position

    P R E C I S I O Temperature cut-out [2-2] to reactivate the 0° and 45° stops. The machine power supply is limited and the Changing tools speed reduced if the motor exceeds a certain Removing saw blades temperature. The machine continues operating Lock the saw in set-up position.
  • Página 18: Setting The Spacer Wedge

     Lay the insert in position and secure with the The stop ruler is stepped on one side by clamp and the rotary knob [5-1]. 8 mm. This guide rail can be used to guide the cross stop up to the saw cut to support Setting the spacer wedge the workpiece without having to remove the Once the protective cover is removed, pull fi...
  • Página 19: Dust Extraction

    CS 70 EB scope of delivery) joins both extraction base. connectors so that a Festool mobile dust extrac- Alternatively, insert clamps (accessories) in tor with 50 mm adapter can be connected. the groove [1-10] to secure the workpiece.
  • Página 20: Disposal

     Use only original Festool spare parts! If damaged, replace the fi lter with a new fi l- EKAT Order No. at: www.festool.com/Service ter cartridge. Disposal The machine is equipped with special self-dis- connecting carbon brushes. If they are worn, the...
  • Página 21: Symboles

    Portez un masque antipoussières ! matériaux similaires. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium Lire l‘instruction/les renseignements ! proposées par Festool permettent d'utiliser les machines pour scier également de l'aluminium Caractéristiques techniques (l'usinage de l'amiante est formellement inter- dit).
  • Página 22: Consignes De Sécurité Spécifi Ques À La Machine

    Consignes de sécurité spécifi ques à la - Lors du sciage de bois, la machine doit être machine raccordée à un appareil d’aspiration conforme à NE 60335-2-69, classe de poussières M. - Employez exclusivement des outils conformes - Ne traitez aucun matériau contenant de à...
  • Página 23: Risques Résiduels

    P R E C I S I O Mise en service nement en tant que scie de traction que pour le fonctionnement en tant que scie circulaire de AVERTISSEMENT table. Niveau de pression acoustique Risque d'accident si la machine est utilisée Puissance acoustique à...
  • Página 24: Réglages De La Machine

    Pour mettre la machine en marche : pressez qu'à une puissance réduite, afi n de permettre l'interrupteur "marche" vert [1-2]. Le bouton un refroidissement rapide du moteur. Après le rouge est l'interrupteur d'arrêt. refroidissement, la machine remonte automati-  quement en puissance. Afi...
  • Página 25: Changement D'outil

    P R E C I S I O Remettez la clé hexagonale [5-3] dans son La lame de scie peut à présent être pivotée jusqu'à -2° ou 47° à l'aide de la poignée tour- support. nante [2-3]. En relâchant le bouton [2-2], les bu- Pour monter l'insert de table [1-4] sur la table tées 0°...
  • Página 26: Montage Du Pare-Éclats

    Utilisez la pièce de poussée [6-1] pour le pas- soit possible de raccorder un aspirateur mobile sage de pièces étroites. Festool avec une tubulure de raccordement de Ø Afi n que la butée puisse être alignée d'après 50 mm. l'échelle graduée sur le bord avant de la table, les deux règles à...
  • Página 27: Travail Avec La Machine

    Utilisez uniquement des pièces de re- En cas de non-utilisation, rangez la pièce de EKAT change Festool d‘origine.Référence sur poussée dans son compartiment [2-7]. www.festool.com/Service Utilisation en tant que scie de traction La machine est équipée de charbons spéciaux Dans ce cas, la pièce est fi...
  • Página 28: Elimination

    fi ltre d'aspiration d'air [3-2]. 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Desserrez le bouton tournant [3-1]. Retirez l'élément fi ltrant. Festool Group GmbH & Co. KG Epoussetez la poussière en tapant ou aspirez à Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen la surface du fi ltre.
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad Específi Cas

    P R E C I S I O Componentes [1-1] Patas plegables Sierra circular estacionaria y de tracción [1-2] Interruptor de conexión y desconexión CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Soporte de cable Símbolos ..........29 [1-4] Extensión de mesa Datos técnicos .........
  • Página 30: Emisiones

