Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht ........................5 Gerät im Überblick ....................5 Bedienfeld im Überblick ..................6 Der Cappuccinatore im Überblick ..............7 Zu Ihrer Sicherheit ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Gefahr durch elektrischen Strom ............... 8 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ............8 Weitere Gefahren .....................
Zu Ihrer Sicherheit 1.3 Der Cappuccinatore im Wenn Sie weitere Informationen benö- tigen oder Fragen zum Gerät haben, Überblick wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
Zu Ihrer Sicherheit 2.2 Gefahr durch elektrischen 2.3 Verbrennungs- und Strom Verbrühungsgefahr Falls das Gerät oder das Netz- Austretende Flüssigkeiten und kabel beschädigt ist, besteht Dämpfe können sehr heiß sein. Lebensgefahr durch einen Strom- Teile des Geräts werden ebenfalls schlag. sehr heiß.
Erste Schritte 3.2 Lieferumfang prüfen wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Überprüfen Sie anhand der nachfolgen- Gebrauchs des Geräts unter- den Liste die Vollständigkeit der Lieferung. wiesen wurden und die dar- Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Erste Schritte 3.5 Cappuccinatore Information anschließen ū Wir empfehlen, die ersten beiden Tas- sen Kaffee nach der ersten Inbetrieb- Mit dem Cappuccinatore können Sie Heiß- nahme wegzugießen. wasser und Milchschaum zubereiten. ū Falls Sie einen Wasserfilter verwenden möchten, sollten Sie diesen erst nach der ersten Inbetriebnahme einsetzen.
Grundlegende Bedienung Information Falls das Gerät nur kurzzeitig ausgeschal- Sobald kein Wasser mehr aus tet war, erfolgt nach dem Einschalten dem Cappuccinatore fließt, schließen keine automatische Spülung. Sie das "Ventil". » Heißes Wasser fließt aus dem Aus- Gerät ausschalten lauf. »...
Grundlegende Bedienung 4.3 Wasser einfüllen Information Bei einem Wechsel der Bohnensorte kön- Für einen optimalen Kaffeegenuss verwen- nen sich noch Reste der alten Bohnensorte den Sie nur frisches, kaltes Wasser ohne im Mahlwerk befinden. Kohlensäure. Wechseln Sie das Wasser Auch wenn der Bohnenbehälter leer läuft täglich.
Grundlegende Bedienung Damit ausreichend Milch angesaugt werden kann, darf das Schlauchende den Gefäßboden nicht berühren. 4.6 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter entleeren Wenn die Tropfschale (9) und der Kaffeesatzbehälter (8) voll sind, leuchtet die Anzeige Tropfschale und fordert Sie auf, die Behälter zu entleeren. Die Anzeige erscheint nach ca.
Getränke zubereiten Information Die Kaffeestärke können Sie durch Wenn Sie die Tropfschale und den Kaffee- ein- oder mehrmaliges Drücken der satzbehälter entleeren, während das Gerät Bedientaste "Kaffeestärke" einstellen. ausgeschaltet ist, registriert das Gerät Sie können die Kaffeestärke vor dem diesen Vorgang nicht.
Getränke zubereiten 5.4 Kaffeezubereitung Information abbrechen ū Die Einstellung gilt nur für eine ein- zelne Getränkezubereitung. Falls Sie die Zubereitung eines Kaffee- ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein getränks vorzeitig abbrechen wollen, Kaffeegetränk zubereiten, wechselt das drücken Sie die Bezugstaste erneut. Gerät zum Eintassenbezug.
Getränke zubereiten a) Bereiten Sie weitere Getränke zu ū den Cappuccinatore wöchentlich mit und spülen Sie den Cappuccinatore dem Melitta® PERFECT CLEAN Milchsys- später. temreiniger für Kaffeevollautomaten b) Spülen Sie den Cappuccinatore, wie zu spülen. Verwenden Sie anstelle von im Folgenden beschrieben.
Grundeinstellungen ändern Grundeinstellungen » Die Anzahl der leuchtenden Bohnen- symbole zeigt die aktive Einstellung der ändern Funktion. Die Grundeinstellungen des Geräts kön- Drücken Sie die Bezugstaste "Kaffee", um nen Sie mit mehreren Funktionen ändern. den Servicemodus zu verlassen, ohne die Die Funktionen sind in zwei Servicemodi Einstellungen zu speichern.
Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- Drücken Sie die Bedientaste reit. "Kaffeestärke" so oft, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist. Drücken Sie die Bedientaste "Service" länger als 2 Sekunden, um Sie können die nächste Funktion den Servicemodus 1 aufzurufen. aufrufen oder den Servicemodus Drücken Sie die Bedientaste verlassen:...
Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- gewünschte Brühtemperatur einge- reit. stellt ist. Drücken Sie die Bedientaste Sie können die nächste Funktion "Service" länger als 2 Sekunden, um aufrufen oder den Servicemodus den Servicemodus 1 aufzurufen. verlassen: a) Drücken Sie die Bedientaste "Ser- Drücken Sie die Bedientaste ...
Grundeinstellungen ändern Drücken Sie die Bezugstaste "Kaffee", um ACHTUNG den Servicemodus zu verlassen, ohne die Sehr fein gemahlenes Kaffeepulver kann Einstellungen zu speichern. die Brühgruppe verstopfen. Der Mahlgrad wurde vor der Ausliefe- Information rung optimal eingestellt. Justieren Sie Wenn innerhalb von 1 Minute keine wei- den Mahlgrad frühestens nach 100 Kaf- tere Eingabe erfolgt, wechselt das Gerät feebezügen (nach etwa 1 Monat,...
Pflege und Wartung 7.2 Cappuccinatore reinigen 4. Setzen Sie die Abdeckung (11) seitlich ein, bis sie ein rastet. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, den Cappuccinatore und Pflege und Wartung den Milchschlauch regelmäßig zu reini- gen. Durch regelmäßige Pflege und Wartung des Geräts stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher.
Gerät führen. unter fließendem Wasser gründlich von Verwenden Sie ausschließlich die allen Seiten ab. Achten Sie insbeson- Melitta® PERFECT CLEAN Reini- dere darauf, dass das Sieb (31) frei von gungstabs für Kaffeevollautomaten. Kaffeeresten ist. 5. Lassen Sie die Brühgruppe abtropfen.
Página 23
Pflege und Wartung die Anzahl der angezeigten Kaffeebohnen verdeutlicht. Während des Reinigungsprogramms führt das Gerät mehrere Spülvorgänge durch. Dabei wird auch in die Tropfschale gespült. Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- reit. Abb. 18: Reinigungstablette in die Brüh- Drücken Sie die Bedientaste ...
Schäden Sie das Gerät wieder einschalten und den am Gerät führen. Anweisungen ab Schritt 10 folgen. Das Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Gerät ist anschließend betriebsbereit, auch ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- wenn es nicht vollständig gereinigt wurde.
Página 25
Pflege und Wartung 11. Entleeren Sie die Tropfschale und den Drücken Sie die Bedientaste Kaffeesatzbehälter. "Service" länger als 2 Sekunden, um das 12. Setzen Sie die Tropfschale ohne den Entkalkungsprogramm zu starten. Kaffeesatzbehälter ein. » Die Anzeige Entkalken 13. Stellen Sie den Kaffeesatzbehälter blinkt bis zum Beenden des Entkal- unter den Cappuccinatore.
Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Der Wasserfilter filtert Kalk und andere Leitungswasser im Kühlschrank aufzube- Schadstoffe aus dem Wasser. wahren. Verwenden Sie ausschließlich die Melitta® Pro Aqua-Filterpatronen für Kaffeevoll- Wasserfilter einsetzen automaten. Beachten Sie die Verarbei- tungshinweise auf der Verpackung des Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe-...
Página 27
Pflege und Wartung Die Anzeige Dampf leuchtet » Drücken Sie die Bedientaste und fordert Sie auf, das "Ventil" zu "Service" länger als 2 Sekunden, um schließen. den Servicemodus 1 aufzurufen. Drücken Sie die Bedientaste Schließen Sie das "Ventil". "Service"...
Allgemeine Reinigung auf Seite 21). ist. 6. Verpacken Sie das Gerät. Die Anzeige Wasser leuchtet und » Information fordert Sie auf, den Wassertank zu entnehmen. ū Beim Versand des Geräts an die Service- Stellen von Melitta ist es nicht nötig,...
Technische Daten 10 Störungen das Tassenblech einzusenden. Sie vermeiden dadurch transportbedingte Wenn die unten genannten Maßnahmen Kratzer. die Störungen nicht beheben oder andere, ū Verwenden Sie keine handelsüblichen hier nicht aufgeführte Störungen auftre- Klebe- und Paketbänder zum Befesti- ten, wenden Sie sich an unsere Hotline gen loser Teile.
Página 30
Störungen Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur tropfen- Mahlgrad ist zu fein. Mahlgrad gröber einstellen (siehe weise aus dem Auslauf. Kapitel 6.8 auf Seite 20). Gerät ist verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapi- tel 7.3 auf Seite 21). Reinigungsprogramm durchführen (siehe Kapitel 7.4 auf Seite 22). Gerät ist verkalkt.
Página 31
Table of contents Table of contents Overview of the appliance ....................33 Appliance at a glance ...................33 Overview of the control panel ................34 The Cappuccinatore at a glance ...............35 For your safety ........................35 Proper use .........................35 Danger from electric current................35 Risk of burns and scalds ..................36 Other dangers ......................36 First steps ..........................37 Unpacking the appliance ..................37...
Página 32
Table of contents Resetting the appliance to the factory settings ..........47 Setting the grinding fineness ................47 Care and maintenance ....................47 General cleaning.....................48 Cleaning the Cappuccinatore ................48 Cleaning the brewing unit ..................48 Running the cleaning programme ..............49 Running the descaling programme ..............50 Using a water filter ....................52 Transport, storage and disposal .................54 Venting the appliance ..................54...
Overview of the appliance Overview of the appliance 1.1 Appliance at a glance 1 Water tank 2 Water tank lid 3 Lid of the bean container 4 Bean container 5 Cup rest 6 Control panel 7 Outlet with 2 coffee nozzles for coffee beverages 8 Coffee grounds container (inner) 9 Drip tray...
For your safety 1.3 The Cappuccinatore at a Melitta or visit our website at: www.international.melitta.de glance We hope you enjoy using your appliance. For your safety The appliance conforms to the relevant European directives and has been built using the latest technology. Nev- ertheless, some residual dangers remain.
For your safety 2.4 Other dangers ū Do not use a damaged power cable. Observe the following safety ū A damaged power cable may instructions to avoid personal only be replaced by the manu- injury and material damage: facturer or its customer service ū...
First steps First steps 3.4 Connecting the appliance This chapter describes how to prepare Observe the following instructions: your appliance for use. ū Check that the supply voltage matches the operating voltage specified in the technical data (see table Technical data 3.1 Unpacking the appliance on page 55).
Basic operation CAUTION Hot water and hot steam flowing out of Open the "valve". the pipe » Hot water first flows out of the Cap- Do not reach into the outflowing hot puccinatore. water. Do not touch the steam pipe during ...
Basic operation are still remains of the old type of bean in Information the grinder. For this reason, the first two If the appliance was only switched off coffees dispensed can contain remains of briefly, there is no automatic rinsing after the old type of bean.
Basic operation 4.3 Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coffee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely deter- mines the flavour of the coffee. Therefore, use a water filter (see section 6.3 Setting the water hardness on page 45 and sec- tion 7.6 Using a water filter on page 52).
Preparing beverages To ensure that sufficient milk can be Information drawn in, the end of the hose must not If you empty the drip tray and the coffee touch the bottom of the vessel. grounds container while the appliance is switched off, the appliance does not 4.6 Emptying the drip tray register this process.
Preparing beverages 5.4 Stopping coffee You can adjust the coffee strength by preparation pressing the "Coffee strength" button one or more times. If you want to stop the preparation of a coffee beverage prematurely, press the You can adjust the coffee strength before direct key again.
Cappuccinatore on page 48). » Beverage dispensing stops. ū Rinsing the Cappuccinatore each week 5. Remove the vessel. with the Melitta® PERFECT CLEAN 6. Prepare further beverages or rinse the milk system cleaning agent for fully Cappuccinatore: automatic coffee makers. Use the milk...
Changing basic settings 5.7 Preparing hot water Service mode 1 Display function You prepare hot water on the Cappucci- natore. Descaling programme Brewing temperature CAUTION Hot water and hot steam flowing out of To call up Service mode 1, proceed as the pipe follows: Do not reach into the hot water that is...
Changing basic settings The following settings are possible: Display Energy save Switch off after: mode after: Display Water hardness 30 minutes 8 hours soft, descale after 150 litres flash medium, descale after 100 litres Information hard, descale after 70 litres ...
Changing basic settings The following settings are possible: Press the "Service" button repeatedly until the display for the Display Switch-off rinsing Brewing temperature function appears. activated no coffee beans deactivated Press the "Coffee strength" button repeatedly until the desired brewing temperature is set.
Care and maintenance Press the "Coffee" direct key to exit the approx. 1 month, depending on coffee service mode without saving the settings. consumption). Do not set the grinding fineness too fine. The grinding fineness is optimally Information set when the coffee flows evenly out If no further input is made within 1 min- of the outlet and a fine, dense crema ute, the appliance returns to Ready mode.
Care and maintenance 7.1 General cleaning 1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe (21). Clean the appliance regularly. Immediately 2. Detach the following individual parts remove external soiling caused by milk from the Cappuccinatore: and coffee. ū Milk hose (25) ū Air intake nozzle (22), ATTENTION ū...
Only use Melitta® PERFECT CLEAN 5. Allow the brewing unit to drip dry. cleaning tablets for fully automatic 6. Use a soft, dry cloth to remove coffee coffee machines.
Care and maintenance 4. Empty the drip tray and the coffee The fourth stage of the cleaning grounds container. programme starts. The three coffee beans 5. Insert the drip tray without the coffee flash. grounds container. 12. Place the coffee grounds container 6.
Página 51
The first stage of the descaling Use of unsuitable descaling agents and programme starts. One coffee bean lights failure to observe the processing instruc- tions may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid des- The Drip tray display lights » ...
14. Remove the water tank. Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges 15. Thoroughly rinse out the water tank for fully automatic coffee machines. and fill it with fresh water.
Página 53
Care and maintenance Press the "Coffee strength" button until one bean lights up. 4. Follow the instructions from step 3 in section Changing the water filter. Changing the water filter In order to maintain a constant effect of the water filter, we recommend changing the water filter every 2 months –...
Transport, storage and disposal 5. Insert the drip tray without the coffee Press the "Service" button for grounds container. more than 2 seconds to call up Service 6. Place the coffee grounds container mode 1. beneath the Cappuccinatore. The Water display lights up and Press the "Service"...
Technical data Requirement: The appliance is ready for Before transporting the appliance, carry operation. out the following activities: 1. Vent the appliance (see section 8.1 Press the "Service" button as Venting the appliance on page 54). well as the "Coffee" direct key for more 2.
Trouble shooting 10 Trouble shooting Technical data Capacity If the actions listed below fail to rectify Bean container 250 g the problems or other problems not listed Water tank 1.5 l here occur, contact our hotline (local rate). Weight (empty) 8.1 kg You will find the hotline number in the lid Ambient conditions of the water tank or in the Service section Temperature...
Página 57
Trouble shooting Problem Cause Action Coffee only emerges from Grinding fineness is too fine. Set a coarser grinding fineness (see the outlet in drips. section 6.8 on page 47). Appliance is soiled. Clean the brewing unit (see sec- tion 7.3 on page 48). Run the cleaning programme (see ...
Página 59
Sommaire Sommaire Vue d'ensemble de l'appareil ..................61 Vue d'ensemble de l'appareil ................61 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........62 Vue d'ensemble du Cappuccinatore ...............63 Pour votre sécurité ......................63 Utilisation réglementaire ..................63 Danger dû au courant électrique ..............63 Risque de brûlures et d'éclaboussures ............64 Autres risques ......................64 Premiers pas ........................65 Déballage de l'appareil ..................65...
Página 60
Sommaire Restauration des réglages par défaut .............76 Réglage de la finesse de la mouture ...............76 Entretien et maintenance ....................77 Nettoyage général ....................77 Nettoyage du Cappuccinatore ................77 Nettoyage de la chambre d'extraction ............77 Exécution du programme de nettoyage ............78 Exécution du programme de détartrage ............80 Utilisation d'une cartouche filtrante à...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Réservoir d'eau 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Couvercle du réservoir à café en grains 4 Réservoir à café en grains 5 Chauffe-tasse 6 Panneau de commande 7 Bec verseur avec 2 buses pour boissons au café...
2.2 Danger dû au courant mode d'emploi avec lui. électrique Melitta n'est pas responsable en cas de Il y a danger de mort par choc non-respect du mode d'emploi normal de électrique en cas d'endommage-...
Pour votre sécurité ment de l'appareil ou du cordon ū Éviter que les liquides et les d'alimentation. vapeurs qui s'échappent entrent en contact avec la Respecter les consignes de sécu- peau. rité suivantes pour éviter tout ū Ne pas toucher les buses à danger dû...
Premiers pas 3.3 Installation de l'appareil le nettoyage et la mainte- nance. Respecter les consignes suivantes : ū Débrancher l'appareil quand il ū Ne pas installer l'appareil dans des reste non surveillé pendant un pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable, temps prolongé.
Premiers pas en place qu'après la première mise en service. Fig. 6 : Touche « Marche/Arrêt » Fig. 5 : Raccordement du Cappuccinatore Condition préalable : l'appareil est installé 1. Brancher le Cappuccinatore au tube et branché. vapeur (21). Pousser pour ce faire le raccord du Cappuccinatore jusqu'en 1.
Opérations de base 8. Remplir le réservoir de grains de café » L'appareil exécute un rinçage automa- (voir chapitre 4.2 Remplissage du réser- tique. voir à café en grains à la page 67). » L'appareil s'éteint. 9. Si nécessaire, vous pouvez à présent a) régler la dureté...
Opérations de base une cartouche filtrante à eau (voir cha- Le symbole Grain de café clignotant pitres 6.3 Réglage de la dureté de l'eau à la vous invite à remplir des grains de café. page 74 et 7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau à la page 82). Le symbole Eau allumé...
Opérations de base pouvoir aspirer une quantité suffisante de lait. 4.6 Vidage du bac collecteur et du bac de récupération du marc Si le bac collecteur (9) et le bac de récupération du marc (8) sont pleins, le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à...
Préparation des boissons Information L'intensité du café peut être réglée en Quand le bac collecteur et le bac de appuyant une ou plusieurs fois sur la récupération du marc sont vidés alors que touche de commande « Intensité du café ». l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre L'intensité...
Préparation des boissons 5.4 Interruption de la prépa- Information ration du café ū Le réglage n'est valable que pour une seule préparation de boisson. Appuyer de nouveau sur la touche de pré- ū Si aucune boisson au café n'est prépa- paration pour interrompre prématurément rée en l'espace d'une minute, l'appareil la préparation d'une boisson.
Cappuccinatore une fois par Après 30 secondes, l'appareil passe auto- semaine avec une pastille de net- matiquement du mode Vapeur au mode toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour Prêt à fonctionner. Appuyer sur la touche machines à expresso automatiques. de commande « Préparation de vapeur »...
Modification des réglages de base Modification des réglages » Le nombre de grains de café allumés indique le réglage actuellement activé de base pour la fonction. Les réglages de base de l'appareil peuvent Pour quitter le mode de réglage sans enre- être modifiés avec plusieurs fonctions.
Modification des réglages de base Symbole Dureté de l'eau Appuyer sur la touche de pas de Une cartouche filtrante à eau commande « Intensité du café » jusqu'à grain de café est utilisée. Un réglage est ce que la durée souhaitée soit réglée. impossible.
Modification des réglages de base Les réglages suivants sont possibles : Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. Symbole Rinçage à l'arrêt Appuyer pendant plus de activé 2 secondes sur la touche de commande pas de grain de café désactivé...
Modification des réglages de base « Service » pour réinitialiser l'appareil et Les symboles Prêt à fonction- » quitter le mode de réglage. ner et 2 tasses clignotent rapide- ment. 6.8 Réglage de la finesse de la mouture Pour accéder à la fonction ...
Entretien et maintenance 7.2 Nettoyage du 1. Ouvrir le cache (11). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté Cappuccinatore droit de l'appareil et retirer le cache par Nous recommandons de nettoyer réguliè- le côté. rement le Cappuccinatore et le tuyau à lait 2.
Entretien et maintenance 7. Remettre en place la chambre d'ex- traction dans l'appareil. Maintenir le levier rouge de la poignée de la chambre d'extraction poussé et faire tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée.
Página 79
Le symbole Nettoyer clignote N'utiliser que les pastilles de net- rapidement et vous invite à retirer la toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour chambre d'extraction et à introduire machines à expresso automatiques. une pastille de nettoyage. 7. Retirer la chambre d'extraction. Ne pas Le programme de nettoyage dure environ éteindre l'appareil.
à partir de l'étape 10. N'utiliser que les détartrants liquides L'appareil est ensuite allumé et prêt à Melitta® ANTI CALC pour machines à fonctionner même si le programme de expresso automatiques. nettoyage complet n'a pas été exécuté.
Página 81
Entretien et maintenance L'appareil exécute plusieurs rinçages pen- La deuxième étape du programme dant le programme de détartrage. Le bac de détartrage démarre. Deux grains de collecteur est également rincé. café s'allument. Le détartrant agit en 20 minutes. Plusieurs Condition préalable : l'appareil est allumé rinçages sont exécutés pendant ce laps de et prêt à...
N'utiliser que les cartouches filtrantes dans le réfrigérateur en cas d'arrêt pro- Melitta® Pro Aqua pour machines à longé de l'appareil. expresso automatiques. Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'em- Mise en place de la cartouche filtrante à...
Página 83
Entretien et maintenance Le symbole Cartouche filtrante cli- » Appuyer sur la touche de gnote jusqu'à la fin du programme commande « Intensité du café » jusqu'à de filtration. ce qu'un grain de café s'allume. 4. Suivre les instructions fournies au cha- Le symbole Bac collecteur »...
Transport, stockage et élimination Transport, stockage et Désactivation durable de la cartouche filtrante à eau élimination Si vous avez retiré une cartouche filtrante à eau usagée et que vous souhaitez conti- 8.1 Purge de l'appareil nuer à utiliser l'appareil sans cartouche fil- trante, vous devez désactiver la cartouche Nous recommandons de purger l'appareil filtrante à...
> 20 > 25 > 36 Centre technique Melitta, il n'est pas nécessaire d'y joindre la grille. Vous évi- tez ainsi des rayures dus au transport. ū Ne pas utiliser de rubans adhésifs ni de rubans d'emballage standard pour fixer...
Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dysfonctionnements, non mentionnés ici, apparaissent. Le numéro du Service consommateur est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet, dans la rubrique Service.
Página 87
Dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Mesure Le café coule au goutte à Mouture trop fine. Régler une mouture plus grossière goutte du bec verseur. (voir chapitre 6.8 à la page 76). L'appareil est encrassé. Nettoyer la chambre d'extraction (voir chapitre 7.3 à la page 77). Exécuter le programme de nettoyage ...
Página 89
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht van het apparaat ..................91 Overzicht van de onderdelen ................91 Overzicht van het bedieningspaneel ..............92 Overzicht van de Cappuccinatore ..............93 Voor uw veiligheid ......................93 Reglementair gebruik ...................93 Gevaar door elektrische stroom................94 Gevaar voor brandwonden ................94 Overige gevaren .....................94 Eerste stappen ........................95 Apparaat uitpakken ....................95 Levering controleren .....................95...
Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van de onderdelen 1 Watertank 2 Deksel van de watertank 3 Deksel van het bonenreservoir 4 Bonenreservoir 5 Kopjesplateau 6 Bedieningspaneel 7 Uitloop met 2 koffiebuisjes voor kof- fiespecialiteiten 8 Residubak (intern) 9 Lekbakje 10 Schakelaar "Maalgraadinstelling"...
1.3 Overzicht van de Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, neem dan contact Cappuccinatore op met Melitta of bezoek ons op het inter- net onder: www.melitta.nl of www.melitta.be Wij wensen u veel plezier met het appa- raat.
Voor uw veiligheid 2.2 Gevaar door elektrische 2.3 Gevaar voor stroom brandwonden Als het apparaat of het netsnoer Uitstromende vloeistoffen en beschadigd is, bestaat levensge- stoom kunnen zeer heet zijn. vaar door een elektrische schok. Delen van het apparaat worden ook zeer heet.
Eerste stappen 3.2 Levering controleren de gevaren die daaruit voort- vloeien, begrijpen. Controleer aan de hand van de volgende ū Kinderen mogen niet met het lijst of de levering compleet is. Als er delen apparaat spelen. Reiniging en ontbreken, wendt u zich tot uw handelaar a.u.b.
Eerste stappen 3.5 Cappuccinatore Informatie aansluiten ū Wij adviseren de eerste kopjes koffie na de ingebruikname weg te gieten. Met de Cappuccinatore kunt u heet water ū Als u een waterfilter wilt gebruiken, en melkschuim bereiden. dient u deze pas na de eerste inge- bruikname te plaatsen.
Basisprincipes van de bediening » Het apparaat is ontlucht. Apparaat uitschakelen 8. Vul het bonenreservoir met koffiebo- 1. Plaats een kopje of glas onder de nen (zie hoofdstuk 4.2 Bonenreservoir uitloop. vullen met koffiebonen op pagina 97). 2. Druk op de "Aan/Uit"-knop (20). 9.
Basisprincipes van de bediening 4.3 Watertank vullen het maalwerk. Daarom kunnen de eerste beide koffiebereidingen nog resten van de Gebruik alleen vers en koud water zonder oude bonensoort bevatten. koolzuur om optimaal te kunnen genieten van de koffie. Ververs het water dagelijks. Op het display knippert Koffiebonen.
Basisprincipes van de bediening Het uiteinde van de slang mag de bodem van het kannetje niet aanraken, zodat er voldoende melk kan worden aangezogen. 4.6 Lekbakje en residubak legen Wanneer het lekbakje (9) en de resi- dubak (8) vol zijn, brandt op het display Lekbakje en wordt u verzocht om deze te legen.
Dranken bereiden Informatie U kunt de koffiesterkte instellen door Wanneer u het lekbakje en de residubak één of meerdere malen te drukken op de leegt, terwijl het apparaat uitgeschakeld bedieningstoets "Koffiesterkte". is, registreert het apparaat dit proces niet. U kunt de koffiesterkte instellen vóór de Het kan hierdoor gebeuren dat u de vraag drankbereiding of tijdens het maalproces.
Dranken bereiden 5.4 Koffiebereiding afbreken Informatie ū De instelling geldt alleen voor een Als u de bereiding van een koffiespeci- afzonderlijke drankbereiding. aliteit voortijdig af wilt breken, drukt u ū Wanneer u binnen 1 minuut geen opnieuw op de bereidingstoets. koffiespecialiteit bereidt, schakelt het apparaat naar de bereiding van één 5.5 Twee koffiespecialiteiten...
Na 30 seconden schakelt het apparaat ū De Cappuccinatore wekelijks met de automatisch van de stoommodus naar Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- de stand-bymodus. Druk op de bedie- teemreiniger voor volautomatische ningstoets "Stoombereiding" om voortij- koffiemachines te spoelen. Gebruik de dig naar de stand-bymodus te schakelen.
Basisinstellingen wijzigen Basisinstellingen wijzigen Druk op de bereidingstoets "Koffie" om de servicemodus te verlaten zonder de U kunt de basisinstellingen van het appa- instellingen op te slaan. raat via verschillende functies wijzigen. De functies zijn ingedeeld in twee service- Informatie modi.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor Druk zo vaak op de bedie- gebruik. ningstoets "Koffiesterkte" tot de gewenste tijd is ingesteld. Houd de bedieningstoets "Service" langer dan 2 seconden U kunt de volgende functie ingedrukt om de Servicemodus 1 op te oproepen of de servicemodus verlaten: roepen.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor voor de functie Zettemperatuur gebruik. verschijnt. Houd de bedieningstoets Druk zo vaak op de bedie- "Service" langer dan 2 seconden ningstoets "Koffiesterkte" tot de ingedrukt om de Servicemodus 1 op te gewenste zettemperatuur is ingesteld. roepen.
Basisinstellingen wijzigen » Het aantal brandende bonensymbo- OPGELET len geeft de actieve instelling van de Zeer fijn gemalen koffiepoeder kan de functie aan. zetgroep verstoppen. Druk op de bereidingstoets "Koffie" om De maalgraad werd voor de levering de servicemodus te verlaten zonder de optimaal ingesteld.
Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud 7.2 Cappuccinatore reinigen Door regelmatige verzorging en onder- Om schade aan het apparaat te vermijden, houd van het apparaat zorgt u voor adviseren wij de Cappuccinatore en de een permanent hoge kwaliteit van uw melkslang geregeld te reinigen.
5. Laat de zetgroep uitdruppelen. apparaat tot gevolg hebben. 6. Verwijder met een zachte, droge doek Gebruik uitsluitend de Melitta® PER- koffieresten van de oppervlakken bin- FECT CLEAN Reinigingstabletten voor nenin het apparaat.
Página 109
Verzorging en onderhoud Het reinigingsprogramma verloopt in ver- 9. Leg een reinigingstablet in de zetgroep. schillende fasen. Het aantal weergegeven Plaats de zetgroep in het apparaat. koffiebonen maakt de voortgang duidelijk. Tijdens het reinigingsprogramma voert het apparaat verschillende spoelprocessen uit. Daarbij wordt ook de binnenkant van het lekbakje gespoeld.
» Op het display knippert aan het apparaat. Ontkalken totdat het ontkalkings- Gebruik uitsluitend de Melitta® ANTI programma is voltooid. CALC Vloeibare ontkalker voor volauto- matische koffiemachines.
Verzorging en onderhoud De eerste fase van het ontkalkingspro- Op het display brandt Water. U » gramma gaat van start. Op het display krijgt de vraag om de watertank te brandt één koffieboon. vullen. 14. Verwijder de watertank. Op het display brandt Lekbakje. »...
Página 112
Verzorging en onderhoud Gebruik uitsluitend de Melitta® Pro Aqua Waterfilter aanbrengen Filterpatronen voor volautomatische Voorwaarde: het apparaat is klaar voor koffiemachines. Neem de gebruiksinstruc- gebruik. ties op de verpakking van de waterfilter in acht. Houd de bedieningstoets "Service" langer dan 2 seconden Informatie ingedrukt om de Servicemodus 1 op te...
Transport, bewaring en verwijdering Waterfilter permanent afmelden Houd de bedieningstoets Wanneer u een aangebrachte waterfilter "Service" langer dan 2 seconden heeft verwijderd en het apparaat zonder ingedrukt om het filterprogramma te waterfilter verder wilt gebruiken, meldt u starten. de waterfilter af op het apparaat: Op het display knippert Filter tot- »...
» ū Bij verzending van het apparaat naar krijgt de vraag om de watertank te de servicepunten van Melitta is het verwijderen. niet nodig om het druprooster mee te 4. Verwijder de watertank en maak deze sturen. Daardoor vermijdt u krassen die leeg.
Technische gegevens 8.3 Apparaat afdanken 10 Storingen De met dit symbool gemarkeerde Wanneer de storingen niet met de onder- apparaten zijn onderworpen aan staande maatregelen verholpen kunnen de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG worden of wanneer er storingen optreden voor WEEE (Waste Electrical and Electronic die hier niet vermeld staan, kunt u contact Equipment, AEEA).
Página 116
Storingen Koffie druppelt slechts uit Maalgraad is te fijn. Maalgraad grover instellen (zie de uitloop. hoofdstuk 6.8 op pagina 106). Apparaat is verontreinigd. Zetgroep reinigen (zie hoofdstuk 7.3 op pagina 107). Reinigingsprogramma uitvoeren (zie hoofdstuk 7.4 op pagina 108). Apparaat is verkalkt. Ontkalkingsprogramma uitvoeren ...
Página 117
Indice Indice Descrizione delle macchine da caffè ..............119 Componenti della macchina da caffè ............119 Elementi del pannello dei comandi .............. 120 Componenti del cappuccinatore ..............121 Avvertenze di sicurezza ....................121 Uso previsto ......................121 Pericolo di elettricità ..................122 Pericolo di ustione e scottatura..............
Página 118
Indice Modalità Servizio 2 ..................... 134 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ............ 134 Regolazione del grado di macinazione ............134 Pulizia e manutenzione ....................135 Pulizia generale ....................135 Pulizia del cappuccinatore ................136 Pulizia dell'unità bollitore ................. 136 Esecuzione del programma di pulizia ............137 Esecuzione del programma di decalcificazione ........
Descrizione delle macchine da caffè Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 1 Serbatoio dell'acqua 2 Coperchio del serbatoio dell'acqua 3 Coperchio del contenitore per chicchi 4 Contenitore per chicchi 5 Ripiano poggiatazze 6 Pannello dei comandi 7 Erogatore per bevande di caffè...
Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi Fig. 3: Pannello dei comandi 16 Simboli visualizzati 17 "Valvola" 18 Tasti 19 Manopola di regolazione "Quantità caffè" 20 Tasto "ON/OFF" Simbolo Denominazione Elemento di Denominazione comando Simbolo di pronto al funzio- namento Tasto diretto "Caffè"...
Per maggiori informazioni oppure in caso di domande riguardanti la macchina da caffè rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Internet: www.international.melitta.de Vi auguriamo tanta soddisfazione con la vostra macchina da caffè.
Avvertenze di sicurezza 2.2 Pericolo di elettricità Anche alcune parti della mac- china si riscaldano fortemente. In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste Attenersi alle seguenti avver- il pericolo di morte a causa di tenze di sicurezza per evitare scosse elettriche.
Primi passi 3.2 Controllo dell'entità di mente istruite sull'uso sicuro della macchina e siano a cono- fornitura scenza dei pericoli risultanti. Controllare, con l'ausilio dell'elenco ū Ai bambini è vietato giocare riportato di seguito, la completezza della con la macchina da caffè. La fornitura.
Primi passi 3.5 Collegamento del Nota bene cappuccinatore ū Consigliamo di buttare i primi due caffè dopo la prima messa in funzione. Il cappuccinatore permette di preparare ū Se si desidera utilizzare il filtro dell'ac- acqua calda e schiuma latte. qua, installarlo solo dopo la prima messa in funzione.
Comandi fondamentali Nota bene Se la macchina da caffè è stata spenta Appena non fuoriesce più per un intervallo di tempo breve, dopo acqua dal cappuccinatore chiudere la l'accensione non avviene un risciacquo "valvola". automatico. » Acqua calda fuoriesce dall'erogatore. »...
Comandi fondamentali caffè cadono nelle macine. Avviene la pre- Nota bene parazione di un caffè e il simbolo smette Se viene cambiata la qualità di caffè in di lampeggiare. Si accende il simbolo chicchi, potranno trovarsi ancora resti di pronto al funzionamento e il simbolo della vecchia qualità...
Comandi fondamentali 4.4 Regolazione dell'eroga- tore per bevande di caffè L'erogatore (7) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al recipiente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso. Fig. 10: Normali confezioni di latte disponi- bili sul mercato 1.
Preparazione delle bevande Preparazione delle bevande La macchina offre due possibilità per la preparazione delle bevande: ū la preparazione di bevande di caffè con l'erogatore per bevande a base di caffè oppure ū la preparazione di acqua calda e schiuma latte con il cappuccinatore. Tenere presente quanto segue: ū...
Preparazione delle bevande 5.4 Interruzione della prepa- L'intensità dell'aroma può essere impo- stata prima dell'erogazione della bevanda razione di un caffè oppure durante la macinazione. Per interrompere anticipatamente la preparazione di una bevanda di caffè, pre- Nota bene mere ancora una volta il tasto diretto. Allo spegnimento, la macchina salva l'ul- tima intensità...
Preparazione delle bevande 5. Prelevare il recipiente. Nota bene 6. Possono essere preparate ulteriori ū L'impostazione è valida solo per una bevande oppure può essere avviato il singola preparazione di bevanda. risciacquo del cappuccinatore: ū Se entro 1 minuto non avviene la a) Preparare ulteriori bevande e risciac- preparazione di una bevanda di caffè, quare il cappuccinatore più...
ū risciacquare il cappuccinatore una volta 6.1 Modalità Servizio 1 alla settimana con il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN Ad ogni funzione è assegnato un simbolo. destinato alle macchine da caffè supe- rautomatiche. Invece dell'acqua pulita Modalità Servizio 1...
Modifica delle impostazioni base Premere il tasto diretto "Caffè" per uscire Adesso si potrà accedere alla dalla modalità Servizio senza salvare le successiva funzione oppure uscire dalla impostazioni. modalità Servizio: a) Premere brevemente il tasto di Nota bene comando "Servizio" per accedere Se entro 1 minuto non si attivano altri alla successiva funzione.
Modifica delle impostazioni base Presupposto: la macchina da caffè è Presupposto: la macchina da caffè è pronta al funzionamento. pronta al funzionamento. Premere il tasto di comando Premere il tasto di comando "Servizio" per più di 2 secondi per "Servizio"...
Modifica delle impostazioni base simbolo per la funzione Temperatura » Il numero di simboli di chicchi accesi del caffè. mostra l'impostazione attiva della funzione. Premere ripetutamente il tasto di Premere il tasto diretto "Caffè" per uscire comando "Intensità aroma" finché è dalla modalità...
Pulizia e manutenzione A sinistra = grado di macinazione più ATTENZIONE fine Caffè in polvere macinato molto fine può A destra = grado di macinazione più otturare l'unità bollitore. grosso Il grado di macinazione è stato regolato 4. Inserire il pannello di copertura late- in maniera ottimale prima della conse- rale (11) e farlo innestare.
Pulizia e manutenzione 7.2 Pulizia del cappuccinatore Per evitare danni alla macchina da caffè consigliamo di lavare ad intervalli regolari il cappuccinatore e il tubo di erogazione latte. Fig. 16: Smontaggio dell'unità bollitore Fig. 15: Scomposizione del cappuccinatore Fig. 17: Pulizia dell'unità bollitore 1.
Usare esclusivamente le pastiglie tore di estrarre l'unità bollitore e di Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle inserire una pastiglia per la pulizia. macchine da caffè superautomatiche. 7. Estrarre l'unità bollitore. Non spegnere la macchina.
Pulizia e manutenzione 8. Lavare l'unità bollitore sotto l'acqua 13. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed corrente del rubinetto (vedere il il contenitore per i fondi di caffè. capitolo 7.3 Pulizia dell'unità bollitore a 14. Inserire la vaschetta raccogli gocce ed il pagina 136.
Página 139
Usare esclusivamente il decalcificante gramma di decalcificazione. liquido Melitta® ANTI CALC destinato alle macchine da caffè superautoma- Viene avviata la prima fase del pro- tiche. gramma di decalcificazione. Si accende un Attenersi alle istruzioni per l'uso ripor- ...
16. Riposizionare il serbatoio dell'acqua. Usare esclusivamente le cartucce filtranti Viene avviata la terza fase del Melitta® Pro Aqua destinate alle macchine da caffè superautomatiche. Attenersi alle programma di decalcificazione. Si accendono tre chicchi di caffè.