    - El ancho de corte de la hoja de sierra tiene que - al lado de la línea de corte. ser superior al grosor de la cuña de partir de - Utilice el tope de empuje suministrado para 2,2 mm, y el grosor del disco de soporte tiene pasar la pieza de trabajo de forma segura por que ser inferior .
  • Página 31: Riesgos Residuales

    Sistema electrónico guran en la placa de tipo de la máquina. La máquina dispone de un sistema electrónico En Norteamérica, sólo las máquinas Festool de onda completa con las siguientes propieda- pueden utilizarse con una tensión de 120 V. des: Montaje de la máquina...
  • Página 32: Restablecimiento De La Posición De Ajuste

    rueda de ajuste [2-1] entre 2.000 y 4.200 rpm. De Ajuste de la altura de corte este modo, la velocidad de corte puede ajustarse Para ajustar la altura de corte en la posición de de manera óptima a cada material. ajuste de modo continuo de 0 a 70 mm: Gire el ajuste de la altura de corte [1-8].
  • Página 33: Ajuste De La Cuña De Partir

    P R E C I S I O Montaje de la hoja de sierra sus múltiples posibilidades de ajuste, puede uti- lizarse como tope transversal [fi gura 1] o como AVISO tope longitudinal [fi gura 6].  Antes de montar el tope, procure que las su- Peligro de lesiones perfi...
  • Página 34: Montaje De La Protección Anti-Astillas

    Para que el tope pueda alinearse según la es- ción Festool con racores de empalme de Ø 50 cala al canto delantero de la mesa, las reglas graduadas izquierda y derecha deben ajustarse de fábrica de manera que los cantos de corte iz-...
  • Página 35 Ten- Utilice únicamente piezas de recambio EKAT ga en cuenta la normativa vigente del país. Festool originales. Referencia en: Sólo UE: según la Directiva europea sobre apa- www.festool.com/Service ratos eléctricos y electrónicos usados y su trans- La máquina está...
  • Página 36 Declaración de conformidad CE 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 61029- 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Sierra circular estacionaria y Nº de serie 61000-3-2, EN 61000-3-3 de tracción Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen CS 70 E 491304, 491305, 493474 CS 70 EB 491302, 491303, 493559 Año de certifi...
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza Specifi Che Della Macchina

    Avvertenza di pericolo generico materiali simili al legno. Con le apposite lame speciali offerte da Festool, gli utensili possono Avvertenza sulla scossa elettrica essere utilizzati anche per il taglio di alluminio. Non si possono lavorare materiali contenenti Indossare le protezioni acustiche! amianto.
  • Página 38: Valori Delle Emissioni

    foratura 30 mm; spessore lama max. 2,2 mm; - Utilizzare il cuneo fendilegno e la cappa di pro- adatte per numero di giri fi no a 4200 min tezione in dotazione. Fare attenzione alla cor- retta regolazione come descritto nelle istru- - La larghezza di taglio della lama deve essere zioni per l’uso.
  • Página 39: Rischi Residui

    In America settentrionale è consentito esclu- Elettronica sivamente l'impiego di utensili Festool con La macchina è dotata di un'elettronica ad albero una tensione di 120 V/Hz. pieno con le seguenti caratteristiche:...
  • Página 40: Posizionamento Della Macchina Per La Regolazione

    Il numero di giri preselezionato per il motore regolazione: viene mantenuto costante a livello elettroni- Aprire la manopola [2-4]. co. Ciò consente di raggiungere una velocità di Regolare l'angolo di smussatura in base alla taglio costante anche in caso di sovraccarico. scala [2-5] sull'impugnatura girevole [2-3].
  • Página 41: Inserire Il Lamierino Elastico Sporgente

    P R E C I S I O Chiudere il coperchio [5-10] e montare la ca- Applicare il riscontro con il listello di guida [4- lotta protettiva. 5] dall'alto sui morsetti. Accertarsi che il coperchio [5-10] duran- Con la manopola [4-4] fi ssare il segmento di te la chiusura si agganci alle linguette [5-9].
  • Página 42: Impiego Come Sega Circolare Da Banco