Página 141
Pulizia e manutenzione Premere il tasto di comando "Intensità aroma" finché si accende un chicco di caffè. 4. Seguire le istruzioni riportate al capi- tolo Sostituzione del filtro dell'acqua, punto 3 segg. Sostituzione del filtro dell'acqua Per garantire un effetto costante del filtro dell'acqua raccomandiamo di sostituirlo ogni 2 mesi, oppure appena la macchina da caffè...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento raccogli gocce e il contenitore per i macchina senza filtro dell'acqua, disatti- fondi di caffè. vare il filtro sulla macchina da caffè: 4. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua. il contenitore per i fondi di caffè. 2.
Nota bene 4. Estrarre il serbatoio dell'acqua e svuo- tarlo. ū In caso della spedizione della macchina ai centri di assistenza Melitta non è Il simbolo Vapore si accende, » necessario spedire il piano poggia chiedendo all'operatore di aprire la tazze.
Dati tecnici 8.3 Smaltimento della mac- 10 Problemi china da caffè Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se I prodotti contrassegnati con questo si verificano altri problemi non trattati in simbolo sono soggetti alla Direttiva questa sede, rivolgersi alla nostra Assi- Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di stenza clienti (tariffa per chiamata urbana).
Página 145
Problemi Problema Causa Rimedio Il caffè fuoriesce a gocce Il grado di macinazione è Regolare un grado di macinazione dall'erogatore. troppo fine. più grosso (vedere il capitolo 6.8 a pagina 134). La macchina è sporca. Pulire l'unità bollitore (vedere il capi- ...
Página 147
Índice de contenidos Índice de contenidos Descripción de la máquina ..................149 La máquina en resumen ................... 149 El panel de control en resumen ..............150 El capuchinador en resumen ................151 Para su seguridad ......................151 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........151 Peligro por corriente eléctrica ................
Página 148
Índice de contenidos Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ........164 Ajustar el grado de molido ................164 Conservación y mantenimiento ................165 Limpieza general ....................165 Limpiar el capuchinador ................... 165 Limpiar el grupo de preparación ..............165 Ejecutar el programa de limpieza..............
Descripción de la máquina Descripción de la máquina 1.1 La máquina en resumen 1 Depósito de agua 2 Tapa del depósito de agua 3 Tapa del depósito de granos 4 Depósito de granos 5 Superficie calienta-tazas 6 Panel de control 7 Válvula doble de salida de café...
Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 16 Indicaciones 17 "Válvula" 18 Botones 19 Mando giratorio "Cantidad de café" 20 Botón ON/OFF Indicador Denominación Botón Denominación Indicador de encendido Botón de dispensado "Café" Indicador 2x Botón de dispensado "2 tazas"...
En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos se ponga en contacto con Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina. Para su seguridad La máquina cumple con...
Para su seguridad 2.2 Peligro por corriente Observe las siguientes instruccio- eléctrica nes de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, ū Evite que los líquidos y vapo- existe peligro de muerte por res salientes entren en con- electrocución.
Primeros pasos 3.2 Comprobar el contenido ū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los Compruebe el contenido según la lista niños menores de 8 años no siguiente. En caso de que falte alguna deberán llevar a cabo una lim- pieza, diríjase a su distribuidor.
Primeros pasos 3.5 Conectar el capuchinador Información ū Recomendamos desechar las primeras El capuchinador le permite preparar agua dos tazas de café después de la primera caliente y espuma de leche. puesta en servicio. ū En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deberá...
Manejo básico » La máquina expulsa agua caliente Apagar la máquina por la válvula de salida. 1. Coloque un recipiente debajo de la » La máquina se ha purgado. válvula de salida. 8. Llene granos de café en el depósito de 2.
Manejo básico 4.3 Llenar agua tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del tipo de granos Para obtener el mejor café utilice exclusi- anterior en el mecanismo de molido. En vamente agua fría sin gas. Cambie el agua consecuencia, es posible que los primeros a diario.
Manejo básico El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculi- zar la admisión de leche. 4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Cuando la bandeja de goteo (9) y el ...
Preparar bebidas 4. Inserte el cajón para posos de café. Indicador Intensidad del café 5. Introduzca la bandeja de goteo en la suave máquina hasta el tope. normal Información fuerte Si vacía la bandeja de goteo y el cajón para posos de café...
Preparar bebidas » El dispensado de café termina de » El dispensado de café termina de forma automática. forma automática. 3. Retire el recipiente. 4. Retire ambos recipientes. Información 5.4 Interrumpir la preparación ū El ajuste solo tendrá efecto para un de café...
ū limpiar el capuchinador una vez por b) Enjuague el capuchinador tal y semana con el detergente para siste- como se describe a continuación. mas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Información Utilice la solución detergente en vez de Al cabo de 30 segundos, la máquina...
Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes Pulse el botón de dispensado "Café" para salir del modo de servicio sin guardar los básicos ajustes realizados. Puede modificar los ajustes básicos de la máquina utilizando varias funciones. Las Información funciones se dividen en dos modos de Si no se hacen más entradas durante un servicio.
Modificar los ajustes básicos Requisito: La máquina está encendida. Ahora podrá acceder a la siguiente función o salir del modo de servicio: Pulse el botón "Servicio" durante a) Pulse el botón "Servicio" bre- más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1.
Modificar los ajustes básicos Requisito: La máquina está encendida. Ahora podrá acceder a la siguiente Pulse el botón "Servicio" durante función o salir del modo de servicio: más de 2 segundos para acceder al a) Pulse el botón "Servicio" bre- Modo de servicio 1.
Modificar los ajustes básicos sados (al cabo de 1 mes aprox., en Información función del consumo de café). Si no se hacen más entradas durante un No ajuste un grado de molido dema- intervalo de 1 minuto, la máquina volverá siado fino.
Conservación y mantenimiento Conservación y 7.2 Limpiar el capuchinador mantenimiento Para evitar daños en la máquina recomen- damos limpiar el capuchinador y el tubo Realizando trabajos de conservación y flexible de leche con regularidad. mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
Utilice únicamente las pastillas de de café. limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para 5. Deje escurrir el grupo de preparación. máquinas automáticas de café. 6. Elimine los restos de café de las super- ficies interiores de la máquina con un...
Página 167
Conservación y mantenimiento El programa de limpieza se ejecuta en (véase el capítulo 7.3 Limpiar el grupo varias etapas. El número de granos de de preparación en la página 165). café visualizado indica el progreso del 9. Introduzca una pastilla de limpieza programa.
Utilice exclusivamente los descalcifica- Información dores líquidos Melitta® ANTI CALC para Si se ha interrumpido el programa de máquinas automáticas de café. limpieza, p.ej., por que ha desconectado la Observe las instrucciones de uso sobre ...
Página 169
Conservación y mantenimiento » El indicador de Vapor parpadea. Pulse el botón "Servicio" durante La máquina realiza varios procesos más de 2 segundos para iniciar el de enjuagado. programa de descalcificación. » El indicador de Descalcificar » El indicador de Bandeja de parpadea hasta el final de programa goteo se ilumina indicando la necesi- de descalcificación.
(32) en/de la rosca (32) situada Información en el fondo del depósito de agua (1). Si se utiliza el cartucho de filtro Melitta® Información Pro Aqua y se sustituye con regularidad, solo hará falta descalcificar la máquina una El filtro de agua no debería permanecer...
Conservación y mantenimiento 4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón Pulse el botón "Intensidad de para posos de café. café" hasta que aparezca un grano de 5. Coloque la bandeja de goteo sin el café en el indicador. cajón para posos de café.
Transporte, almacenamiento y eliminación 2. Vacíe el depósito de agua. ATENCIÓN 3. Retire el filtro de agua (véase Fig. 19). Salida de vapor de agua y tubo de vapor 4. Llene el depósito de agua. caliente 5. Vuelva a colocar el depósito de agua en No entrar en contacto con el vapor de ...
Muy dura > 20 > 25 > 36 ū Cuando envíe la máquina a un servicio técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitará 10 Fallos arañazos a causa del transporte. Si las medidas indicadas a continuación ū...
Página 174
Fallos Fallo Causa Medida El café solo sale a gotas de Grado de molido dema- Ajustar un grado de molido más la válvula de salida. siado fino. grueso (véase el capítulo 6.8 en la página 164). La máquina está sucia. Limpiar el grupo de prepara- ...
Página 175
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Maskinoversigt ........................ 177 Oversigt over maskinen ..................177 Oversigt over betjeningsfeltet................ 178 Oversigt over cappuccinatoren ..............179 For din sikkerhed ......................179 Formålsbestemt brug ..................179 Fare som følge af elektrisk strøm ..............180 Risiko for forbrændinger og skoldninger ........... 180 Andre farer ......................
Página 176
Indholdsfortegnelse Tilbagestilling af maskinen på fabriksindstillinger ......... 190 Indstilling af malingsgrad ................191 Pleje og vedligeholdelse ..................... 191 Generel rengøring ....................191 Rengøre cappuccinatore .................. 192 Rengøring af brygenheden ................192 Gennemførelse af rengøringsprogram ............193 Gennemførelse af afkalkningsprogram ............194 Anvendelse af vandfilter ...................
For din sikkerhed 1.3 Oversigt over Hvis du har brug for yderligere informatio- ner eller spørgsmål vedrørende maskinen, cappuccinatoren så henvend dig til Melitta, eller besøg vores hjemmeside: www.melitta.dk Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med maskinen. For din sikkerhed...
For din sikkerhed 2.2 Fare som følge af elektrisk ū Undgå hudkontakt med udlø- strøm bende væsker og udsivende dampe. Hvis maskinen eller netkablet er ū Rør ikke under eller direkte beskadiget, er der livsfare som efter brygning ved dyserne på følge af strømstød.
Første trin holdelse på side 191) under ū Læg netkablet således, at det ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller rengøringen af maskinen og varme overflader. dens bestanddele. 3.4 Tilslutning af maskinen Første trin Overhold de følgende anvisninger: I dette kapitel beskrives, hvordan maski- ū...
Grundlæggende betjening 3.6 Første start af maskinen 5. Sæt vandbeholderen oppefra i maski- nen, og luk låget. Når maskinen tændes første gang, gen- Visningen Damp lyser, og opfor- » nemfører den en automatisk skylning. drer dig til at åbne "ventilen". Først løber varmt vand ud af cappuccina- toren, så...
Grundlæggende betjening » Maskinen er klar til brug. Information Ved skift af bønnesort kan der endnu være Information rester fra den gamle bønnesort i kværnen. Hvis maskinen kun var slukket i kort tid, Også hvis bønnebeholderen løber tom, skylles den ikke automatisk, når den og der påfyldes en ny bønnesort, forbliver tændes igen.
Grundlæggende betjening 4.3 Påfyldning af vand For at få en perfekt kaffeoplevelse bør der kun anvendes frisk, koldt vand uden kulsyre. Skift vandet hver dag. Information Vandets kvalitet har en stor indflydelse på kaffens smag. Brug derfor et vandfilter (se kapitlet 6.3 Indstilling af vandets hårdhed på...
Tilberedning af drikke 4.6 Tømming af drypbakke og det ske, at du opfordres til at tømme dem, selvom drypbakke og kaffegrumsbeholder kaffegrumsbeholder endnu ikke er fyldt. Hvis drypbakken (9) og kaffegrums- beholderen (8) er fyldt, lyser visningen Tilberedning af drikke Drypbakke og opfordrer dig til at tømme beholderen.
Tilberedning af drikke Information Når maskinen slukkes, gemmes den sidst indstillede kaffestyrke. 5.2 Indstilling af kaffemængde Fig. 12: Indstilling af kaffemængde Du kan indstille kaffemængden med dreje- mængden "Kaffemængde" (19). Fig. 13: Brygning af to kopper Du kan indstille kaffemængden før og under tilberedningen af drikken.
Rengøre cappuccinatore på cappucinatoren: side 192). a) Du kan tilberede flere drikke og ū Skyl cappuccinatoren hver uge med skylle cappucinatoren senere. Melitta® PERFECT CLEAN mælke- b) Skyl cappuccinatoren, som efterføl- system-rengøringsmidlet til fuld- gende beskrevet. automatiske kaffemaskiner. Anvend mækerengøringsopløsningen i stedet Information for rent vand.
Ændring af grundindstillinger Sådan åbner du servicemodus 1: FORSIGTIG Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Udstrømmende varmt vand og varmt damprør Tryk på knappen "Service" i mere Rør ikke ved varmt vand, der løber ud. end 2 sekunder for at åbne servicemo- Rør ikke damprøret under brugen og ...
Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Visning Vandhårdhed meget hårdt, afkalkning efter Tryk på knappen "Service" i mere 30 liter blinker end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Ingen Der anvendes et vandfilter. Det Kaffebønne er ikke muligt at foretage en indstilling.
Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Maskinen er driftsklar. b) Tryk på betjeningsknappen "Service" i mere 2 sekunder for at gemme ind- Tryk på knappen "Service" i mere stillingen og lukke servicemodus. end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. 6.6 Servicemodus 2 Tryk på...
Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Tryk på betjeningsknappen "Service" samt brygknappen "Kaffe" i over 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 2. Tryk på betjeningsknappen "Service", indtil visningen for funktio- nen Fabriksindstillinger vises. Tryk på...
Pleje og vedligeholdelse 7.3 Rengøring af Forudsætning: Maskinen er slukket. brygenheden Rengør maskinen udvendigt med en blød, fugtig klud og et almindeligt For at undgå skader på maskinen anbefa- opvaskemiddel. ler vi at rengøre brygenheden en gang om Skyl drypbakke, kaffegrumsbeholderen ...
8. Skyl brygenheden omhyggeligt af gøringstabs kan medføre skader på fra alle sider under rindende vand (se maskinen. kapitel 7.3 Rengøring af brygenheden på Anvend udelukkende Melitta® PERFECT side 192). CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- 9. Læg en rengøringstab ind i brygenhe- ske kaffemaskiner.
13. Tøm drypbakke og kaffegrumsbehol- Brug af uegnede afkalkningsmidler og der. ignorering af håndteringsanvisningerne 14. Isæt drypbakke og kaffegrumsbehol- kan medføre skader på maskinen. der. Anvend udelukkende Melitta® ANTI » Rengøringsprogrammet er afsluttet. CALC afkalkningsmiddel til fuldautoma- » Visning af Rengøring slukker.
Página 195
Pleje og vedligeholdelse Visningen Vand lyser og opfor- » drer dig til at fylde afkalkningsvæske Et indskruet vandfilter kan blive beskadi- i vandbeholderen. get under afkalkningsprogrammet. 7. Tag vandbeholderen ud. Fjern vandfilteret (se Fig. 19 på 8. Fyld 0,5 liter afkalkningsvæske side 196).
1. Information Tryk så mange gange på Ved anvendelse og regelmæssig udskift- knappen "Service", indtil visningen for ning af Melitta® Pro Aqua-filterpatronen filterprogrammet vises. skal maskinen kun afkalkes en gang om Tryk på betjeningsknappen året. Angivelsen er baseret på gennemsnitligt "Kaffestyrke", indtil der lyser en bønne.
Página 197
Pleje og vedligeholdelse Skift af vandfilter 9. Sæt et nyt filter ind i vandbeholderen (se Fig. 19). For at bevare en ensblivende virkning for 10. Fyld vandbeholderen. vandfilteret anbeflaer vi at skifte vandfil- 11. Sæt vandbeholderen ind igen. teret hver 2. måned – eller når maskinen opfordrer til det.
Transport, opbevaring og bortskaffelse Tryk på betjeningsknappen Tryk på knappen "Service" i mere "Service" i mere 2 sekunder for at end 2 sekunder for at starte udluftnin- gemme indstillingen og lukke service- gen. modus. Driftsklar-visningen blinker, indtil » ...
ū Når maskinen sendes tilbage til service meget hårdt > 20 > 25 > 36 hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. ū Der må ikke anvendes almindelige tape 10 Fejl eller pakkebånd til at fastgøre løse dele.
Página 200
Fejl Fejl Årsag Foranstaltning Kaffen drypper kun ud af Malingsgrad er for fin. Indstil en grovere malingsgrad (se udløbet. kapitlet 6.8 på side 191). Maskinen er tilsmudset. Rengør brygenheden (se kapitlet 7.3 på side 192). Gennemfør rengøringsprogram (se kapitel 7.4 på side 193). Maskinen er kalket til.
Página 201
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Översikt ..........................203 Översikt över maskinen ..................203 Översikt över manöverpanelen ..............204 Översikt över cappuccinatore ................. 205 Säkerhetsinformation ....................205 Avsedd användning ................... 205 Fara på grund av elektrisk ström..............205 Risk för bränn- och skållskador ..............206 Ytterligare risker ....................
Página 202
Innehållsförteckning Återställa maskinen till fabriksinställningar ..........217 Ställa in malningsgrad ..................217 Skötsel och underhåll ....................217 Allmän rengöring ....................218 Rengöra cappuccinatore .................. 218 Rengöra bryggenheten..................218 Utföra rengöringsprogrammet ..............219 Utföra avkalkningsprogrammet ..............221 Använda vattenfilter ..................222 Transport, lagring och avfallshantering ...............
Om kaffemaskinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. Om maskinen eller nätkabeln Melitta ansvarar inte för skador som är skadad föreligger livsfara på uppstår på grund av att bruksanvisningen grund av risk för elektrisk stöt. inte följs.
Säkerhetsinformation 2.4 Ytterligare risker Följ nedanstående säkerhetsin- formation för att undvika risker Följ nedanstående säkerhetsin- genom elektrisk ström: formation för att undvika person- skador och materiella skador: ū Använd inte nätkabeln om den är skadad. ū Kör inte apparaten i ett skåp ū...
Komma igång Komma igång 3.4 Anslutning I det här kapitlet beskrivs hur du förbere- Beakta följande anvisningar: der din maskin för användning. ū Kontrollera att den driftspänning som anges under Tekniska data stämmer överens med nätspänningen (se tabell- 3.1 Packa upp maskinen Tekniska data på...
Grundläggande användning VARNING Rinnande hett vatten och hett ångrör Öppna "Ventilen". Vidrör inte det heta vattnet som rinner » Hett vatten rinner ut ur cappucci- natore. Vidrör inte ångröret under och direkt efter användning. Vänta tills ångröret har svalnat. När det inte rinner ut något mer vatter ur cappuccinatore ska du stänga "Ventilen".
Använd därför ett vatten- Även när bönbehållaren blir tom och en filter från Melitta (se kapitel 6.3 Ställa in ny bönsort fylls på i efterhand, stannar det vattenhårdhet på sidan 215 och kapi- alltid kvar rester av den gamla bönsor-...
Grundläggande användning Den lysande indikeringen Vatten upp- manar dig att fylla på vatten. Bild 8: Ta ut vattenbehållaren 1. Öppna locket(2) till vattenbehålla- ren(1) och dra upp vattenbehållaren ur maskinen i handtaget. 2. Fyll vattenbehållaren med vatten. Bild 9: Ställa in utloppet för kaffedrycker 3.
Tillreda drycker 4.6 Tömma droppskålen och tömma droppskålen och kaffesumpbehål- laren, trots att de inte är fulla än. behållaren för kaffesump När droppskålen (9) och behållaren Tillreda drycker för kaffesump (8) är fulla, tänds indike- ringen Droppskål och uppmanar dig att Det finns två möjligheter för tillredning av tömma behållarna.
Tillreda drycker tillredning av två koppar maler maskinen Information två gånger. När maskinen stängs av sparas senast inställd kaffestyrka. 5.2 Ställa in kaffemängd Bild 12: Ställa in kaffemängd Du kan ställa in kaffemängden med vrid- reglaget "Kaffemängd" (19). Du kan ställa in kaffemängden innan till- redningen av dryck eller under malnings- processen.
» Upphällningen av drycken påbörjas. kapitel 7.2 Rengöra cappuccinatore på sidan 218). ū Rengör cappuccinatore varje vecka Stäng "Ventilen". med rengöringsmedlet Melitta® » Upphällningen av drycken avslutas. PERFECT CLEAN för mjölksystem i 5. Ta ut koppen. helautomatiska kaffemaskiner. Använd 6. Du kan tillreda fler drycker eller spola rengöringsmedel för mjölksystem istäl-...
Ändra grundinställningar 1. Sätt en kopp under cappuccinatore. » Indikeringen, som motsvarar den valda funktionen, tänds. Se tabell Serviceläge Öppna "Ventilen". » Antalet bönsymboler som lyser signale- » Upphällningen av drycken påbörjas. rar att funktionens är aktiv. Tryck på snabbknappen "Kaffe" för att lämna serviceläget utan att spara inställ- Stäng "Ventilen2.
Ändra grundinställningar Förutsättning: Maskinen är klar för Tryck på manöverknappen för användning. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills önskad tid är inställd. Tryck på manöverknappen "Service" i mer än 2 sekunder för att Du kan öppna nästa funktion eller öppna serviceläget 1.
Ändra grundinställningar Förutsättning: Maskinen är klar för Tryck på manöverknappen användning. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills Tryck på manöverknappen önskad bryggtemperatur är inställd. "Service" i mer än 2 sekunder för att Du kan öppna nästa funktion eller öppna serviceläget 1. lämna serviceläget: Tryck på...
Skötsel och underhåll Ställ inte in en för fin malningsgrad. Information Malningsgraden är optimalt inställd när Om ingen mer inmatning görs inom 1 kaffet passerar utloppet jämnt fördelat minut växlar maskinen tillbaka till stand- och en fin, tät crema bildas. by-läge.
Skötsel och underhåll 7.1 Allmän rengöring 7.2 Rengöra cappuccinatore Rengör maskinen regelbundet. Avlägsna Vi rekommenderar att regelbundet ren- genast rester av mjölk och kaffe på utsi- göra cappuccinatore och mjölkslangen för dan. att undvika skador på maskinen. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsme- del kan leda till att ytan får repor.
3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i Använd uteslutande rengöringsta- handtaget. bletterna Melitta® PERFECT CLEAN för 4. Skölj grundligt av hela bryggenheten helautomatiska kaffemaskiner. under rinnande vatten. Kontrollera sär- skilt att silen (31) är fri från kafferester.
Página 220
Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för användning. Tryck på manöverknappen "Service" i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 1. Tryck på manöverknappen "Service" upprepade gånger tills Bild 18: Lägg en rengöringstablett i bryg- indikeringen för rengringsprogrammet genheten.
Indikeringen Droppskål lyser » maskinen. och uppmanar dig att tömma Använd uteslutande det flytande droppskålen och kaffesumpbehål- avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC laren. för helautomatiska kaffemaskiner. 4. Töm droppskålen och behållaren för Följ bearbetningsinstruktionerna på kaffesump. avkalkningsmedlets förpackning.
14. Ta ut vattenbehållaren. 15. Spola vattentanken noggrant och fyll Information den med färskt vatten. Om filterpatronen Melitta® Pro Aqua 16. Sätt in vattenbehållaren. används och byts regelbundet måste maskinen avkalkas endast en gång per år. Det tredje steget av avkalknings- Uppgifter baserar på...
Página 223
Skötsel och underhåll Byta vattenfilter För att vattenfiltret ska behålla samma verkan rekommenderar vi att byta det varannan månad - eller när maskinen uppmanar dig till det. Den lysande indikeringen Filter uppma- nar dig att byta vattenfiltret. Information ū Om du använder ett vattenfilter kan du inte ställa in vattenhårdhet.
Transport, lagring och avfallshantering 7. Ta ut vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen 8. Töm vattenbehållaren. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills en 9. Sätt i ett nytt filter i vattenbehållaren kaffeböna tänds. (se Bild 19). 10. Fyll vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen 11.
Tekniska data 3. Töm vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen 4. Töm bönbehållaren. "Service" upprepade gånger tills 5. Rengör maskinen (se kapitel 7.1 Allmän indikeringen för funktionen Avdunst- rengöring på sidan 218). ning visas. 6. Förpacka maskinen. Tryck på manöverknappen Information "Service" i mer än 2 sekunder för att ū...
Åtgärder vid fel Tekniska data Omgivande förhållanden Temperatur 10 °C – 32 °C Relativ luftfuktighet 30 % – 80 % (ej kondense- rande) Intervall för °dH °eH °fH vattenhårdhet Mjukt 0 till 10 0 till 13 0 till 18 Medel 10 till 15 13 till 19 18 till 27 Hårt 15 till 20 19 till 25 27 till 36 Mycket hårt > 20 >...
Página 227
Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara Malningsgraden är för fin. Ställ in grövre malningsgrad (se droppvis. kapitel 6.8 på sidan 217). Maskinen är smutsig. Rengör bryggenheten (se kapitel 7.3 på sidan 218). Utför rengöringsprogrammet (se kapitel 7.4 på sidan 219). Maskinen är igenkalkad. Utför avkalkningsprogrammet (se ...
Página 229
Innhold Innhold Oversikt over apparatet ....................231 Apparatet i et overblikk ..................231 Betjeningsfeltet i et overblikk ................. 232 Oversikt over Cappuccinatore ................ 233 For din sikkerhet ......................233 Korrekt bruk......................233 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............233 Fare for brannskader og skolding ..............
Página 230
Innhold Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene ........245 Stille inn malegrad ....................245 Pleie og vedlikehold ..................... 246 Generell rengjøring .................... 246 Rengjøre Cappuccinatore ................246 Rengjøre kokegruppe ..................246 Gjennomføre rengjøringsprogrammet ............247 Gjennomføre avkalkingsprogrammet ............249 Bruke vannfilter ....................250 Transport, lagring og avfallsbehandling .............
For din sikkerhet 1.3 Oversikt over deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: Cappuccinatore www.international.melitta.de Vi ønsker deg mye glede med apparatet ditt. For din sikkerhet Apparatet er i samsvar med de gjeldende Euro- peiske direktiver og er konstruert i henhold til den nyeste tekniske utviklingen.
De første trinn 2.4 Ytterligere farer Overhold de følgende sikkerhets- anvisningene for å unngå farer Overhold de følgende sikkerhets- på grunn av elektrisk strøm: anvisningene for å unngå skader på personer og utstyr: ū Bruk ikke skadet strømkabel. ū En skadet strømkabel kan ū...
De første trinn 3.1 Utpakking av apparatet Henvend deg i tvilstilfelle til en elek- triker. Pakk ut apparatet. Fjern emballasjema- ū Den jordede stikkontakten skal minst teriellet, tapestrimlene og beskyttelses- være sikret via en 10 A-sikring. foliene fra apparatet. Oppbevar emballasjemateriellet for ...
Grunnleggende om betjening Berør ikke damprøret under og like etter bruken. Vent til damprøret er avkjølt. Med en gang det ikke renner mer vann ut av Cappuccinatore, må du lukke "ventilen". Informasjon » Varmt vann strømmer ut av utløpet. ū...
Grunnleggende om betjening Slå av apparatet Det blinkende displayet Bønnesort opp- fordrer deg til å etterfylle kaffebønner. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på "På/Av"-knappen (20). » Apparatet gjennomfører en automatisk skylling. » Apparatet slår seg av. Informasjon ū...
Grunnleggende om betjening Det lysende displayet Vann oppfordrer deg til å etterfylle vann. Fig. 8: Ta ut vanntank 1. Åpne lokket (2) til vanntanken (1), og trekk vanntanken i grepet oppover ut av apparatet. 2. Fyll vanntanken med vann. Fig. 9: Still inn utløp for kaffedrikker 3.
Tilberede drikker 4.6 Tømme dryppskål og fordret til å tømme selv om dryppskålen og kaffegrutbeholderen ennå ikke er fulle. kaffegrutbeholder Når dryppskålen (9) og kaffegrut- Tilberede drikker beholderen (8) er fulle, lyser displayet Dryppskål og oppfordrer deg til å tømme For tilberedelse av drikker er det to mulig- beholderen.
Tilberede drikker Informasjon Når apparatet slås av, lagres den sist inn- stilte kaffestyrken. 5.2 Stille inn kaffemengde Fig. 12: Stille inn kaffemengde Du kan stille inn kaffemengden med dreie- regulatoren "Kaffemengde" (19) . Du kan stille inn kaffemengden før Fig. 13: Uttak av to kopper drikkuttaket eller under drikkuttaket.
Página 241
Rengjøre Cappuccinatore på a) Tilbered flere drikker og skyll Cappu- side 246). ccinatore senere. ū å skylle Cappuccinatore ukentlig b) Skyll Cappuccinatore som beskrevet med Melitta® PERFECT CLEAN mel- nedenfor. kesystem-rengjøringsmiddelet for helautomatiske kaffemaskiner. Bruk Informasjon istedenfor rent vann rengjøringsløsnin- gen for melk.
Endre grunninnstillinger 5.7 Tilberede varmt vann Servicemodus 1 Display Funksjon Varmtvann tilbereder du på Cappuccina- tore. Bryggetemperatur FORSIKTIG For å åpne Servicemodusen 1 fremgår du Varmtvann strømmer ut og damprøret på følgende måte: er varmt Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Ikke ta i det varme vannet som strøm- ...
Endre grunninnstillinger forpakningen til teststrimmelen og Tabel- Display Energispare- Utkoble etter: len Vannhardhets område på side 254. modus etter: 30 minutter 8 timer Følgende innstillinger er mulig: blinker Display Vannhardhet bløtt vann, avkalking etter Informasjon 150 liter Du avslutter energisparemodusen ved å middels hardt vann, avkalking ...
Endre grunninnstillinger Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Informasjon Vi anbefaler ikke å deaktivere utkoblings- Trykk på betjeningsknappen skyllingen permanent, da utkoblingsskyl- "Service" lenger enn 2 sekunder for å lingen renser kaffesystemet. åpne Servicemodus 1. Trykk på betjeningsknappen Følgende innstillinger er mulig: "Service"...
Endre grunninnstillinger » I samsvar med den valgte funksjonen MERK lyser et display, se tabell Servicemo- Meget fint malt kaffe kan tilstoppe koke- dus 2. gruppen. » Antallet lysende bønnesymboler viser Malegraden ble stilt inn optimalt før den aktive innstillingen for funksjonen. overleveringen.
Pleie og vedlikehold Pleie og vedlikehold 7.2 Rengjøre Cappuccinatore Ved hjelp av jevnlig rengjøring og vedli- For å unngå skader på apparatet anbefaler kehold av apparatet sikrer du en konstant vi å rengjøre Cappucinatore og melkeslan- høy kvalitet på dine drikker. gen regelmessig.
3. Trekk kokegruppen i grepet ut av Bruk utelukkende Melitta® PERFECT apparatet. CLEAN rengjøringstabs for helautoma- 4. Skyll kokegruppen som en enhet tiske kaffemaskiner.
Página 248
Pleie og vedlikehold Det andre trinnet i rengjøringspro- Trykk på betjeningsknappen grammet starter. To kaffebønner lyser. "Service" lenger enn 2 sekunder for å » Apparatet gjennomfører flere skylle- åpne Servicemodus 1. prosesser. Trykk på betjeningsknap- Displayet Dryppskål lyser og »...
å tømme drypp- hvis bruksanvisningen ikke følges, kan skålen og kaffegrutbeholderen. det føre til skader på apparatet. 4. Tøm dryppskålen og kaffegrutbehol- Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC deren. avkalkingsmiddel for helautomatiske 5. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- kaffemaskiner.
Vannfilteret filtrerer kalk og andre skadelige stoffer fra vannet. 12. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- holderen. Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- 13. Sett kaffegrutbeholderen under Cappu- terpatroner for helautomatiske kaf- ccinatore. femaskiner. Vær oppmerksom på bearbeidingsanvisningene på emballasjen Displayet Vann lyser og oppfor- »...
Página 251
Pleie og vedlikehold Skifte vannfilter For å opprettholde en stabil virkning av vannfilteret, anbefaler vi å skifte vannfil- teret hver 2. måned – eller når apparatet oppfordrer deg til det. Det lysende displayet Filter oppfordrer deg til å skifte vannfilteret. Informasjon ū...
Transport, lagring og avfallsbehandling 9. Sett et nytt filter inn i vanntanken igjen lagre innstillingen og forlate service- (se Fig. 19). modusen. 10. Fyll vanntanken. » Vannfilteret er meldt av. 11. Sett vanntanken inn igjen. » Vannhardheten tilbakestilles til hardhetsgraden som ble lagret før Displayet Damp lyser og oppfor- »...
Tekniske data Informasjon Trykk på betjeningsknappen ū Ved forsendelsen av apparatet til "Service" lenger enn 2 sekunder for å servicekontoret for Melitta, er det ikke starte dampe ut. nødvendig å sende inn koppholderen. Displayet driftsberedskap blinker » Du unngår derved riper betinget av til beredskap damp er oppnådd.
Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppført her opptrer, bes du henvende deg til service på Melitta.se. Hot-line nummeret finner du i lokket til vanntanken eller på vår nettside i området service.
Página 255
Rengjør bønnebeholderen. Kaffebønnene er for oljete. Bruk andre kaffebønner. Høy lyd fra kvernen. Det er fremmedlegemer i Kontakt www.Melitta.se. kvernen. Kokegruppen lar seg ikke Grepet for låsing av Kontroller om grepet for låsing av sette inn etter at den er kokegruppen er ikke i riktig kokegruppen er korrekt låst inn (se...
Hyvä asiakas, Laite on tarkoitettu kotitalous- käyttöön. kiitos, että olet valinnut Melitta® Avanza® -kahviautomaatin. Kaikenlainen muu käyttö on Tämä käyttöohje auttaa sinua tutustumaan käyttötarkoituksen vastaista ja laitteen monipuolisiin mahdollisuuksiin ja voi johtaa henkilö- ja omaisuus- kokemaan parhaimpia kahvinautintoja.
Turvallisuutesi vuoksi 2.2 Sähkövirran aiheuttamat ū Älä koske suuttimiin ja höyry- vaarat putkeen juoman valmistuksen aikana tai heti sen jälkeen. Jos laite tai virtajohto on vaurioi- Odota, kunnes rakenneosat tunut, on olemassa sähköiskun ovat jäähtyneet. aiheuttama hengenvaara. 2.4 Muut vaarat Noudata seuraavia turvallisuus- ohjeita välttääksesi sähkövirran Noudata seuraavia turvallisuus-...
Ensiaskeleet luvussa annettuja ohjeita ū Sijoita virtajohto niin, etteivät terävät reunat tai kuumat pinnat pääse vauri- (Hoito ja huolto sivulla 274). oittamaan sitä. Ensiaskeleet 3.4 Laitteen kytkeminen Tässä luvussa kuvataan, miten laite valmis- sähköverkkoon tellaan käyttökuntoon. Noudata seuraavia ohjeita: ū Varmista, että verkkojännite vastaa 3.1 Laitteen purkaminen laitteen käyttöjännitettä, joka on pakkauksesta...
Peruskäyttö 3.6 Laitteen ensimmäinen 4. Huuhtele vesisäiliö puhtaalla vedellä. Täytä vesisäiliöön puhdasta vettä. päällekytkentä 5. Aseta vesisäiliö ylhäältä käsin paikal- Kun kytket laitteen ensimmäisen ker- leen laitteeseen. Sulje kansi. ran päälle, se suorittaa automaattisen Höyry-näyttöön syttyy valo » huuhtelun. Kuumaa vettä valuu ensin kehottaen avaamaan venttiilin.
Peruskäyttö Laitteen kytkeminen päälle HUOMIO 1. Aseta astia suuttimen alle. Soveltumattomien kahvilaatujen käyttö 2. Paina ON-/OFF-painiketta (20). voi aiheuttaa kahvimyllyn tahmaantu- mista. » Laite lämpiää ja suorittaa automaatti- Älä käytä pakastekuivattuja tai karamel- sen huuhtelun. lisoituja kahvipapuja. » Laite kytkeytyy valmiustilaan. Älä...
Peruskäyttö näytön vilkunta jatkuu vielä. Painettuasi kahvin käyttöpainiketta kahvipavut putoavat kahvimyllyyn. Kahvi valmistetaan ja näytön vilkunta päättyy. Valmiustilanäy- tössä ja Kahvipapu-näytössä palaa valo. 4.3 Veden lisääminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä vain raikasta, kylmää ja hiilihapotonta vettä. Vaihda vesi päivittäin. Tieto Veden laatu vaikuttaa ratkaisevasti kahvin makuun.
Juomien valmistaminen Jotta imetään riittävä määrä maitoa, Tieto letkun pää ei saa koskettaa pakkauksen Mikäli tyhjennät tippa-astian ja kahvinpo- pohjaa. rosäiliön laitteen ollessa pois päältä, laite ei rekisteröi toimenpidettä. Tämän vuoksi 4.6 Tippa-astian ja kahvinpo- on mahdollista, että laite kehottaa tyhjen- rosäiliön tyhjentäminen tämään tippa-astian ja kahvinporosäiliön, vaikka ne eivät olisikaan vielä...
Juomien valmistaminen 5.5 Kahden kahvijuoman Kahvin vahvuuden voi säätää ennen juoman valmistusta tai jauhamisprosessin valmistaminen yhtä aikaa aikana. "2 kuppia" -valintapainikkeella valmistat kaksi kahvijuomaa samalla kertaa. Kun Tieto kaksi kupillista valmistetaan samalla ker- Kun laite kytketään pois päältä, se tallen- taa, laite suorittaa kaksi jauhamisprosessia.
Perusasetusten muuttaminen 5.7 Kuuman veden Huoltotila 1 valmistaminen Näyttö Toiminto Puhdistusohjelma Kuuma vesi valmistetaan cappuccinato- rella. Kalkinpoisto-ohjelma Suodatuslämpötila VAROITUS Ulos virtaavaa kuumaa vettä ja kuuma höyryputki Avaa huoltotila 1 seuraavalla tavalla: Älä koske ulosvirtaavaan kuumaan Edellytys: Laite on käyttövalmis. veteen.
Perusasetusten muuttaminen Seuraavat asetukset ovat mahdollisia: Tieto Jos käytössä on vesisuodatin, veden Näyttö Energiansääs- Poiskytkentä: tötilaan: kovuutta ei voida säätää (katso luku 7.6 Vesisuodattimen käyttäminen sivulla 278). 3 minuutin 30 minuutin kuluttua kuluttua Vesisuodattimen ollessa paikallaan veden kovuus on asetettu pehmeäksi. 10 minuutin 1 tunnin kulut- ...
Perusasetusten muuttaminen 6.4 Loppuhuuhtelun ottami- 6.5 Suodatuslämpötilan nen käyttöön / poistami- asettaminen nen käytöstä Suodatuslämpötila vaikuttaa juoman makuun. Kahvijärjestelmä huuhdellaan aina välit- tömästi päälle kytkemisen jälkeen. Vain Seuraavat asetukset ovat mahdollisia: loppuhuuhtelun voi ottaa käyttöön tai pois käytöstä. Jos se on otettu käyttöön, Näyttö...
Perusasetusten muuttaminen 6.8 Jauhatusasteen Edellytys: Laite on käyttövalmis. säätäminen Avaa huoltotila 2 painamalla "Huolto"-valintapainiketta ja lisäksi Kahvijauheen jauhatusaste vaikuttaa "Kahvi"-käyttöpainiketta yli 2 sekuntia. kahvin makuun. » Valmiustilanäyttö ja 2 Kun säädät jauhatusasteen hienommaksi, annosta -näyttö vilkkuvat nopeasti. kahvin maku vahvenee.
Hoito ja huolto 3. Säädä vipua (10) vasemmalle tai oikealle kahvimyllyn käydessä. Vasemmalle = hienompi jauhatusaste Oikealle = karkeampi jauhatusaste 4. Aseta suojus (11) laitteeseen ja työnnä se sivulle niin, että se lukittuu paikal- leen. Hoito ja huolto Hoitamalla ja huoltamalla laitettasi säännöllisesti varmistat juomien tasaisen korkean laadun.