    [fi g. 1]. razione, in modo tale da poter collegare un'unità mobile di aspirazione Festool con manicotto di In alternativa è possibile introdurre nella scana- collegamento da Ø 50 mm. latura [1-10] i morsetti (accessori) per tenere il pezzo in lavorazione.
  • Página 43 [5-7] con la chiave a forchetta esagonale, 61000-3-2, EN 61000-3-3. in modo tale da aprire completamente il co- Festool Group GmbH & Co. KG perchio [5-6]. Prima della messa in funzione, richiudere il coperchio. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany - Una volta terminato il lavoro, avvolgere il cavo per la corrente sui supporti [1-3].
  • Página 44: Tafel- En Trekcirkelzaagmachine

    Apparaatonderdelen [1-1] Opklappoten Tafel- en trekcirkelzaagmachine [1-2] In-/uitschakelaar CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kabelhouder Symbolen ..........44 [1-4] Tafelinzetstuk Technische gegevens ......44 [1-5] Draaiknop voor instellen van de aanslag Apparaatonderdelen........ 44 [1-6] Spouwmes Gebruik volgens de bestemming .... 44 [1-7] Vergrendelhendel Veiligheidsvoorschriften ......
  • Página 45 P R E C I S I O - Er mogen alleen zaagbladen met de volgende - De arbeidsruimte en werkplek dienen vol- eigenschappen worden gebruikt: diameter doende verlicht te zijn. zaagblad 225 mm; zaagbreedte 2,5 mm; uit- - Neem bij het zagen de juiste werkpositie aan: boring 30 mm;...
  • Página 46: Inbedrijfstelling

    Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken typeplaatje van de machine overeen te stem- Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma- men. In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma- chine altijd de stekker uit het stopcontact. chines met een spanningsopgave van 120 V Elektronica worden ingezet.
  • Página 47: In Instelstand Brengen

    P R E C I S I O Toerentalregeling De zaag wordt nu in de voorste stand vergren- deld. Het toerental kan (alleen CS 70 EB) met de stel- knop [2-1] traploos tussen 2000 en 4200 min Zaaghoogte instellen worden ingesteld. Daarmee kunt u de zaagsnel- Om de zaaghoogte in de instelstand traploos van heid optimaal aan het betreffende materiaal 0 - 70 mm in te stellen:...
  • Página 48: Spouwmes Instellen

    draaien en neem de spanfl ens en het zaagblad Aanslag De aanslag kan op een willekeurige plaats aan de klemkant van de zaagtafel aangebracht wor- Zaagblad inbouwen den. Dankzij de meervoudige instelbaarheid WAARSCHUWING ervan is hij als dwarsaanslag [Afbeelding 1] of lengteaanslag [Afbeelding 6] te gebruiken.
  • Página 49: Splinterbescherming Inbouwen

    Voor zagen in de lengterichting wordt de aan- leveringsomvang) brengt beide afzuigaansluitin- slagliniaal parallel aan de zaagsnede geplaatst. gen bijeen, zodat een Festool mobiele stofafzui- Gebruik de duwlat [6-1] voor het doorschuiven ger met aansluitstuk Ø 50 mm aangesloten kan van smalle werkstukken.
  • Página 50: Onderhoud

    fi lterpatroon. producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op: Afvalverwijdering www.festool.com/Service Geef elektrisch gereedschap niet met het huis- Alleen originele Festool-reserveonderde- EKAT vuil mee! Voer de apparaten, accessoires en ver- len gebruiken! Bestelnr. op: pakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem www.festool.com/Service...
  • Página 51: Eg-Conformiteitsverklaring

    61000-3-2, EN 61000-3-3. CS 70 E 491304, 491305, 493474 CS 70 EB 491302, 491303, 493559 Festool Group GmbH & Co. KG Jaar van de CE-markering: 1995 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor- delijk dat dit product volledig voldoet aan de vol- gende normen en normatieve documenten: Dr.
  • Página 52: Maskinspecifi Ka Säkerhetsanvisningar

    Symboler PRECISIO är, som transportabelt elverktyg, av- sedd för sågning av trä, plast, skivmaterial av trä och träliknande material. Med de av Festool er- Varning för allmän risk! bjudna specialsågklingorna för aluminium kan maskinerna även användas för sågning av alu- Varning för elstötar...
  • Página 53: Övriga Risker

    P R E C I S I O - Verktyget ska vara gjort för det material som maskinen är i drift och sågenheten inte är i vi- ska bearbetas. loläget. - Deformerade sågklingor eller sågklingor med - Om sågklingan nyper, slå av maskinen direkt sprickor eller med slöa eller defekta skär får och dra ur kontakten.
  • Página 54: Montering Av Maskinen

    Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före Nätspänningen och strömkällans frekvens alla arbeten. måste överensstämma med uppgifterna på maskinens märkplåt. Elektronik I Nordamerika får endast Festool-maskiner Maskinen har en fullvågselektronik med följan- med en spänning på 120 V användas. de egenskaper: Montering av maskinen Mjukstart Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen star-...
  • Página 55: Försätta Maskinen I Inställningsläge

    P R E C I S I O Lossa insatsens fastklämning med vridknap- Broms (endast CS 70 EB) pen [5-1]. När maskinen kopplas ifrån, bromsas sågkling- Skjut klämplåten framåt. an ner tills den stannar, vilket endast tar 3 sek- Lyft bordsinsatsen [1-4] genom att fatta tag under.
  • Página 56: Montera Splitterskyddet

    Endast vid dold sågning Ställa om anslagsprofi len Ta av den övre skyddskåpan. Lossa vridknappen [4-1]. Flytta klyvkniven till det undre spärrläget [7-1] Ta av styrskenan [4-6] och vrid den 90°. Sätt i styrskenan i det befi ntliga styrspåret. genom att trycka ned den med kraft. När man sågar dolda spår ska man vara spe- [Bild 4] ciellt noga med att styra verktyget exakt.
  • Página 57: Användning Som Bordscirkelsåg

    [1-7]. Använd bara Festools originalreservde- EKAT Om sågen glider bakåt ytterligare, hakar lar! Art.nr nedan: www.festool.com spärrarmen fast i dragstången och fi xerar sågen i mitten av bordet (bordsågsläge). Maskinen är utrustad med självfrånkopplande specialkolborstar. När dessa är utnötta, kopp- Använd anslaget som längdanslag [Bild 6], för...
  • Página 58 - En dämpare medverkar till att sågen återgår 61000-3-2, EN 61000-3-3. jämnt över hela skärlängden. Om detta inte Festool Group GmbH & Co. KG sker, kan dämparen justeras genom hålet [3- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Filterrening (endast CS 70 EB) Om temperaturövervakningens frånkopplings-...
  • Página 59: Konekohtaiset Turvaohjeet

    P R E C I S I O Koneen osat [1-1] Taitettavat jalat Pöytä- ja vetopyörösaha [1-2] Virtakytkin CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kaapelipidin Symbolit ..........59 [1-4] Pöydän alavaste Tekniset tiedot ......... 59 [1-5] Vastesäädön kiertonuppi Koneen osat..........59 [1-6] Halkaisukiila Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 60 - Sahanterän sahausleveyden täytyy olla suu- - Pitkät työkappaleet on tuettava sopivalla va- rempi ja terärungon vahvuuden pienempi kuin rusteella siten, että ne ovat vaakasuorassa. 2,2 mm halkaisukiilan vahvuus. - Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta, ennen - Terän täytyy soveltua käytettävän materiaalin kuin vaihdat terän tai korjaat toimintahäiriön, työstämiseen.
  • Página 61: Koneen Asentaminen

    Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Elektroniikka Festool-koneita, joiden jännite on 120 V. Kone on varustettu umpiakselielektroniikalla, Koneen asentaminen jolla on seuraavat ominaisuudet: Koneen asennus Pehmeä käynnistys Huolehdi siitä, että...
  • Página 62: Asetusasentoon Laittaminen

    Ylilämpösuoja Terän vaihtaminen Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja Sahanterän irrotus kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää Lukitse saha asetusasentoon. vain alennetulla teholla, jotta moottori saadaan Säädä suurin vinous ja suurin mahdollinen sa- jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla. Jäähty- hauskorkeus. misen jälkeen koneen kierrosluku nousee auto- Avaa kiertonupilla [5-1] alavasteen kiinnitys.
  • Página 63: Purusuojuksen Asentaminen

    P R E C I S I O Ota ohjainlista [4-6] pois ja käännä sitä 90° tusasennossa [7-2]. verran. Vain kohdakkaissahauksissa Aseta ohjainlista asianomaiseen ohjainuraan. Ota ylempi suojakupu pois. [kuva 4] Laita halkaisukiila voimakkaasti alaspäin pai- Alumiiniprofi ilien mitat on valittu sellaisiksi, että namalla alalukitusasentoon [7-1].
  • Página 64: Käyttäminen Pöytäpyörösahana