Huolehdi laitteen vaurioitumista. erityisesti, että sihtiin (31) ei jää kahvin Käytä ainoastaan kahviautomaateille jäännöksiä. tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN 5. Anna suodatusyksikön kuivua. -puhdistustabletteja. 6. Poista kahvijäännökset laitteen sisä- puolen pinnoilta pehmeällä, kuivalla Puhdistusohjelma kestää noin 15 minuut- liinalla.
Página 276
Hoito ja huolto Puhdistusohjelman aikana laite suorit- taa useita huuhteluita. Myös tippa-astia huuhdellaan. Edellytys: Laite on käyttövalmis. Avaa huoltotila 1 painamalla "Huolto"-valintapainiketta yli 2 sekuntia. Kuva 18: Puhdistustabletin asettaminen Paina "Huolto"-valintapai- suodatusyksikköön niketta niin monta kertaa, että puhdistusohjelman näyttö...
Tippa-astia-näytössä palaa valo » vaurioitumista. kehottaen tyhjentämään tippa-as- Käytä ainoastaan kahviautomaateille tian ja kahvinporosäiliön. tarkoitettua nestemäistä Melitta® ANTI 4. Tyhjennä tippa-astia ja kahvinporosäi- CALC -kalkinpoistoainetta. liö. Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa olevia käyttöohjeita.
Noudata vesisuodattimen 15. Huuhtele vesisäiliö huolellisesti ja täytä pakkauksessa olevia käyttöohjeita. se puhtaalla vedellä. 16. Aseta vesisäiliö paikalleen. Tieto Kalkinpoisto-ohjelman kolmas Kun laitteessa käytetään Melitta® Pro Aqua vaihe käynnistyy. Näytössä palaa kolme -suodatinpatruunaa ja tämä vaihdetaan kahvipapua.
Página 279
Hoito ja huolto säännöllisesti, kalkinpoisto on suoritettava Paina "Huolto"-valintapainiketta laitteessa vain kerran vuodessa. niin monta kertaa, että suodatinohjel- Tämä pätee edellyttäen, että päivässä man näyttö tulee näkyviin. valmistetaan keskimäärin kuusi 120 ml:n kahvijuomaa ja suodatin vaihdetaan Paina "Kahvin vahvuus" ...
Kuljetus, varastointi ja hävittäminen 4. Tyhjennä tippa-astia ja kahvinporosäi- Avaa huoltotila 1 painamalla liö. "Huolto"-valintapainiketta yli 2 5. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- sekuntia. liötä paikoilleen. 6. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- Paina "Huolto"-valintapainiketta ren alle. niin monta kertaa, että näytössä näkyy Vesi-näyttöön syttyy valo kehot- Suodatin-toiminto.
6. Pakkaa laite. ketta niin monta kertaa, että näytössä näkyy Ilmaus-toiminto. Tieto Käynnistä ilmaus painamalla ū Kun laite lähetetään Melitta-huoltopis- "Huolto"-valintapainiketta yli 2 teisiin, kuppiritilää ei tarvitse lähettää sekuntia. laitteen mukana. Siten vältetään sen Valmiustilanäyttö vilkkuu, kunnes mahdollinen naarmuuntuminen kulje- »...
Häiriöt Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet Lämpötila 10–32 °C Suhteellinen ilmankosteus 30–80 % (ei kondensoiva) Veden kovuusalue °dH °e °fH Pehmeä 0–10 0–13 0–18 Keskikova 10–15 13–19 18–27 Kova 15–20 19–25 27–36 Erittäin kova > 20 > 25 > 36 10 Häiriöt Jos et saa korjattua häiriötä alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä...
Página 283
Häiriöt Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suuttimesta Jauhatusaste on liian hieno. Säädä jauhatusaste karkeammaksi vain tipoittain. (katso luku 6.8 sivulla 273). Laite on likaantunut. Puhdista suodatusyksikkö (katso luku 7.3 sivulla 274). Suorita puhdistusohjelma (katso luku 7.4 sivulla 275). Laite on kalk kiin tunut. Suorita kalkinpoisto-ohjelma (katso ...
Página 285
Содержание Содержание Обзор аппарата ......................287 Общий вид аппарата ..................287 Общий вид панели управления ..............288 Общий вид капучинатора ................289 Для вашей безопасности ..................289 Применение по назначению ................ 289 Опасность, обусловленная электрическим током ......290 Опасность получения ожога ................ 290 Прочие...
Página 286
Содержание Восстановление заводских установок аппарата ........ 303 Настройка тонкости помола ................ 303 Уход и техническое обслуживание ..............304 Общая чистка ...................... 304 Очистка капучинатора ..................304 Чистка блока заваривания ................304 Выполнение программы очистки .............. 305 Выполнение программы для удаления накипи ........307 Использование...
Обзор аппарата Обзор аппарата 1.1 Общий вид аппарата 1 Контейнер для воды 2 Крышка контейнера для воды 3 Крышка контейнера для кофейных зерен 4 Контейнер для кофейных зерен 5 Подогреваемая подставка для чашек 6 Панель управления 7 Выпускное отверстие для напитков с двумя...
Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления Puc. 3: Панель управления 16 Индикаторы 17 «Клапан» 18 Кнопки 19 Поворотный регулятор «Количество кофе» 20 Кнопка «Вкл./Выкл.» Индикация Название Элемент Название управления Индикация готовности к работе Кнопка приготовления «Кофе» Индикатор 2 чашки Кнопка...
капучинатора При необходимости получения более подробной информации или при нали- чии вопросов обращайтесь в офици- альные представительства компании Melitta или посетите наш сайт: www.melitta.ru Желаем вам приятного времяпровожде- ния с кофе, приготовленным с помощью нашего нового аппарата. Для вашей безопасности...
Для вашей безопасности причиной получения травм и Запрещается самостоятельно причинения материального выполнять ремонт аппарата. ущерба. Компания Melitta ū Запрещается вносить изме- не несет ответственности за нения в конструкцию и повреждения, причиной кото- порядок функционирования рых стало применение аппа- аппарата, его компонентов и...
С чего начать причинения материального указания, приведенные в ущерба: соответствующей главе С чего начать 257 RU (Уход и ū Не эксплуатируйте аппарат в техническое обслуживание шкафу и т. п. на стр. 304). ū Запрещается касаться вну- тренних деталей аппарата в С чего начать процессе...
С чего начать ū Не устанавливайте аппарат вблизи моечных раковин и т. п. ū Не устанавливайте аппарат на горя- чие поверхности. ū Соблюдайте достаточное расстояние (около 10 см) от стены или других предметов. Сверху должно оста- ваться свободное пространство (не менее 20 см). ū...
Основные принципы управления ū Если вы хотите использовать фильтр 8. Наполните зернами контейнер для для воды, то его рекомендуется кофейных зерен (см. главу 4.2 Засы- установить только после первого пание кофейных зерен в контейнер на включения. стр. 294). 9. При необходимости теперь вы можете...
Основные принципы управления Выключение аппарата в кофемолке все еще остается некото- рое количество зерен старого сорта. 1. Подставьте емкость под выпускное Поэтому при первых двух получениях отверстие. кофе в напитке еще может содержаться 2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» (20). старый сорт кофе. »...
Основные принципы управления 4.3 Наполнение водой Для оптимального вкуса напитка используйте только свежую холодную негазированную воду. Меняйте воду каждый день. Информация Качество воды в значительной степени определяет вкус напитка. Поэтому используйте фильтр для воды (см. главу 6.3 Настройка жесткости воды на стр. 300 и главу 7.6 Использование фильтра...
Приготовление напитков или в емкость, наполненную моло- 1. Извлеките поддон (9) из аппарата, ком. потянув его вперед. Чтобы аппарат мог всасывать доста- 2. Снимите емкость для кофейного точное количество молока, конец жмыха (8) и удалите жмых. шланга не должен касаться дна 3. Слейте жидкость из поддона для емкости.
Приготовление напитков 5.1 Настройка крепости 5.3 Приготовление напитка кофе Необходимое условие: аппарат готов к работе. Как только аппарат готов, он отображает текущую настройку крепости кофе. 1. Подставьте емкость под выпускное отверстие. Возможны следующие настройки крепо- сти кофе: Нажмите кнопку приготовления ...
Приготовление напитков готовления молочной пары требуется водяной пар. ОСТОРОЖНО Выходящий водяной пар и горячая трубка для подачи пара Не вводите руки в выходящую струю пара. Не касайтесь трубки для подачи пара во время и сразу же после использо- вания.
6.1 Режим обслуживания 1 его (см. главу 7.2 Очистка капучина- тора на стр. 304). У каждой функции имеется своя инди- ū еженедельно промывать капучи- кация. натор средством Melitta® PERFECT Режим обслуживания 1 CLEAN для чистки молочных систем кофейных автоматов. Вместо чистой Индика- Функция ция...
Изменение основных настроек Порядок действий для перехода в Инди- Режим энер- Выключение режим обслуживания 1: кация госбережения через: через: Необходимое условие: аппарат готов к 20 минуты 4 часов работе. 30 минуты 8 часов Нажмите кнопку «Обслужива- мигают ние» и удерживайте ее более 2 секунд, чтобы...
Изменение основных настроек a) Кратковременно нажмите кнопку Информация «Обслуживание», чтобы перейти к Если используется фильтр для воды, то следующей функции. настройка жесткости воды невозможна b) Нажмите кнопку «Обслуживание» (см. главу 7.6 Использование фильтра и удерживайте ее более 2 секунд, для воды на стр. 309). При установлен- чтобы...
Изменение основных настроек включена или выключена промывка a) Кратковременно нажмите кнопку при выключении. «Обслуживание», чтобы перейти к следующей функции. Вы можете перейти к следующей b) Нажмите кнопку «Обслуживание» функции или выйти из режима и удерживайте ее более 2 секунд, обслуживания: чтобы...
Изменение основных настроек Информация ВНИМАНИЕ Если в течение 1 минуты не будет нажата Слишком тонкий помол кофе может привести к засорению блока завари- ни одна кнопка, аппарат переходит в режим готовности. вания. Аппарат поставляется с оптималь- ной настройкой тонкости помола. 6.7 Восстановление...
Уход и техническое обслуживание 7.2 Очистка капучинатора 3. Переместите рычаг (10) влево или вправо при работающей кофемолке. Во избежание повреждения аппарата Влево = более мелкий помол рекомендуется регулярно выполнять Вправо = более крупный помол очистку капучинатора и трубки для 4. Вставьте съемную панель (11) сбоку молока.
стать причиной повреждения аппа- ния стечет вода. рата. 6. С помощью мягкой сухой ткани Используйте только чистящие удалите остатки кофе с поверхностей таблетки Melitta® PERFECT CLEAN для внутри аппарата. кофейных автоматов. 7. Вставьте блок заваривания в аппарат. Нажмите и удерживайте нажатым...
Página 306
Уход и техническое обслуживание Выполнение программы очистки необходимости снять блок зава- занимает около 15 минут и его нельзя ривания и положить чистящую прерывать. таблетку. 7. Снимите блок заваривания. При этом Программа очистки выполняется в не включайте аппарат. несколько этапов. На выполнение ука- 8.
программу требуется выполнить с стать причиной повреждения аппа- самого начала. рата. Используйте только жидкое средство для удаления накипи Melitta® ANTI 7.5 Выполнение программы CALC для кофейных автоматов. для удаления накипи Соблюдайте инструкции по примене- нию, указанные на упаковке средства...
Página 308
Уход и техническое обслуживание Выполнение программы удаления залить раствор средства для накипи занимает около 25 минут и его удаления накипи в контейнер для нельзя прерывать. воды. 7. Снимите контейнер для воды. Программа удаления накипи выполня- 8. Залейте 0,5 литра раствора средства ется...
Уход и техническое обслуживание Используйте только фильтр-картриджи Начинается третий этап про- Melitta® Pro Aqua для полностью авто- граммы удаления накипи. Горит три матических кофемашин. Соблюдайте кофейных зерна. инструкции по применению, указанные » Горячая вода сливается в емкость на упаковке фильтра для воды.
Página 310
Уход и техническое обслуживание продолжительного простоя рекомен- Нажмите кнопку «Обслужива- дуется хранить фильтр в емкости с ние» и удерживайте ее более трубопроводной водой, поместив ее в 2 секунд, чтобы перейти в режим холодильник. обслуживания 1. Вставка фильтра Несколько раз нажмите кнопку ...
Транспортировка, хранение и утилизация контейнер для воды и затем откройте сохранена в памяти аппарата «Клапан». перед установкой фильтра для » Фильтр промывается водой. воды. » Вода вытекает в емкость под капу- 10. При необходимости настройке чинатором. жесткость воды (см. главу 6.3 Настройка...
Загорается индикатор Пар, » сигнализируя о необходимости ū При отправке аппарата в сервисный открыть «Клапан». центр компании Melitta не требу- ется также отправлять подставку под чашку. Это позволит избежать Откройте «Клапан». возможных царапин при транспор- » Вода и пар выходят из капучина- тировке.
Технические характеристики Технические характеристики Технические характеристики Рабочее напряжение 220–240 В, 50–60 Гц Потребляемая мощность 1450 Вт Напор насоса макс. 15 бар Размеры Ширина 200 мм Глубина 460 мм Высота 353 мм Емкость Контейнер для кофейных 250 г зерен 1,5 л Контейнер для воды Масса 8,1 кг Окружающие условия Температура 10–32 °C Относительная...
Página 314
Неисправности Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из выход- Слишком мелкий помол. Настроить более крупный помол ного отверстия по капле. (см. главу 6.8 на стр. 303). Аппарат засорился. Выполнить очистку блока завари- вания (см. главу 7.3 на стр. 304). Выполнить программу очистки (см. ...
Página 315
Spis treści Spis treści Zestawienie urządzeń ....................317 Rysunek urządzenia .................... 317 Rysunek panelu obsługi ..................318 Rysunek Cappuccinatore .................. 319 Dla Waszego bezpieczeństwa ................... 319 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... 319 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ........... 320 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........320 Inne niebezpieczeństwa ...................
Página 316
Spis treści Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ......... 332 Ustawianie stopnia zmielenia ................. 332 Pielęgnacja i konserwacja ..................333 Ogólne czyszczenie .................... 333 Czyszczenie Cappuccinatore................333 Czyszczenie modułu parzenia ................ 333 Przeprowadzenie programu czyszczenia ........... 334 Przeprowadzenie programu usuwania kamienia ........336 Stosowanie filtra do wody ................
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń 1.1 Rysunek urządzenia 1 Zbiornik na wodę 2 Pokrywa zbiornika na wodę 3 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 4 Pojemnik na ziarna kawy 5 Podstawka do przechowywania filiżanek 6 Panel obsługi 7 Wylot kawy z 2 dyszami 8 Pojemnik na fusy (wewnątrz) 9 Tacka ociekowa 10 Dźwignia "Regulacja stopnia zmielenia"...
Zestawienie urządzeń 1.2 Rysunek panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Wyświetlacz 17 Zawór dozowania 18 Przyciski wyboru 19 Pokrętło do regulacji ilości kawy 20 Przycisk zasilania Symbol Nazwa Przycisk Nazwa wyboru Symbol gotowości Przycisk wyboru "Kawa" Symbol Dozowanie dwóch filiżanek Przycisk wyboru "Dozowa- Symbol Woda...
Dla Waszego bezpieczeństwa 1.3 Rysunek Cappuccinatore Firma Melitta nie ponosi żadnej odpowie- dzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta lub odwiedzić naszą stronę...
ū Nie zanurzać urządzenia w materialnych. Melitta nie odpo- wodzie. wiada za szkody, które powstają ū Nie dopuścić do zetknięcia przez korzystanie z urządzenia kabla sieciowego z wodą.
Pierwsze kroki 3.1 Rozpakowanie urządzenia ū Urządzenie może być uży- wane przez dzieci powyżej 8 Urządzenie rozpakować. Usunąć z urzą- roku życia jak też przez osoby dzenia materiał opakowaniowy, taśmy z obniżonymi zdolnościami klejące i folie ochronne. Materiał opakowaniowy zachować do psychicznymi, czuciowymi ...
Pierwsze kroki 3.4 Podłączenie urządzenia 3.6 Pierwsze włączenie urządzenia Proszę przestrzegać poniższych wskazó- wek: Gdy tylko włączycie Państwo urządzenie ū Sprawdzić, czy napięcie sieci odpo- po raz pierwszy, to przeprowadza ono wiada napięciu roboczemu, które automatyczne płukanie. Gorąca woda podane jest w danych technicznych wypływa najpierw z Cappuccinatore, (patrz tabela Dane techniczne na stro- następnie z dozownika.
Podstawowa obsługa 3. Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę Włączenie urządzenia i wyjąć zbiornik na wodę za uchwyt do 1. Pod dozownikiem ustawić naczynie. góry z urządzenia. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz" (20) 4. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Napełnić zbiornik na wodę »...
Podstawowa obsługa Jeżeli zbiornik na ziarna podczas przygoto- UWAGA wywania kawy opróżni się, przygotowanie Używanie nieodpowiednich gatunków kawy zostaje przerwane i zaczyna migać kawy może prowadzić do zablokowania symbol Ziarna kawy. Po uzupełnieniu się młynka. ziaren kawy w pojemniku ziaren wskaza- Nie używać...
Podstawowa obsługa 4.4 Ustawianie dozownika dla 4.5 Stosowanie mleka różnych kaw W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy używać schłodzonego mleka. Dozownik (7) posiada regulację wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między dozownikiem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać dozow- nik do góry lub w dół. Ilustr.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Proszę przestrzegać: ū W zbiorniku na wodę powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość wody. Gdy poziom napełnienia jest zbyt niski, to urządzenie sygnalizuje konieczność uzupełnienia. ū Również w pojemniku na kawę ziar- nistą powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.2 Ustawianie ilości kawy Ilustr. 12: Ustawianie ilości kawy Ilość kawy można ustawić pokrętłem "Ilość kawy" (19). Ilość kawy można ustawić przed przygo- towaniem kawy lub podczas jej przygoto- wania. Można płynnie ustawić ilość kawy od 25 ml i 220 ml. Ilustr.
Cappuccinatore później. tore środkiem czyszczącym w płynie do b) Cappuccinatore przepłukać, jak systemu mleka ekspresów automatycz- opisano poniżej. nych do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast czystej wody użyć roztworu do Informacja czyszczenia systemu mleka. Po 30 sekundach urządzenie automa- tycznie przełącza się...
Zmiana ustawień podstawowych W celu wywołania trybu serwisowego 1 OSTROŻNIE wykonać następujące czynności: Wyciekająca gorąca woda i gorący prze- Warunek: Urządzenie jest gotowe do wód parowy użycia. Nie wkładać rąk do strumienia wypły- wającej gorącej wody. Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“ ...
Zmiana ustawień podstawowych papierka wskaźnikowego i tabeli Zakres Informacja twardości wody na stronie 341. Z trybu oszczędzania energii można wyjść Możliwe są następujące ustawienia: naciskając dowolny przycisk. Symbol Twardość wody Warunek: Urządzenie jest gotowe do miękka, usuwać kamień po użycia. 150 litrach Wcisnąć...
Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Urządzenie jest gotowe do Informacja użycia. Zalecane jest, aby nie dezaktywować w sposób trwały płukania przy wyłączeniu, Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“ ponieważ dzięki temu następuje płukanie na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb systemu parzenia kawy. serwisowy 1.
Zmiana ustawień podstawowych » Odpowiednio do wybranej funkcji miga Gdy ustawi się stopień zmielenia na symbol, patrz tabela Tryb serwisowy 2. bardziej drobny, to smak kawy będzie » Liczba świecących symboli ziarna mocniejszy. sygnalizuje, które ustawienie danej funkcji jest aktywne. UWAGA Bardzo drobno zmielona kawa może spo- Nacisnąć...
Pielęgnacja i konserwacja 7.2 Czyszczenie W lewo = Stopień zmielenia drobniejszy Cappuccinatore W prawo = stopień zmielenia grubszy Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, 4. Osłonę (11) włożyć z boku, aż zaskoczy. dodatkowo zaleca się regularne czyszcze- nie Cappuccinatore i wężyka do mleka. Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmiennie...