    Taaksepäin liukumisen jatkuessa edelleen lu- lähinnä oleva osoite kohdasta: www.fes- kitusvipu napsahtaa paikalleen vetotankoon ja tool.com/Service lukitsee sahan pöydän keskelle (pöytäsahaus- Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! EKAT asento). Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service Käytä vastetta pitkittäisvasteena [kuva 6] työkap- Kone on varustettu automaattisen katkaisujär-...
  • Página 65 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EU Poista pöly koputtamalla tai imemällä suodat- timen pinta puhtaaksi. Festool Group GmbH & Co. KG Aseta suodatin jälleen paikalleen. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen  Korvaa vaurioitunut suodatin uudella suoda- tinpatruunalla.
  • Página 66 Advarsel om generel fare kunststoffer, pladematerialer af træ eller træ- lignende materialer. Med specialsavklingen til aluminium, der tilbydes af Festool, kan ma- Advarsel mod strømstød skinen også anvendes til savning i aluminium. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
  • Página 67 P R E C I S I O - Savklingens skærebredde skal være større og - Lange arbejdsemner skal støttes af en dertil stamklingetykkelsen mindre end spaltekilens egnet anordning, så de ligger vandret. tykkelse på 2,2 mm. - Før omstilling af værktøj samt før udbedring - Værktøjet skal være egnet til det materiale, af fejl, som fx fjernelse af fastklemte spåner, der bearbejdes.
  • Página 68: Montering Af Maskinen

    Maskinen er forsynet med en helperiodeelektro- ne på maskinens typeskilt. nik med følgende egenskaber: I Nordamerika må der kun bruges Festool- Softstart maskiner med en spændingsangivelse på Den elektronisk styrede softstart sørger for, at 120 V.
  • Página 69: Etablering Af Indstillingsposition

    P R E C I S I O Tag sekskantnøglen [5-3] ud af holderen ved nisk i løbet af 3 sekunder. klappen [5-6] og sæt denne i fastgørelses- Beskyttelse mod genstart skruen til savklingen. En indbygget underspændingsudløser forhin- Hold spindelstoppet [5-2] (bag savklingen) drer.
  • Página 70: Indbygning Af Spånbeskyttelse

    Omstilling af anslagsprofi l del af leveringen) forbinder begge udsugnings- Løsn drejeknappen [4-1]. studser, således at en Festool udsugningsmobil Fjern styrelinealen [4-6] og drej den 90°. med tilslutningsstudser Ø 50 mm kan tilsluttes. Sæt styrelinealen ind i styrenoten. [Billede 4] Aluprofi...
  • Página 71: Anvendelse Som Bordrundsav

    Kundeservice og reparationer må kun Træk saven fremad. udføres af producenten eller service- Lad saven glide langsomt bagud. værksteder: Nærmeste adresse fi nder De på: www.festool.com/Service Efter nogle få millimeter trykkes låsearmen Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT [1-7] ned. Best.-nr. fi nder De på: Hvis saven glider længere bagud, låser låse-...
  • Página 72 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt Festool Group GmbH & Co. KG husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og em- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen ballage skal tilføres en miljøvenlig form for gen- brug! Overhold de gældende nationale regler.
  • Página 73 P R E C I S I O Maskinelementer [1-1] Foldeben Bord- og trekksirkelsager [1-2] Av/på-bryter CS 70 E, CS 70 EB [1-3] Kabelholder [1-4] Bordinnsats Symboler ..........73 [1-5] Dreiebryter til justering av anslaget Tekniske spesifi kasjoner ......73 [1-6] Spaltekile Maskinelementer ........
  • Página 74 fast, må du trekke støpselet ut av stikkontak- - Verktøyet må være egnet for materialet som ten. skal bearbeides. - Fjern aldri avskjær fra skjæreområdet mens - Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad maskinen går eller hvis sagenheten ikke er i med sløvt eller defekt skjær må...
  • Página 75 Electronic maskinens typeskilt. Maskinen arbeider med en fullbølgeelektronikk I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke som har følgende egenskaper: Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 V. Myk oppstart Den elektronisk styrte myke starten sørger for at Montering av maskinen maskinen starter uten å rykke til.
  • Página 76: Setting I Oppsettposisjon