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące 6. Za pomocą miękkiej, suchej ściereczki Melitta® PERFECT CLEAN do automa- usunąć resztki kawy z powierzchni w tycznego ekspresu do kawy. środku urządzenia. 7. Moduł parzenia wstawić do urządze- Program czyszczenia trwa około 15 minut i nia.
Página 335
Pielęgnacja i konserwacja Program czyszczenia jest wykonywany w 9. Włożyć tabletkę do czyszczenia do kilku stopniach. Postęp jest sygnalizowany modułu parzenia kawy. Moduł parzenia przez liczbę wskazywanych ziaren kawy. wstawić do urządzenia. Podczas działania programu czyszczenia urządzenie jest wielokrotnie płukane. Woda z płukania spływa również...
Do automatycznych ekspresów do Po przerwaniu programu czyszczenia (np. kawy używać wyłącznie odkamieniacza wskutek wyłączenia), ponownie włączyć w płynie Melitta® ANTI CALC. urządzenie i wykonywać czynności od Przestrzegać wskazówek dotyczących kroku 10. Urządzenie jest w pełni gotowe stosowania znajdujących się na opako- do użycia, nawet jeżeli nie zostało dokład-...
Página 337
Pielęgnacja i konserwacja 12. Założyć tackę ociekową bez pojemnika » Symbol Odkamienianie na fusy. miga aż do zakończeniu programu 13. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie usuwania kamienia. na fusy. Uruchamia się pierwszy stopień programu odkamieniania. Świeci jedno Zaświeci się symbol Woda wzy- »...
Filtr do wody (33) jest wkręcany lub wykrę- Do automatycznego ekspresu do kawy cany przy użyciu klucza pomocniczego wolno używać wyłącznie filtra Melitta® Pro (32) w gwint (32) znajdujący się na dnie Aqua. Przestrzegać wskazówek doty- zbiornika na wodę (1).
Página 339
Pielęgnacja i konserwacja 4. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik Nacisnąć przycisk obsługi "Moc na fusy. kawy", aż zaświeci się symbol ziarna 5. Założyć tackę ociekową bez pojemnika kawy. na fusy. 4. Wykonać zalecenia z rozdziału 6. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie Wymiana filtra do wody od kroku 3.
Transport, składowanie i utylizacja Nie dotykać przewodu parowego w Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“ trakcie używania i bezpośrednio po na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb nim. Odczekać, aż przewód parowy się serwisowy 1. ochłodzi. Naciskać wielokrotnie przycisk Warunek: Urządzenie jest gotowe do "Serwis", aż...
Informacja Miękka 0 do 10 0 do 13 0 do 18 ū Przy wysyłaniu urządzenia do punktu Średnia 10 do 15 13 do 19 18 do 27 serwisu Melitta nie ma potrzeby Twarda 15 do 20 19 do 25 27 do 36 odsyłania podstawki na filiżankę. W ten sposób można zapobiec zaryso- Bardzo twarda > 20 > 25 >...
Página 342
Rozwiązywanie problemów Działanie Awaria Przyczyna Kawa leci z dozownika tylko Stopień zmielenia jest zbyt Stopień zmielenia ustawić na grubszy kroplami. drobny. (patrz rozdział 6.8 na stronie 332). Urządzenie jest zabrudzone. Oczyścić moduł parzenia (patrz rozdział 7.3 na stronie 333). Uruchomić program czyszczenia ...
Página 343
İçindekiler İçindekiler Cihazın tanıtımı ....................... 345 Cihaza genel bakış ....................345 Kontrol paneline genel bakış ................346 Cappuccinatore ünitesine genel bakış ............347 Güvenliğiniz için ......................347 Amaca uygun kullanım ..................347 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ..............348 Yanma ve haşlanma tehlikesi ................348 Diğer tehlikeler .....................
Güvenliğiniz için 1.3 Cappuccinatore ünitesine Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen genel bakış Melitta firmasıyla irtibata geçin veya inter- net sitemizi ziyaret edin: www.international.melitta.de Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanız dileğiyle. Güvenliğiniz için Cihaz geçerli Avrupa Direktiflerine uygun olup son teknolojiye göre üretilmiştir.
Güvenliğiniz için 2.2 Elektrik akımı nedeniyle ū Dışarı sızan sıvı ve buharla tehlike cildinizin temas etmesinden kaçının. Cihaz veya elektrik kablosunun ū İçecek alınırken veya alındıktan hasarlı olması halinde elektrik hemen sonra çıkıştaki nozul- çarpması nedeniyle hayati tehlike lara ve buhar borusuna dokun- söz konusudur.
İlk adımlar ū Cihaz 2000 m üzeri rakımlarda bırakın. Yukarıya doğru mesafe en az 20 cm olmalıdır. işletilemez. ū Elektrik kablosunu kenarlar veya sıcak ū Cihazı ve parçalarını temiz- yüzeyler üzerinden geçmeyecek şekilde lerken ilgili bölüm (Koruyucu döşeyin. bakım ve periyodik bakım bkz. sayfa 359) içinde yazılı...
Genel kullanım bilgileri 3.6 Cihazın ilk kez 4. Su haznesini sade suyla çalkalayın. Su haznesine taze su doldurun. çalıştırılması 5. Su haznesini yukarıdan cihaza yerleşti- Cihaz, ilk kez çalıştırdığınızda otomatik rin ve kapağını kapatın. yıkama yapar. Önce Cappuccinatore ünite- Buhar göstergesi yanar ve sizden »...
Genel kullanım bilgileri » Cihaz ısınmaya başlar ve otomatik Bilgi yıkama yapar. Çekirdek çeşidi değiştiğinde öğütücüde » Cihaz hazır moduna geçer. eski çekirdek çeşidinden artan miktar kalmış olabilir. Bilgi Çekirdek haznesi boş çalışsa ve arkasın- Cihaz sadece kısa süre kapalı kaldıysa, dan yeni çekirdek türü...
Genel kullanım bilgileri 4.3 Suyun doldurulması Mükemmel kahve lezzeti için sadece gaz- sız, temiz ve soğuk su kullanın. Suyu her gün değiştirin. Bilgi Suyun kalitesi kahvenin tadını büyük ölçüde belirler. Bu nedenle su filtresi (bkz. Bölüm 7.6 Su filtresinin kullanımı sayfa 364 ve Bölüm 6.3 Su sertliğinin ayarlanması...
İçeceklerin hazırlanması 4.6 Damlama haznesinin işlemi algılayamaz. Bu nedenle, dam- lama teknesi ve kahve posası kabı henüz ve kahve posası kabının dolmamış olsa da, cihaz sizden boşaltma boşaltılması yapmanızı isteyebilir. Damlama haznesi (9) ve kahve posası kabı (8) dolduğunda Damlama haznesi İçeceklerin hazırlanması...
İçecek çıkışı durur. temizlenmesi sayfa 360). 5. Fincanı alın. ū Cappuccinatore ünitesinin haftada 6. Başka içecekler hazırlayabilir veya Cap- bir Melitta® PERFECT CLEAN kahve puccinatore ünitesini yıkayabilirsiniz: otomatları süt sistemi temizleyicisiyle a) Başka içecekler hazırlayın ve Cap- temizlenmesi önerilir. Sade su yerine puccinatore ünitesini daha sonra...
Temel ayarların değiştirilmesi 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir "Servis" kumanda tuşuna bir veya kap koyun. birkaç kez basarak istediğiniz fonksi- yona ulaşırsınız. "Valfi" açınız. » Seçilen fonksiyona uygun olarak bir » İçecek çıkışı başlar. gösterge yanar, bakınız Servis modu 1 tablosu.
Temel ayarların değiştirilmesi İstenilen zaman ayarlanana kadar Su sertliği fonksiyonu göster- "Kahve sertliği" kumanda tuşuna basın. gesi gösterilene kadar "Servis" kumanda tuşuna basın. Bir sonraki fonksiyonu açabilir veya servis modundan çıkabilirsiniz: İstenilen su sertliği ayarlanana a) Bir sonraki fonksiyona geçmek için kadar "Kahve sertliği"...
Temel ayarların değiştirilmesi 6.6 Servis modu 2 Bir sonraki fonksiyonu açabilir Her fonksiyona bir gösterge atanmıştır. veya servis modundan çıkabilirsiniz: a) Bir sonraki fonksiyona geçmek için Servis modu 2 "Servis" kumanda tuşuna kısa basın. Gösterge Fonksiyon b) Ayarı kaydetmek ve servis modun- dan çıkmak için “Servis”...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım ū Süt hortumu (25) DİKKAT ū Hava emiş ağzı (22) Uygun olmayan temizlik maddelerinin ū Süt köpüğü için çıkış ünitesi (26) kullanılması yüzeyin çizilmesine yol ū Çıkış (29) parçası. açabilir. 3. Cappuccinatore ünitesini ve parçalarını Aşındırıcı bezler, süngerler ve temizlik ...
Uygun olmayan kahve otomatı temizle- 3. Demleme ünitesini kulptan çekerek yicilerinin kullanılması cihazda hasarlara cihazdan çıkarın. yol açabilir. 4. Demleme ünitesini bütün olarak akan Sadece kahve makineleri için Melitta® suyun altında her tarafından iyice PERFECT CLEAN temizlik tabletlerini temizleyin. Özellikle süzgecin (31) kullanın.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 7. Demleme ünitesini çıkartınız. Bunu » Temizlik programı sona erer. yaparken cihazı kapatmayın. » Temizlik göstergesi söner. 8. Demleme ünitesini akan suyun altında » Cihaz kullanıma hazırdır. yıkayın (bakınız Bölüm 7.3 Demleme ünitesinin temizlenmesi sayfa 360). Bilgi 9.
Página 363
4. Damlama haznesini ve kahve posası alınmaması cihazda hasarlara yol açabilir. kabını boşaltın. Sadece kahve makineleri için Melitta® 5. Damlama teknesini kahve posası kabı ANTI CALC sıvı kireç çözücü maddesini olmadan takın.
Su filtresi suyun içindeki Su filtresinin takılması kireç ve diğer zararlı maddeleri filtreler. Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Sadece kahve makineleri için Melitta® Pro Aqua filtre kartuşlarını kullanın. Su filtresi ambalajı üzerinde yer alan kullanım uyarı- Servis moduna 1 ulaşmak için ...
Página 365
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 6. Kahve posası kabını Cappuccinatore Göstergede bir kahve çekirdeği ünitesinin altına koyun. yanana kadar "Kahve sertliği" kumanda Su göstergesi yanar ve sizden su » tuşuna basın. haznesini çıkarmanızı ve su filtresini 4. Bölüm Su filtresinin değiştirilmesi içinde yerleştirmenizi ister.
Nakliye, depolama ve imha Filtre fonksiyonu göstergesi Hava al fonksiyonu göstergesi gösterilene kadar "Servis" kumanda gösterilene kadar "Servis" kumanda tuşuna basın. tuşuna basın. Göstergede artık kahve çekirdeği Hava alımını başlatmak için gösterilmeyene kadar "Kahve sertliği" “Servis”...
6. Cihazı ambalajlayın. arası arası arası orta 10 ile 15 13 ile 19 18 ile 27 Bilgi arası arası arası ū Cihazı Melitta servis merkezlerine Sert 15 ile 20 19 ile 25 27 ile 36 arası arası arası gönderirken fincan panelinin gönderil- mesine gerek yoktur. Bu sayede taşıma Çok sert > 20 >...
Página 368
Arızalar Arıza Sebep Önlem Kahve sadece damlalar Öğütme derecesi fazla ince. Daha kaba bir öğütme derecesi ayar- halinde çıkış ünitesinden layın (bkz. Bölüm 6.8 sayfa 359). akıyor. Cihaz kirli. Demleme ünitesini temizleyin (bkz. Bölüm 7.3 sayfa 360). Temizlik programını uygulayın (bkz. Bölüm 7.4 sayfa 361).
Página 369
Turinys Turinys Įrenginio apžvalga ......................371 Įrenginio vaizdas ....................371 Valdymo lauko apžvalga ................... 372 Kapučinatoriaus apžvalga ................373 Jūsų pačių saugumui ....................373 Tinkamas naudojimas ..................373 Elektros srovės keliamas pavojus..............373 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..............374 Kiti pavojai ......................374 Pirmieji žingsniai ......................
Página 370
Turinys Įrenginio gamyklinių nuostatų atkūrimas ..........385 Malimo smulkumo nustatymas ..............385 Įprastinė ir techninė priežiūra .................. 386 Bendrieji valymo darbai ..................386 Kapučinatoriaus valymas.................. 386 Plikymo bloko valymas..................386 Valymo programos paleidimas ..............387 Kalkių šalinimo programos paleidimas ............388 Vandens filtro naudojimas ................
Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga Pav. 3: Valdymo laukas 16 Rodmenys 17 „Vožtuvas“ 18 Mygtukai 19 Kavos kiekio reguliatorius 20 Pagrindinis jungiklis Rodmuo Pavadinimas Valdymo Pavadinimas elementas Parengties režimo rodmuo Gėrimo ruošimo mygtukas „Kava“ Rodmuo „2 puodeliai“ Valdymo mygtukas „2 puo- Rodmuo „Vanduo“...
žalos. Kruopščiai saugokite naudojimo vadovą. Jei perlei- Jei pažeistas įrenginys arba jo džiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį maitinimo kabelis, kyla pavojus naudojimo vadovą. gyvybei dėl elektros smūgio. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo vadovo nesilaikymo.
Jūsų pačių saugumui 2.4 Kiti pavojai Laikykitės šių saugos reikalavimų, kad apsisaugotumėte nuo elek- Kad apsisaugotumėte nuo tros srovės keliamo pavojaus: žmonių sužalojimo ir materiali- nės žalos, laikykitės šių saugos ū Nenaudokite pažeisto maiti- reikalavimų: nimo kabelio. ū Pakeisti pažeistą maitinimo ū...
Pirmieji žingsniai Pirmieji žingsniai 3.4 Įrenginio prijungimas Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti Laikykitės šių nuorodų: įrenginį naudojimui. ū Įsitikinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su skyriuje „Techniniai duome- nys“ nurodyta eksploatavimo įtampa 3.1 Įrenginio išpakavimas (žr. lentelę Techniniai duomenys 393 psl.). Išpakuokite įrenginį.
Pagrindiniai valdymo veiksmai 3.6 Įrenginio pirmasis Šviečia rodmuo „Garai“, raginan- » įjungimas tis atidaryti „vožtuvą“. Pirmą kartą įjungtas įrenginys automatiš- kai išsiskalauja. Visų pirma karštas vanduo Atidarykite „vožtuvą“. išteka iš kapučinatoriaus, paskui iš piltuvė- » Iš kapučinatoriaus teka karštas lio. Tuo pačiu iš įrenginio pašalinamas oras. vanduo.
Pagrindiniai valdymo veiksmai pupelių kiekis lieka malūnėlyje. Todėl Informacija pirmuose dviejuose Alsterdorf, 22297 Jei įrenginys buvo išjungtas tik trumpam, Hamburg kavos gėrimuose dar gali būti jį įjungus automatinis skalavimas neatlie- ankstesnės kavos rūšies likučių. kamas. Mirksintis rodmuo „Kavos pupelė“ ragina Įrenginio išjungimas įpilti kavos pupelių.
Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.3 Vandens įpylimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite švarų, šaltą, negazuotą vandenį. Kasdien keiskite vandenį. Informacija Nuo vandens kokybės labai priklauso kavos skonis. Todėl naudokite vandens filtrą (žr. skyrius 6.3 Vandens kietumo nustatymas 383 psl. ir 7.6 Vandens filtro naudojimas 390 psl.). Šviečiantis rodmuo „Vanduo“...
Gėrimų ruošimas 4.6 Lašų surinktuvo ir Informacija kavos tirščių talpyklos Jei ištuštinate lašų surinktuvą ir kavos tirš- ištuštinimas čių talpyklą, kai įrenginys išjungtas, jis to neatpažįsta. Todėl gali atsitikti, kad įrengi- Jei lašų surinktuvas (9) ir kavos tirščių nys pareikalaus ištuštinti lašų surinktuvą ir talpykla (8) prisipildo, ima šviesti rodmuo kavos tirščių...
Gėrimų ruošimas ruošiami du gėrimo puodeliai, pupelės Informacija malamos du kartus. Išjungiant įrenginį išsaugomas paskutinis nustatytas kavos stiprumas. 5.2 Kavos kiekio nustatymas Pav. 12: Kavos kiekio nustatymas Kavos kiekį nustatyti galite kavos kiekio reguliatoriumi (19). Kavos kiekį galite nustatyti prieš ruošdami arba ruošdami gėrimą.
Gėrimų ruošimas Kad būtų įsiurbiama pakankamai van- ATSARGIAI dens, žarnelės galas negali liesti indo Išsiveržiantys vandens garai ir karštas dugno. garų vamzdelis 3. Po kapučinatoriumi pastatykite tuščią Nekiškite rankų į išsiveržiančius van- indą. dens garus. Nelieskite garų vamzdelio naudojimo ...
Pagrindinių nuostatų keitimas Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti » Greitai mirksi parengties paruoštas naudoti. Kapučinatorius turi būti režimo rodmuo ir šviečia rodmuo „2 prijungtas. puodeliai“. 1. Po kapučinatoriumi pastatykite indą. Norimą funkciją pasieksite vieną kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką...
Pagrindinių nuostatų keitimas Rodmuo Vandens kietumas Kad įjungtumėte 1 priežiūros Kietas, pašalinti kalkes po 70 l režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky- kite paspaudę valdymo mygtuką Labai kietas, pašalinti kalkes „Priežiūra“. po 30 l mirksi Nė vienos Naudojamas vandens filtras. ...
Pagrindinių nuostatų keitimas Galimos šios nuostatos: Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoš- tas naudoti. Rodmuo Skalavimas išjungiant Kad įjungtumėte 1 priežiūros Aktyvinta režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky- Nė vienos kavos išaktyvinta kite paspaudę valdymo mygtuką pupelės „Priežiūra“. Spaudinėkite valdymo ...
Pagrindinių nuostatų keitimas 6.8 Malimo smulkumo Norimą funkciją pasieksite vieną nustatymas kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. Kavos malimo smulkumas turi įtakos kavos skoniui. » Priklausomai nuo pasirinktos funkcijos, šviečia rodmuo, žr. lentelę 2 priežiūros Jei pupeles malate smulkiau, kavos skonis režimas.
Įprastinė ir techninė priežiūra 7.2 Kapučinatoriaus valymas 3. Veikiant malūnėliui, pastumkite svirtelę (10) į kairę arba į dešinę. Kad nebūtų pažeistas įrenginys, rekomen- Į kairę = bus malama smulkiau duojame reguliariai valyti kapučinatorių ir Į dešinę = bus malama stambiau pieno žarnelę.
2. Paspauskite ir palaikykite paspaudę kavos aparatų valiklių naudojimo įrengi- raudoną svirtelę (30) ant plikymo nys gali būti pažeistas. bloko (12) rankenos ir pasukite rankeną Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias laikrodžio rodyklės kryptimi iki galo, kol tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiš- ji užsifiksuos.
Įprastinė ir techninė priežiūra kite paspaudę valdymo mygtuką » Įrenginys atlieka kelis skalavimus. „Priežiūra“. Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- » vas“, raginantis ištuštinti lašų surink- Spaudinėkite valdymo tuvą ir kavos tirščių talpyklą. mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys valymo programos rodmuo. Paleidžiama valymo programos trečia pakopa.
Página 389
Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo Paleidžiama kalkių šalinimo programos ir naudojimo reikalavimų nesilaikymo pirma pakopa. Šviečia viena kavos pupelė. įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- » valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- vas“, raginantis ištuštinti lašų...
11. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos iš vandens kalkes ir kitas kenksmingas tirščių talpyklą. medžiagas. 12. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro tirščių talpyklos. kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- 13. Po kapučinatoriumi pastatykite kavos tiniams kavos aparatams. Laikykitės ant tirščių...
Página 391
Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens filtras (33) pagalbiniu įrankiu (32) Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoš- įsukamas į sriegį (32) vandens talpyklos (1) tas naudoti. apačioje. Kad įjungtumėte 1 priežiūros Informacija režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky- kite paspaudę valdymo mygtuką Vandens filtras neturėtų ilgą laiką būti „Priežiūra“.
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas Transportavimas, laikymas » Vanduo teka į indą po kapučinato- riumi. ir atliekų tvarkymas Šviečia rodmuo „Garai“, raginan- » tis uždaryti „vožtuvą“. 8.1 Įrenginio išgarinimas Jei planuojate ilgesnį laiką nenaudoti Uždarykite „vožtuvą“. įrenginio, jį transportuoti arba kyla užša- limo pavojus, rekomenduojame įrenginį...
Vandens kietumo °dH °e °fH 6. Supakuokite įrenginį. sritis Minkštas nuo 0 iki 10 nuo 0 iki 13 nuo 0 iki 18 Informacija Vidutinis ū Siunčiant įrenginį „Melitta“ priežiūros 10 iki 15 13 iki 19 18 iki 27 tarnyboms, puodelių padėklo kartu Kietas siųsti nereikia. Šitaip apsaugosite jį nuo 15 iki 20 19 iki 25 27 iki 36 subraižymo transportuojant.
Triktys 10 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefoninės pagalbos numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“.
Página 395
Triktys Priežastis Triktis Šalinimas Kava neteka, o tik laša iš Per smulkus malimas. Malkite pupeles stambiau (žr. sky- piltuvėlio. rių 6.8 385 psl.). Įrenginys užsiteršęs. Išvalykite plikymo bloką (žr. sky- rių 7.3 386 psl.). Paleiskite valymo programą (žr. sky- rių 7.4 387 psl.). Įrenginys užkalkėjęs.
Página 397
Sisukord Sisukord Aparaadi ülevaade ......................399 Aparaadi ülevaade ....................399 Juhtpaneeli ülevaade..................400 Ülevaade Cappuccinatorest ................401 Teie ohutuseks ......................... 401 Õige kasutamine ....................401 Elektrilöögi oht ..................... 401 Põletuste ja kõrvetuste oht ................402 Teised ohud ......................402 Esimesed sammud ......................402 Aparaadi lahti pakkimine .................
Página 398
Sisukord Tehase algseadistuste taastamine ..............412 Jahvatusastme seadistamine ................413 Tehniline hooldus ja korrashoid ................413 Üldine puhastamine ................... 413 Cappuccinatore puhastamine ................ 414 Tõmbekambri puhastamine ................414 Puhastusprogrammi läbiviimine ..............415 Katlakivieemaldusprogrammi läbiviimine ..........416 Veefiltri kasutamine .................... 418 Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine ......
Kui annate aparaadi 2.2 Elektrilöögi oht kellelegi edasi, andke kasutusjuhend aparaadiga kaasa. Vigastatud aparaadist või toite- Melitta ei võta vastutust kahjude eest, juhtmest võib saada elektrilöögi. mis on tekkinud seoses kasutusjuhiste Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, täitmata jätmisega. et vältida elektrivoolust tekkivaid Lisainformatsiooni saamiseks või küsi-...
Esimesed sammud 2.4 Teised ohud ū Ärge kasutage kahjustatud toitejuhet. Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, ū Kahjustatud toitejuhet võib et vältida isiku- ja varakahjusid: asendada vaid tootja, tema ū Aparaati ei tohi üles panna klienditeenindus või hooldus- kappi ega sarnasesse kohta. partner. ū...
Esimesed sammud 3.1 Aparaadi lahti pakkimine ū Ühendage aparaat vaid korrektselt pai- galdatud maandusega pistikupessa. Kui Võtke aparaat pakendist välja. Eemal- kahtlete, konsulteerige elektrikuga. dage aparaadi küljest pakkematerjal, ū Maanduskontaktiga pistikupesal peab kleepribad ja kaitsekile. olema vähemalt 10 A kaitse. Jätke pakend transportimise ja apa- ...
Põhikasutus 8. Täitke ubade mahuti kohviubadega (vt Teave ptk 4.2 Ubademahuti täitmine kohviuba- ū Aparaadi esimest korda kasutusele võt- dega lk 405). misel soovitame esimesed kaks tassitäit 9. Nüüd võite vastavalt vajadusele seadis- kohvi ära valada. tada kas ū Kui tahate kasutada veefiltrit, sisestage a) vee karedust (vt ptk 6.3 Vee kareduse see alles pärast aparaadi esimest korda seadistamine lk 411) või...
Põhikasutus Teave ū Aparaat lülitub automaatselt välja, kui seda pikka aega ei kasutata. Sellisel juhul teostatakse ka automaatne loputus. ū Väljalülituse aega saate muuta Hool- dusrežiimis (vt ptk 6.2 Automaatse väljalülitamise seadistamine lk 410). ū Kui pärast sisselülitamist pole jooke valmistatud või kui veepaak on tühi, ei toimu loputust.
Jookide valmistamine Märkus: ū Veepaagis peaks alati olema piisavalt vett. Kui tase on liiga madal, kuvab apa- raat teate, et mahuti vajab täitmist. ū Ka ubade mahutis peaks alati olema piisavalt ube. Kui ube enam ei ole, kat- kestab aparaat kohvijoogi tegemise. ū...
Jookide valmistamine Kohvi kogust saate valida enne kohvi 1. Asetage väljastaja alla kaks anumat. valmistamist või jahvatamise ajal. Vajutage nuppu "2 tassi" (28). Kohvi kogust saab sujuvalt valida vahemi- Näit 2korda süttib. » kus 25 ml kuni 220 ml. Vajutage nuppu "Kohv". ...
Jookide valmistamine ū Cappuccinatoret tuleb puhastada kord nädalas täisautomaatse kohvimasina piimasüsteemi puhastusvahendiga Sulgege "Ventiil". Melitta® PERFECT CLEAN. Kasutage » Joogi väljastamine lõppeb. puhta vee asemel piimasüsteemi 5. Võtke anum ära. puhastamiseks ette nähtud vedelikku. 6. Valmistage veel jooke või loputage...
Põhiseadistuste muutmine Põhiseadistuste Teave muutmine Kui 1 minuti jooksul ei tehta muid seadis- tusi, lülitub aparaat tagasi ooterežiimile. Aparaadi põhiseadistusi saate muuta mitme funktsiooniga. Funktsioonid on jaotatud kahte hooldusrežiimi. 6.2 Automaatse väljalülitamise seadistamine 6.1 Hooldusrežiim 1 Kui aparaati ei ole pikka aega kasutatud, Igal funktsioonil on oma näit.
Põhiseadistuste muutmine 6.3 Vee kareduse a) Vajutage korraks nuppu "Hooldus", et liikuda järgmise funktsiooni seadistamine juurde. Vee kareduse määramise seadistus b) Vajutage nuppu „Hooldus“ kauem reguleerib, kui tihti on vaja teha katlakivi kui 2 sekundit, et salvestada seadis- eemaldamist. Mida karedam vesi, seda tus ja väljuda hooldusrežiimist.
Põhiseadistuste muutmine b) Vajutage nuppu "Hooldus" kauem Hooldusrežiimi 2 kuvamiseks toimige kui 2 sekundit, et salvestada seadis- järgmiselt: tus ja väljuda hooldusrežiimist. Nõue: Aparaat on kasutamiseks valmis. Vajutage nuppu "Hooldus" ja 6.5 Kohvivalmistamise tem- nuppu "Kohv“ kauem kui 2 sekundit, et peratuuri seadistamine kuvada hooldusrežiim 2.
Tehniline hooldus ja korrashoid 6.8 Jahvatusastme 3. Kui veski jahvatab, liigutage kangi (10) vasakule või paremale. seadistamine Vasakule = jahvatab peenemalt Kohvipuru jahvatusaste mõjutab kohvi- Paremale = jahvatab jämedamalt maitset. 4. Sulgege kate (11) ja vajutage kinni. Peenema jahvatusastme puhul on kohvi Tehniline hooldus ja maitse tugevam.
(vt ptk 7.3 Tõmbekambri aparaati kahjustada. puhastamine lk 414. Kasutage ainult täisautomaatse 9. Pange puhastustablett tõmbekamb- kohvimasina Melitta® PERFECT CLEAN risse. Pange tõmbekamber aparaati Reinigungstabs puhastustablette. tagasi. Puhastusprogramm kestab umbes 15 minutit ning seda ei tohiks katkestada. Puhastusprogrammil on mitu etappi.
Aparaat on kasutamiseks valmis. aparaati kahjustada. Kasutage ainult vedelat täisautomaatse Teave kohvimasina katlakivieemaldusvahen- dit Melitta® ANTI CALC. Kui puhastusprogramm katkes, näiteks te Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja lülitasite aparaadi kogemata välja, peate juhistest pakendil. aparaadi uuesti sisse lülitama ja järgima juhiseid alates 10.
Página 417
Tehniline hooldus ja korrashoid Katlakivieemaldusprogrammil on mitu » Nüüd süttib näit Aur süttib, mis etappi. Kuvatud kohviubade arvu järgi tähendab, et te peate "Ventiili" saab vaadata programmi kulgemist. avama. Katlakivieemaldusprogrammi ajal loputab aparaat mitu korda. Loputusvett jookseb Avage "Ventiil". ka tilkumisalusele. Nõue: Aparaat on kasutamiseks valmis.
Veefiltri kasutamine pikendab aparaadi eluiga ja aparaati tuleb harvem katlakivist puhastada. Veefilter filtreerib veest lubja ja muud saasteained. Kasutage ainult täisautomaatse kohvi- masina veefiltri padruneid Melitta® Pro Joon. 19: Veefiltri paigaldamine/eemalda- Aqua-Filterpatronen. Pidage kinni veefiltri mine tootja juhistest pakendil. Veefilter (33) keeratakse lahti ja kinni keer- Teave mega (32) veepaagi põhjal (1), kasutades...
Página 419
Tehniline hooldus ja korrashoid Veefiltri vahetamine 9. Sisestage uus filter veepaaki (vt Joon. 19). Veefiltri toime säilitamiseks soovitame 10. Täitke veepaak. veefiltrit iga 2 kuu tagant vahetada või kui 11. Asetage veepaak tagasi oma kohale. kuvatakse see teade. Näit Aur süttib, mis tähendab, et »...
Vajutage nuppu "Hooldus" kauem 6. Pakkige aparaat. kui 2 sekundit, et käivitada vee väljastamine auruga. Teave Näit Kasutamiseks valmis vilgub » seni, kuni aparaat on auru väljasta- ū Aparaadi saatmisel Melitta teenin- miseks valmis. duspunkti, ei ole vaja tassialust kaasa...
Tehnilised andmed 10 Probleemid panna. Nii ei teki transportimisel kriimustusi. Kui loetletud abinõud ei aita viga paran- ū Ärge kinnitage lahtisi osi tavalise teibi dada või aparaadil tekib viga, mida siin ei ja pakkimiseks kasutatava kleeplin- ole kirjeldatud, helistage meie kliendiabi diga.
Página 422
Probleemid Probleem Põhjus Tegevus Kohvi ainult tilgub tilast. Jahvatusaste liiga peen. Seadke jämedam jahvatusaste (vt ptk 6.8 lk 413). Aparaat vajab puhastamist. Puhastage tõmbekamber (vt ptk 7.3 lk 414). Tehke puhastusprogramm läbi (vt ptk 7.4 lk 415). Aparaat on seest katlakivi Tehke katlakivieemaldusprogramm ...
Jūsu drošībai 1.3 Cappuccinatore pārskats sazinieties ar Melitta vai apmeklējiet mūsu vietni internetā: www.international.melitta.de Mēs vēlam jums daudz prieka ar savu ierīci. Jūsu drošībai Ierīce atbilst spēkā esošajā Eiropas direktīvām un ir ražota atbilstoši jaunākajiem tehnikas standartiem. Tomēr ir atlikušie riski.
Jūsu drošībai 2.2 Elektriskās strāvas trie- ū Nepieskarieties uzgaļiem pie ciena risks izplūdes caurules un tvaika caurules dzēriena pagatavo- Ja ierīce vai barošanas kabelis ir šanas laikā un uzreiz pēc tās. bojāts, iespējami draudi dzīvībai, Uzgaidiet, līdz komponenti ir ko rada strāvas trieciens. atdzisuši.
Pirmie soļi ū Ierīces un tās sastāvdaļu tīrīša- 10 cm). Attālumam uz augšu būtu jābūt vismaz 20 cm. nas laikā ņemiet vērā norādes ū Novietojiet barošanas kabeli tā, lai atbilstošajā nodaļā (Kopšana to nevarētu sabojāt stūri vai karstas un apkope 439. lpp.). virsmas.
Pamata vadība 3.6 Ierīces ieslēgšana pirmo 4. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni. Iepildiet ūdens tvertnē svaigu ūdeni. reizi 5. No augšpuses ievietojiet ūdens tvertni Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, tā veic ierīcē un aizveriet vāku. automātisko skalošanu. Vispirms karsts »...
Pamata vadība » Ierīce uzsilst un automātiski veic ska- Informācija lošanu. Nomainot pupiņu veidu, atlikumi iepriek- » Ierīce pārslēdzas režīmā "Gatava dar- šējā veida pupiņām, iespējams, joprojām bam". atrodas malšanas dzirnavās. Arī tad, ja kafijas pupiņu tvertne pilnībā Informācija iztukšojas un tajā tiek iepildīts jauns Ja ierīce tika izslēgta tikai uz īsu laiku, tad pupiņu veids, dzirnaviņās vienmēr paliek pēc ieslēgšanas netiks veikta automātiskā...
Pamata vadība 4.3 Ūdens uzpilde Lai nodrošinātu vislabāko kafijas bau- dījumu, izmantojiet tikai svaigu, aukstu ūdeni bez ogļskābās gāzes. Mainiet ūdeni katru dienu. Informācija Ūdens kvalitāte būtiski ietekmē kafijas garšu. Tādēļ izmantojiet ūdens filtru (skatiet 7.6. nodaļu Ūdens filtra izman- tošana, 444. lpp. un 6.3. nodaļu Ūdens cietības iestatīšana, 437.
Dzērienu pagatavošana Lai tiktu iesūknēts pietiekošs piena 4. Ievietojiet kafijas biezumu tvertni. daudzums, šļūtenes gals nedrīkst 5. Iebīdiet pilienu savākšanas trauku līdz saskarties ar tvertnes pamatni. atdurei ierīcē. 4.6 Pilienu savākšanas trauka Informācija un kafijas biezumu tvert- Iztukšojot pilienu savākšanas trauku un nes iztukšošana kafijas biezumu tvertni, ierīcei esot izslēg- tai, tā...
Dzērienu pagatavošana 5.4 Kafijas pagatavošanas Kafijas stiprumu varat iestatīt, vienu pārtraukšana vai vairākas reizes nospiežot vadības taustiņu "Kafijas stiprums". Ja vēlaties priekšlaicīgi pārtraukt kafijas dzēriena pagatavošanu, nospiediet dzē- Kafijas stiprumu varat iestatīt pirms dzē- riena taustiņu atkārtoti. riena pagatavošanas vai malšanas procesa laikā.
» Dzēriena gatavošana tiek pārtraukta. ū Reizi nedēļā izskalojiet Cappuccinatore 5. Izņemiet trauku. ar Melitta® PERFECT CLEAN piena sis- 6. Varat gatavot citus dzērienus vai izska- tēmu tīrīšanas līdzekli kafijas automā- lot Cappuccinatore: tiem. Tīra ūdens vietā izmantojiet piena a) Pagatavojiet citus dzērienus un pēc...
Pamatiestatījumu rediģēšana 5.7 Karsta ūdens 1. servisa režīms sagatavošana Rādījums Funkcija Atkaļķošanas programma Pagatavojiet karsto ūdeni ar Cappuccina- tore. Gatavošanas temperatūra UZMANĪBU Lai atvērtu 1. servisa režīmu, rīkojieties Karsts ūdens un karsts tvaiks izplūst no šādi: caurules Netuviniet rokas izplūstošajam karsta- ...
Pamatiestatījumu rediģēšana Priekšnoteikums: ierīce ir gatava darbam. Informācija Mēs iesakām ilgstoši nedeaktivizēt izslēg- Turiet nospiestu vadības taustiņu šanas skalošanu, jo izslēgšanas skalošanas "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai laikā tiek veikta kafijas sistēmas tīrīšana. atvērtu 1. servisa režīmu. Spiediet vadības taustiņu ...
Kopšana un apkope » Spīdošo pupiņu simbolu skaits norāda iestatīšanu ātrākais pēc 100 kafijas uz aktīvo funkcijas iestatījumu. pagatavošanas reizēm (aptuveni pēc 1 mēneša, atkarībā no kafijas patēriņa). Nospiediet dzēriena taustiņu "Kafija", lai Neiestatiet pārāk smalku maluma izietu no servisa režīma bez iestatījumu pakāpi.
Kopšana un apkope 7.1 Vispārīga tīrīšana 1. Atvienojiet Cappuccinatore no tvaika caurules (21). Tīriet ierīci regulāri. Nekavējoties notīriet 2. Atvienojiet no Cappuccinatore šādas ārējus piena un kafijas netīrumus. atsevišķās detaļas: ū piena caurule (25), UZMANĪBU ū gaisa iesūkšanas īscaurule (22), ū piena putu izplūde (26), Izmantojot nepiemērotus tīrīšanas ū...
Īpaši pievērsiet uzmanību, lai bojājumus. sietā (31) nebūtu kafijas atlikumu. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT 5. Ļaujiet gatavošanas mezglam nožūt. CLEAN tīrīšanas tabletes pilnībā auto- 6. Ar mīkstu, sausu drānu notīriet uz mātiskajiem kafijas automātiem.
Kopšana un apkope 4. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un Rādījums Pilienu savākšanas » kafijas biezumu tvertni. trauks spīd un aicina jūs iztukšot 5. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku pilienu savākšanas trauku un kafijas bez kafijas biezumu tvertnes. biezumu tvertni. 6. Novietojiet zem izplūdes kafijas bie- 13.
Página 443
Nepiemērotu atkaļķošanas līdzekļu Sākas atkaļķošanas programmas pirmā izmantošana un apstrādes norāžu neie- pakāpe. Spīd viena kafijas pupiņa. vērošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC Rādījums Pilienu savākšanas » šķidro atkaļķošanas līdzekli pilnībā trauks spīd un aicina jūs iztukšot automātiskajiem kafijas automātiem.
Ūdens filtrs izfiltrē kaļķi un 12. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku citas kaitīgas vielas no ūdens. bez kafijas biezumu tvertnes. 13. Novietojiet zem Cappuccinatore kafijas Izmantojiet tikai Melitta® Pro Aqua filtra biezumu tvertni. patronas pilnībā automātiskajiem kafijas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norā- Rādījums spīd un aicina...
Página 445
Kopšana un apkope mēs iesakām to ievietot ūdens tvertnē un Turiet nospiestu vadības taustiņu ledusskapī. "Serviss" ilgāk nekā 2 sekundes, lai sāktu filtra programmu. Ūdens filtra ievietošana Rādījums Filtrs mirgo līdz filtra » Priekšnoteikums: ierīce ir gatava darbam. programmas beigām.
Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Neatgriezeniska ūdens filtra UZMANĪBU atreģistrēšana Izplūstoši ūdens tvaiki un karsta tvaika Izņemot ievietotu ūdens filtru un turpinot caurule ierīci lietot bez ūdens filtra, atceliet ūdens Nepieskarieties tvaikam, kas plūst ārā. filtra reģistrāciju ierīcē: Nepieskarieties tvaika caurulei tās lieto- ...
27 līdz Informācija Ļoti ciets > 20 > 25 > 36 ū Nosūtot ierīci Melitta servisam, nav nepieciešamības ievietot tasīšu plāksni. Šādi varat novērst transportēšanas laikā 10 Traucējumi radītus skrāpējumus. ū Lai nostiprinātu nenostiprinātas deta- Ja nevarat novērst zemāk minētos trau- ļas, neizmantojiet tirdzniecībā...
Página 448
Traucējumi Traucējums Cēlonis Darbība Kafija no izplūdes tikai izpil. Pārāk smalka maluma Iestatiet rupjāku maluma pakāpi pakāpe. (skatiet 6.8. nodaļu, 439. lpp.). Ierīce ir netīra. Iztīriet gatavošanas mezglu (ska- tiet 7.3. nodaļu, 440. lpp.). Veiciet tīrīšanas programmu (ska- tiet 7.4. nodaļu, 441. lpp.). Ierīce ir aizkaļķojusies Veiciet atkaļķošanas programmu ...
Página 449
Obsah Obsah Přehled přístroje ......................451 Přehled přístroje ....................451 Přehled ovládacího pole ................... 452 Cappuccinatore v přehledu ................453 Pro Vaši bezpečnost ...................... 453 Použití dle účelu ....................453 Nebezpečí způsobená elektrickým proudem ........... 453 Nebezpečí popálení a opaření ............... 454 Další...
Página 450
Obsah Reset přístroje na nastavení ze závodu ............464 Nastavení stupně mletí ..................465 Péče a údržba ........................465 Obecné čištění ...................... 465 Čištění Cappuccinatore ..................466 Vyčistit spařovací jednotku ................466 Provedení programu čištění ................467 Provedení programu odvápnění ..............468 Použití...
Přehled přístroje Přehled přístroje 1.1 Přehled přístroje 1 nádoby na vodu 2 víko nádoby na vodu 3 víko nádoby na kávová zrna 4 nádoby na kávová zrna 5 plocha pro odstavení šálku 6 Ovládací pole 7 výtok pro kávové nápoje s 2 tryskami na kávu 8 nádoba na kávovou sedlinu (uvnitř) 9 odkapávací...
Pro Vaši bezpečnost 1.3 Cappuccinatore v Pokud potřebujete další informace nebo máte nějaké dotazy ohledně přístroje, kon- přehledu taktujte společnost Melitta nebo navštivte naše webové stránky na adrese: www.melitta.cz Přejeme Vám hodně radosti s přístrojem. Pro Vaši bezpečnost Přístroj je v souladu s platnými evropskými...
Pro Vaši bezpečnost ohrožení života v důsledku úrazu a bezprostředně po odběru elektrickým proudem. nápoje. Vyčkejte, až se součásti ochladí. Dodržujte následující bezpeč- nostní pokyny, abyste zabránili 2.4 Další nebezpečí nebezpečí v důsledku zásahu K zabránění zranění osob a věc- elektrickým proudem: ným škodám dodržujte následu- ū...
První kroky První kroky 3.4 Zapojení přístroje V této kapitole je popsán způsob přípravy Dodržujte následující pokyny: přístroje k použití. ū Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá provoznímu napětí specifikovanému v technických údajích (viz tabulka Tech- 3.1 Vybalení přístroje nické údaje na straně 473). ū...
Základní obsluha POZOR Vytékající horká voda a horká parní Otevřete "Ventil". trubka » Horká voda vytéká z Cappuccina- Nesmí se sahat do vytékající horké tore. vody. Nedotýkejte se parní trubky během a bezprostředně po použití. Počkejte, až Jakmile s Cappuccinatore více se parní...
Základní obsluha kávových zrn, stále v mlýnku zůstává zbyt- Informace kové množství starého druhu kávových Pokud byl přístroj krátkodobě vypnutý, zrn. První dva odběry kávy proto mohou neprovede se po zapnutí automatické ještě obsahovat zbytková množství sta- proplachování. rého druhu kávových zrn. Vypnutí...
Základní obsluha Informace Kvalita vody silně určuje chuť kávy. Proto používejte vodní filtr (viz kapitola 7.6 Použití vodního filtru na straně 470 a kapitola 6.3 Nastavení tvrdosti vody na straně 463). Svítící indikace Voda Vás vyzve k dolití vody. Obr. 9: Nastavení výtoku pro kávové nápoje Obr.
Příprava nápojů Aby se mohlo nasát dostatečné Informace množství mléka, nesmí se konec hadice Pokud vyprázdníte odkapávací misku dotýkat dna nádoby. a nádobu na kávovou sedlinu během vypnutí přístroje, přístroj tuto operaci 4.6 Vyprázdnění odkapávací nezaregistruje. Proto se může stát, že misky a nádoby na kávo- budete vyzváni k vyprázdnění, ačkoli vou sedlinu...
Příprava nápojů Intenzitu kávy můžete nastavit před odbě- rem nápoje nebo během mletí. Informace Při vypnutí přístroje se uloží poslední nastavená intenzita kávy. 5.2 Nastavení množství kávy Obr. 12: Nastavení množství kávy Množství kávy můžete nastavit pomocí Obr. 13: Odběr pro dva šálky otočného regulátoru "Množství...
Výdej nápoje se zastaví. Cappuccinatore na straně 466). 5. Odeberte nádobku. ū Propláchněte Cappuccinatore týdně 6. Můžete připravit další nápoje nebo čističem mléčných systémů Melitta® propláchnout Cappuccinatore: PERFECT CLEAN pro zcela automatické a) Připravte další nápoje a Cappuccina- kávovary. Místo čisté vody použijte tore propláchněte později.
Změna základních nastavení » Podle zvolené funkce svítí indikace, viz tabulka Servisní režim 1. » Počet svítících symbolů zrn indikuje Otevřete "Ventil". aktivní nastavení funkce. » Spustí se výdej nápoje. K opuštění servisního režimu bez uložení nastavení stiskněte odběrové tlačítko Zavřete "Ventil".
Změna základních nastavení ůžete vyvolat další funkci nebo Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ M opustit servisní režim: stiskněte tak často, dokud není a) Krátkým stisknutím ovládacího nastavena požadovaná tvrdost vody. tlačítka "Servis" přejdete do další ůžete vyvolat další funkci nebo M funkce.
Změna základních nastavení 6.6 Servisní režim 2 ůžete vyvolat další funkci nebo M Každé funkci je přiřazena jedna indikace. opustit servisní režim: a) Krátkým stisknutím ovládacího Servisní režim 2 tlačítka "Servis" přejdete do další Zobra- Funkce funkce. zení b) K uložení nastavení a opuštění Tovární...
Péče a údržba K vyvolání servisního režimu 2 stiskněte ovládací tlačítko "Servis" a dodatečně odběrové tlačítko "Káva" déle než 2 sekundy. Ovládací tlačítko "Servis" stiskněte tak často, dokud se neobjeví indikace funkce Tovární nastavení. Stiskněte ovládací tlačítko ...
Péče a údržba 7.3 Vyčistit spařovací Přístroj vyčistěte zvenčí měkkým, vlhkým hadříkem a běžně dostupným jednotku mycím prostředkem na nádobí. K zabránění poškození přístroje doporu- Odkapávací misku a nádobku na kávo- čujeme jednou týdně vyčistit spařovací vou sedlinu a plech na šálky oplách- jednotku.
Péče a údržba 7. Zasuňte spařovací jednotku do pří- Během programu čištění přístroj provede stroje. Stiskněte a podržte červenou několik propláchnutí. Přitom se také páčku za rukojeť spařovací jednotky a opláchne odkapávací miska. otočte rukojetí proti směru hodinových Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. ručiček, dokud nezaskočí...
14. Vsaďte odkapávací misku a nádobku na Používejte výhradně tekutý odváp- kávovou sedlinu. ňovač Melitta® ANTI CALC pro zcela » Program čištění je ukončen. automatické kávovary. » Indikace Čištění zhasne.
Página 469
Péče a údržba 6. Postavte nádobu na kávové sedliny pod POZOR Cappuccinatore. Během odstraňování vodního kamene Indikace Voda svítí a vyzve Vás může dojít k poškození našroubovaného » k nalití odvápňovacího roztoku do vodního filtru. nádoby na vodu. Odeberte vodní filtr (viz Obr. 19 na ...
Informace Při použití a pravidelné výměně filtračních Ovládací tlačítko „Servis“ patron Melitta® Pro Aqua se přístroj musí stiskněte tak často, dokud se nezobrazí odvápnit pouze jednou za rok. indikace Program filtru. Údaj je založen na průměru 6 kávových nápojů...
Página 471
Péče a údržba Výměna vodního filtru 8. Vyprázdněte nádobu na vodu. 9. Vložte nový filtr do nádoby na vodu (viz K zachování stálého účinku vodního filtru Obr. 19). doporučujeme výměnu vodního filtru 10. Naplňte nádobu na vodu. každé 2 měsíce - nebo pokud Vás přístroj 11.
Přeprava, skladování a likvidace » Indikace připravenosti k provozu K uložení nastavení a opuštění bliká tak dlouho, dokud není dosa- servisního režimu stiskněte ovládací ženo připravenosti k vytvoření páry. tlačítko "Servis" déle než 2 sekundy. Indikace Voda svítí a vyzve Vás k »...
10 Poruchy Informace ū V případě odeslání přistroje do servis- Pokud se níže uvedenými opatřeními ních středisek společnosti Melitta poruchy neodstraní nebo jestliže se není nutné zaslat plech na šálky. Tím vyskytnou další poruchy, které zde nejsou zabráníte škrábancům způsobených uvedeny, kontaktujte naše servisní...
Página 474
Poruchy Příčina Opatření Porucha Káva z výtoku vytéká pouze Stupeň mletí je příliš jemný. Nastavit hrubší stupeň mletí (viz po kapkách. kapitola 6.8 na straně 465). Přístroj je znečištěn. Vyčistit spařovací jednotku (viz kapi- tola 7.3 na straně 466). Provést program čištění (viz kapi- ...
Página 475
Obsah Obsah Prehľad prístroja ......................477 Prístroj v prehľade ....................477 Ovládacie pole v prehľade ................478 Cappuccinatore v prehľade ................479 Pre Vašu bezpečnosť ..................... 479 Použitie podľa určenia ..................479 Nebezpečenstvo spôsobené elektrickým prúdom ......... 480 Nebezpečenstvo popálenia a obarenia ............480 Ďalšie nebezpečenstvá...
Página 476
Obsah Servisný režim 2 ....................490 Resetovanie prístroja na nastavenia zo závodu ........491 Nastavenie stupňa mletia ................. 491 Starostlivosť a údržba ....................491 Všeobecné čistenie ..................... 491 Čistenie Cappuccinatore................... 492 Čistenie sparovacej jednotky ................492 Vykonanie programu čistenia ................. 493 Vykonanie programu odvápnenia ..............
Prehľad prístroja Prehľad prístroja 1.1 Prístroj v prehľade 1 nádržka na vodu 2 veko nádržky na vodu 3 veko nádoby na zrná 4 nádoba na zrná 5 plocha na odstavenie šálok 6 Ovládacie pole 7 výpust na kávové nápoje s 2 kávovými dýzami 8 nádoba na kávovú...
Pre Vašu bezpečnosť 1.3 Cappuccinatore v Ak potrebujete viac informácií alebo máte otázky týkajúce sa prístroja, kontaktujte prehľade spoločnosť Melitta alebo nás navštívte na internetovej adrese: www.international.melitta.de Prajeme Vám veľa radosti s Vašim prístro- jom. Pre Vašu bezpečnosť Prístroj zodpovedá súčas- ným európskym smer-...
Pre Vašu bezpečnosť 2.2 Nebezpečenstvo spôso- ū Zabráňte kontaktu pokožky bené elektrickým prúdom s unikajúcimi kvapalinami a výparmi. Ak je prístroj alebo sieťový kábel ū Počas a bezprostredne po poškodený, hrozí nebezpečen- odbere nápoja sa nedotý- stvo úrazu elektrickým prúdom. kajte dýz na výtoku ani parnej Dodržiavajte nasledujúce bez- trubky.
Prvé kroky ū Prístroj sa nesmie používať vo ū Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť približne 10 cm od steny a iných pred- výškach nad 2000 m. metov. Vzdialenosť nahor by mala byť ū Pri čistení prístroja a jeho kom- minimálne 20 cm. ponentov postupujte podľa ū...
Základná obsluha 3.6 Prvé zapnutie prístroja 5. Nádržku na vodu vsaďte zhora do prístroja a zatvorte veko. Akonáhle prístroj prvýkrát zapnete, tak prí- Ukazateľ Para svieti a vyzve Vás » stroj vykoná automatické prepláchnutie. otvoriť "Ventil". Horúca voda najskôr vyteká z Cappucci- natore, potom z výtoku.
Základná obsluha Informácia Informácia Ak bol prístroj vypnutý len na krátky čas, Pri výmene druhu kávových zŕn sa v mlyn- tak sa po zapnutí nevykoná automatické čeku môžu ešte stále nachádzať zvyšky preplachovanie. starého druhu zŕn. Aj keď je nádoba na zrná prázdna a potom sa naplní...
Základná obsluha 4.3 Naliatie vody Pre optimálny pôžitok z kávy používajte iba čerstvú, studenú, nesýtenú vodu (bez kyseliny uhličitej). Vodu vymieňajte denne. Informácia Kvalita vody silne určuje chuť kávy. Preto používajte vodný filter (pozri kapitolu 6.3 Nastavenie tvrdosti vody na strane 489 a kapitolu 7.6 Použitie vodného filtra na strane 496).
Príprava nápoja Aby sa mohlo nasať dostatočné množ- Informácia stvo mlieka, nesmie sa koniec hadičky Ak vyprázdňujete odkvapkávaciu misku a dotýkať dna nádoby. nádobu na kávové usadeniny pri vypnu- tom prístroji, prístroj tento proces neza- 4.6 Vyprázdnenie odkvapká- registruje. Preto sa môže stať, že budete vacej misky a nádoby na vyzvaní...
Príprava nápoja Intenzitu kávy môžete nastaviť pred odbe- rom nápoja alebo počas mletia. Informácia Pri vypnutí prístroja sa uloží naposledy nastavená intenzita kávy. 5.2 Nastavenie množstva kávy Obr. 12: Nastavenie množstva kávy Množstvo kávy môžete nastaviť otočným Obr. 13: Odber na dve šálky gombíkom "Množstvo kávy" (19).
Výdaj nápoja sa zastaví. Cappuccinatore na strane 492). 5. Odoberte nádobu. ū Cappuccinatore prepláchnuť čističom 6. Môžete pripraviť ďalšie nápoje alebo na mliečne systémy Melitta® PERFECT prepláchnuť Cappuccinatore: CLEAN pre plne automatické kávovary. a) Pripravte ďalšie nápoje a Cappucci- Namiesto čistej vody použite roztok natore prepláchnite neskôr.
Zmena základných nastavení » Podľa zvolenej funkcie sa rozsvieti indi- kácia, pozri tabuľku Servisný režim 1. » Počet svietiacich symbolov zŕn ozna- Zatvorte "Ventil". čuje aktívne nastavenie funkcie. » Výdaj nápoja sa zastaví. 4. Odoberte nádobu. Stlačte odberové tlačidlo "Káva", aby ste opustili servisný...
Zmena základných nastavení Stlačte ovládacie tlačidlo "Inten- Opakovane stláčajte ovládacie zita kávy" tak často, pokiaľ nie je tlačidlo "Servis" dovtedy, pokiaľ sa nastavený požadovaný čas. neobjaví indikácia funkcie Tvrdosť vody. Môžete vyvolať ďalšiu funkciu Stlačte ovládacie tlačidlo "Inten- ...
Zmena základných nastavení b) Stlačením ovládacieho tlačidla "Ser- Stlačte ovládacie tlačidlo "Inten- vis" na dlhšie ako 2 sekundy uložíte zita kávy" tak často, dokiaľ nie je nastavenie a opustíte servisný režim. aktivované alebo deaktivované vypínacie preplachovanie. 6.6 Servisný režim 2 Môžete vyvolať...
Starostlivosť a údržba 6.7 Resetovanie prístroja na Nastavte stupeň mletia počas chodu mlynčeka. nastavenia zo závodu Podmienka: Prístroj je pripravený na Prístroj môžete resetovať na nastavenia prevádzku. zo závodu. V prípade resetovania sa vo funkciách stratia hodnoty nastavení. Podmienka: Prístroj je pripravený na prevádzku.
Starostlivosť a údržba ū výpust mliečnej peny (26) POZOR ū nadstavec výpuste (29). V prípade použitia nevhodných čistiacich 3. Umyte Cappuccinatore a jednotlivé prostriedkov sa môže poškriabať povrch. diely teplou vodou. Nepoužívajte žiadne abrazívne utierky, 4. Cappuccinatore opäť zložte. špongie a čistiace prostriedky. 5.
Dbajte najmä na Používajte výhradne čistiace tablety to, aby sa na sitku (31) viacej nenachá- Melitta® PERFECT CLEAN pre automa- dzali žiadne zvyšky kávy. tické kávovary. 5. Sparovaciu jednotku nechajte odkvap- kať. Program čistenia trvá približne 15 minút a 6.
Starostlivosť a údržba 13. Vyprázdnite odkvapkávaciu misku a » Ukazateľ Čistenie rýchlo nádobu na kávovú usadeninu. bliká a vyzve Vás vybrať sparovaciu 14. Vsaďte odkvapkávaciu misku a nádobu jednotku a vložiť čistiacu tabletu. na kávovú usadeninu. 7. Vyberte sparovaciu jednotku. Pritom prístroj nevypnite.
Página 495
Vás vyprázdniť Používajte výhradne tekutý odváp- odkvapkávaciu misku a nádobu na ňovač Melitta® ANTI CALC pre plne kávovú usadeninu. automatické kávovary. 4. Vyprázdnite odkvapkávaciu misku a Dodržiavajte pokyny pre spracovanie ...
15. Nádržku na vodu dôkladne opláchnite Pri použití a pravidelnej výmene filtračnej a nalite do nej čerstvú vodu. patróny Melitta® Pro Aqua sa prístroj musí 16. Vsaďte nádržku na vodu. odvápniť iba raz za rok. Údaje sú založené na priemere 6 kávo- ...
Página 497
Starostlivosť a údržba odkvapkávaciu misku a nádobu na Opakovane stláčajte ovládacie kávovú usadeninu. tlačidlo "Servis" dovtedy, pokiaľ sa 4. Vyprázdnite odkvapkávaciu misku a neobjaví program filtra. nádobu na kávovú usadeninu. 5. Vsaďte odkvapkávaciu misku bez Stlačte ovládacie tlačidlo ...
Preprava, skladovanie a likvidácia Stlačením ovládacieho tlačidla Stlačením ovládacieho "Servis" na dlhšie ako 2 sekundy tlačidla "Servis" a dodatočne odbero- vyvoláte servisný režim 1. vého tlačidla "Káva" na dlhšie ako 2 sekundy sa dostanete do servisného Opakovane stláčajte ovládacie ...
18 až 27 Informácia Tvrdá 15 až 20 19 až 25 27 až 36 ū Pri odoslaní prístroja do servisných stredísk Melitta nie je potrebné zaslať i Veľmi tvrdá > 20 > 25 > 36 plech na šálky. Zabránite tak škraban- com v dôsledku dopravy.
Página 500
Poruchy Príčina Porucha Opatrenie Káva len odkvapkáva z Príliš jemný stupeň mletia. Nastavte hrubší stupeň mletia (pozri výtoku. kapitola 6.8 na strane 491). Prístroj je znečistený. Vyčistite sparovaciu jednotku (pozri kapitola 7.3 na strane 492). Vykonajte program čistenia (pozri kapitolu 7.4 na strane 493). Prístroj je zanesený...
Página 502
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 2056-0419...