    Ta unbrakonøkkelen [5-3] ut av festet på klaf- Bremse (kun CS 70 EB) fen [5-6] og sett den inn i sagbladets feste- Når du slår av maskinen, bremses sagbladet skrue. elektronisk helt ned i løpet av 3 sekunder. Hold nede spindelstoppen [5-2] (bak sagbla- Selvstartvern det) og drei sagakselen med unbrakonøkkelen Den innebygde underspenningsutløseren hin-...
  • Página 77: Montering Av Splintbeskyttelse

    Ta av styrelinjalen [4-6] og drei den 90°. sammen, slik at en Festool avsugsmobil med til- Sett styrelinjalen i styresporet. [fi g. 4] kobling Ø 50 mm kan kobles til. Målene på aluminiumsprofi len er slik at det både er høy styrefl...
  • Página 78: Bruk Som Bordsirkelsag

    Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverk- Bruk som bordsirkelsag steder: Du finner nærmeste adresse Som bordsag står sagen fast og emnet beveges. under: www.festool.com/Service Trekk sagen forover. Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT La sagen gli langsomt bakover.
  • Página 79 Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direkti- vets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy Festool Group GmbH & Co. KG som ikke lenger skal brukes, samles separat og Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
  • Página 80: Símbolos

    As fi guras indicadas encontram-se no início des- te manual de instruções. Serra circular de bancada e traçadeira Componentes da ferramenta circular [1-1] Pernas dobráveis CS 70 E, CS 70 EB [1-2] Interruptor de activação/desactivação Símbolos ..........80 [1-3] Enrola-cabo Dados técnicos ........
  • Página 81: Teores De Emissão

    P R E C I S I O sura da raiz da lâmina máx. 2,2 mm; adequado - Utilize a barra corrediça fornecida para passar para um número de rotações até 4200 rpm. a peça a trabalhar com segurança pela lâmina de serra.
  • Página 82: Riscos Remanescentes

    fi cha da tomada. Na América do Norte, só podem ser utiliza- Electrónica das ferramentas Festool com uma indicação A ferramenta possui um sistema electrónico de de tensão de 120 V. onda completa com as seguintes características:...
  • Página 83: Estabelecer A Posição De Ajuste

    P R E C I S I O Rode para o ajuste da altura de corte [1-8]. apenas CS 70 EB  Um corte perfeito da serra é alcançado, se a [rpm] [rpm] altura de corte ajustada for 2 - 5 mm maior ~ 2000 ~ 3300 que a espessura da peça a trabalhar.
  • Página 84: Ajustar A Cunha De Fendas

    Montar a lâmina de serra Batente O batente pode ser aplicado num local qualquer, ADVERTÊNCIA na aresta de aperto na bancada da serra. Graças à sua múltipla ajustabilidade, ele pode ser aplica- Perigo de ferimentos do como batente transversal [Figura 1] ou baten- Observar o sentido de rotação em caso de te longitudinal [Figura 6].
  • Página 85: Montar O Pára-Farpas

    Para cortes longitudinais, a régua de batente é co- duas ligações de aspiração, de modo a que pos- locada paralelamente ao corte da serra. sa ser conectado um aspirador móvel Festool Utilize a haste de tracção [6-1] para inserir pe- com bocais Ø 50 mm.
  • Página 86: Manutenção E Conservação

    Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do- Utilizar apenas peças sobresselentes méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e EKAT originais da Festool! Referência em: embalagens para um reaproveitamento ecológico! www.festool.com/Service Nesse caso, observe as regulamentações nacio- nais em vigor.
  • Página 87: Declaração De Conformidade Ce

    2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 61029- 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, documen- tação técnica...
  • Página 88 Используйте защитные наушники! электроинструмент, предназначенный для пиления древесины, пластика, щитовых ма- териалов из дерева и материалов, подобных Используйте респиратор! древесине. Фирма Festool предлагает специ- альный пильный диск по алюминию. Инстру- мент нельзя использовать для обработки ас- Соблюдайте Руководство бестосодержащих материалов. Инструмент сконструирован...
  • Página 89 P R E C I S I O Указания по технике безопасности - Чтобы минимизировать шумы при работе, не- при пользовании электроинструмен- обходимо затачивать инструмент и надлежа- том щим образом установить все шумопоглоща- ющие элементы (защитные крышки и т. п.). - Используйте...
  • Página 90: Уровни Шума

    струмента. Уровень звуковой В Северной Америке можно использовать мощности при обработке 103 дБ(A) Допуск на погрешность только инструменты Festool с характери- измерения K = 3 дБ стикой по напряжению 120 В/60 Гц. Уровни шума на рабочем месте Монтаж электроинструмента Шум на рабочем месте на...
  • Página 91: Электронные Узлы

    P R E C I S I O Включение/выключение подача тока и частота вращения понижают-  ся. Электроинструмент продолжает работать с Из-за высокой мощности двигателя реко- пониженной мощностью для обеспечения бы- мендуется установить предохранитель на строго охлаждения через систему воздушно- 16 A.
  • Página 92: Смена Рабочего Инструмента

    Для этого в крайнем положении держите на- Удостоверьтесь в том, что кожух [5-10] жатой кнопку [2-2]. при закрытии попадает в прорези [5-9]. Теперь пильный диск можно наклонять при Вставьте шестигранный рожковый ключ [5- помощи поворотной рукоятки [2-3] в диапазо- не от –2° до 47°. При отпускании кнопки [2-2] 3] обратно...
  • Página 93: Монтаж Противоскольного Вкладыша

    Для того чтобы упор можно было выровнять подключение мобильного пылеудаляющего по шкале на передней кромке стола, оба мас- аппарата Festool с соединительным штуцером штаба слева и справа установлены на заводе Ø 50 мм. нулем к левой и правой кромке реза пильного...
  • Página 94: Применение В Качестве Монтажной Дисковой Пилы

    катель [6-1] для безопасной проводки заго- Используйте только оригинальные за- EKAT товки вблизи пильного диска. пасные части Festool! № для заказа на: Если толкатель не используется, уберите его www.festool.com/Service в ящик [2-7]. Инструмент оснащен самоотключающимися угольными щетками. При их полном изнаши- Применение...
  • Página 95 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN грузок, необходимо очистить всасывающий 61000-3-2, EN 61000-3-3 воздушный фильтр [3-2]. Выверните винт-барашек [3-1]. Festool Group GmbH & Co. KG Выньте фильтрующий элемент. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Выбейте пыль или удалите пыль с площади фильтроэлемента с помощью пылеудаляю- щего...
  • Página 96: Symboly

    PRECISIO je jako mobilní elektrické nářadí urče- né k řezání dřeva, plastů, desek ze dřeva a jemu podobných materiálů. Se speciálními pilovými Symboly kotouči, které nabízí Festool pro řezání hliníku, lze nářadí používat i  k  řezání tohoto materiálu. Varování před všeobecným nebezpečím Materiály obsahující azbest se nesmí opracová- vat.
  • Página 97: Hlučnost A Vibrace

    P R E C I S I O - Nářadí musí být pro obráběný materiál vhod- - Neodstraňujte žádné odřezky nebo jiné části né. obrobků, dokud pila běží a není v klidové polo- -ze. - Deformované nebo naprasklé pilové kotouče, ani pilové...
  • Página 98: Uvedení Do Provozu

    štítku nářadí. Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný V Severní Americe se smí používat pouze ná- rozběh nářadí. řadí Festool s napětím 120 V. Regulace otáček Montáž nářadí Otáčky lze (jen CS 70 EB) plynule nastavovat ko- lečkem [2-1] v  rozsahu od 2000 do 4200 min Instalace nářadí...
  • Página 99: Nastavení Výšky Řezu

    P R E C I S I O Otáčením po směru hodinových ručiček povol- Při dodání je pila zajištěná v klidové poloze. Otáčením otočného knofl íku [2-6] doleva uvol- te upevňovací šroub pilového kotouče a sejmě- te upínací přírubu a pilový kotouč. něte zajištění a pilu popotáhněte dopředu. Stiskněte aretační...
  • Página 100: Montáž Chrániče Proti Otřepům

    Vodicí pravítko nasaďte do příslušné vodicí vedeny společně, takže lze připojit mobilní vysa- drážky. [obrázek 4] vač Festool s připojovacím hrdlem o průměru Ø Rozměry hliníkového profi lu jsou zvoleny tak, 50 mm. aby byla k dispozici jak vysoká vodicí plocha pro vysoké...
  • Página 101: Použití Jako Okružní Pila Se Spodním Vedením

    [1-7] stisknout dolů. Používejte jen originální náhradní díly Při dalším pohybu dozadu zaskočí aretační páč- EKAT Festool! Obj. č. na: ka do táhla a pila se upevní uprostřed stolu (po- www.festool.com/Service loha stolní pily). Nářadí je vybaveno automaticky se vypínajícími Pro vedení...
  • Página 102: Es Prohlášení O Shodě

    2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU, EN 61029- 1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2012-12-19...
  • Página 103 Ostrzeżenie przed porażeniem prądem płytowych z drewna i materiałów drewno podob- nych. Oferowane przez fi rmę Festool specjalne piły tarczowe do aluminium umożliwiają stoso- Należy nosić ochronę słuchu! wanie tych urządzeń również do cięcia alumi- nium.
  • Página 104: Zalecenia Bezpieczeństwa Właściwe Dla Urządzenia

    - Przy cięciu drewna urządzenie należy podłą- Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla czać do odkurzacza spełniającego wymagania urządzenia normy EN 60335-2-69, kategoria M. - Wolno stosować wyłącznie narzędzia, które - Nie wolno obrabiać materiału zawierającego spełniają wymagania normy EN 847-1. azbest. - Nie wolno stosować...
  • Página 105: Pozostałe Zagrożenia

    Emisja na stanowisku pracy W Ameryce Północnej wolno stosować wy- przy biegu jałowym 77 dB(A) Emisja na stanowisku pracy łącznie urządzenia Festool o parametrach przy obróbce 90 dB(A) napięcia 120 V. Montaż urządzenia OSTROŻNIE Posadawianie urządzenia Hałas powstający podczas pracy uszkadza...
  • Página 106: Układ Elektroniczny

     kie ochłodzenie poprzez wentylację silnika. Po Dla zabezpieczenia przed włączeniem przez ostudzeniu urządzenie przyspiesza samoczynnie. osoby nieupoważnione, oferowana jest jako wyposażenie zamykana blokada włączania. Hamulec (tylko CS 70 EB) Przy wyłączeniu tarcza piły zostaje elektronicz- Ustawienia urządzenia nie zahamowana w ciągu 3 sekund do stanu bez- ruchu.
  • Página 107: Wymiana Narzędzia

    P R E C I S I O Włożyć wkładkę i przykręcić ją zaciskiem Wymiana narzędzia i pokrętłem [5-1]. Demontaż piły tarczowej Ustawić klin rozdzielnik Zablokować piłę w pozycji ustawiania. Ustawić największe nastawianie skosu i mak- Jeśli osłona jest zdemontowana, klin rozdzielnik [1-6] można przestawić...
  • Página 108: Montaż Zabezpieczenia Przeciwodpryskowego

    Ustawić piłę tarczową na minimalną wysokość przestawiania: cięcia. Przesuwanie prowadnicy na segment zaciskowy Nasunąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe Odkręcić pokrętło [1-5] i przesunąć prowadnicę. [8-3] do oporu z boku na uchwyt [8-1]. Wstawić wkładkę stołową [1-4] i zakręcić po- Przesuwanie liniału prowadnicowego Odkręcić...
  • Página 109: Zastosowanie Jako Stołowa Pilarka Tarczowa

    żyć go do schowka [2-7]. Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT Zastosowanie jako pilarka przesuwna części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó- W przypadku pilarek przesuwnych obrabiany wienia pod: element jest nieruchomy, a podczas cięcia prze- www.festool.com/Service mieszczana jest piła.
  • Página 110 - Po zakończeniu pracy należy nawinąć przewód 61000-3-2, EN 61000-3-3. zasilający na uchwyty [1-3]. - Tłumik powoduje, że agregat pilarski na ca- Festool Group GmbH & Co. KG łej długości przesuwu równomiernie przesu- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany wa się do tyłu. W przeciwnym wypadku tłumik można wyregulować...

Este manual también es adecuado para:

Precisio cs 70 ebPrecisio cs 70 e

Tabla de contenido