melitta Caffeo Solo Manual De Instrucciones

melitta Caffeo Solo Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Caffeo Solo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Betjeningsvejledning
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
BA_Solo_082016.indd 1
3
FI
Käyttöohje
14
RU
Руководство по
эксплуатации
25
PL
Instrukcja obsługi
37
HU
Használati utasítás
48
GR
Οδηγίες χρήσης
59
RO
Manual de utilizare
ZH-CN 操作手册
70
ZH-TW 操作手冊
80
사용 설명서
90
KO
100
110
122
133
144
155
166
175
184
21.09.2016 07:23:50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta Caffeo Solo

  • Página 1 Bedienungsanleitung Käyttöohje Operating Instructions Руководство по эксплуатации Mode d'emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Manual de instrucciones Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Manual de utilizare ZH-CN 操作手册 Betjeningsvejledning ZH-TW 操作手冊 Bruksanvisning 사용 설명서 Bruksanvisning BA_Solo_082016.indd 1 21.09.2016 07:23:50...
  • Página 2 BA_Solo_082016.indd 2 21.09.2016 07:23:50...
  • Página 3: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Jede andere Verwendung gilt Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein Melitta haftet nicht für beschädigtes Netzkabel. ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den...
  • Página 4: Auf Einen Blick

    Warnung! werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts Verbrennungs- und unterwiesen wurden und die Verbrühungsgefahr daraus resultierenden Gefahren Austretende Flüssigkeiten und verstehen. Dämpfe können sehr heiß sein. – Kinder dürfen nicht mit dem Teile des Geräts werden ebenfalls Gerät spielen. Reinigung und sehr heiß.
  • Página 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Hinweis zur Erstinbetriebnahme Wasserbehälter ein- blinkt Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät setzen entlüftet werden. Das Gerät darf dabei Tropfschale und Tre- leuchtet nur ohne Melitta Claris -Wasserfilter und ® ® sterbehälter leeren mit vollständig gefülltem Wasserbehälter Tropfschale und Tre- eingeschaltet werden.
  • Página 6 Inbetriebnahme des Geräts • Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. • Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Inbetriebnahme • Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das Warnung! Gerät führt ggf. eine automatische Brandgefahr und Gefahr eines Spülung durch. elektrischen Schlags durch Zubereitung falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und...
  • Página 7 • Wasserfilter in das Gewinde am Boden anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. des Wasserbehälters einschrauben. Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. • Wasserbehälter mit frischem Nach Einsetzen eines Melitta Claris Leitungswasser bis zur max.-Markierung ® ® Wasserfilters wird automatisch der füllen.
  • Página 8: Wasserhärte Einstellen

    Pflege und Reinigung Wasserhärte einstellen Dem Gerät ist ein Teststreifen zum Warnung! Feststellen der Wasserhärte beigelegt. • Mit dem Teststreifen die Wasserhärte – Vor der Reinigung den Netzstecker des Leitungswassers feststellen. ziehen. • Gerät einschalten. – Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
  • Página 9: Integriertes Reinigungsprogramm

    2 Monate oder nach 200 gebrühten Tassen durchgeführt werden, spätestens Reinigungsphase 3 ( jedoch, wenn leuchtet. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Nur Reinigungstabs von Melitta ® • Tropfschale und Tresterbehälter leeren. verwenden. • Tropfschale ohne Tresterbehälter • Gerät ausschalten. einsetzen.
  • Página 10: Integriertes Entkalkungsprogramm

    3 Monate durchgeführt werden, spätestens jedoch, wenn aufleuchtet • Tropfschale leeren und wieder („Wasserhärte einstellen“, Seite 8). einsetzen. Wenn leuchtet, ist das Nur Melitta ANTI CALC verwenden. Entkalkungsprogramm beendet. ® • Gerät ausschalten. • Gegebenenfalls Wasserfilter einsetzen („Wasserhärte und -filter“, Seite 7).
  • Página 11: Mahlgrad Einstellen

    Brühtemperatur Anzeige Zeit Werkseitig ist die Brühtemperatur auf 30 Minuten Stufe 2 (mittel ) eingestellt. • Gerät einschalten. blinken • Tasten gleichzeitig drücken, blinkt. • Taste drücken, um die Einstellung zu • Taste viermal drücken. leuchtet. bestätigen. • Taste drücken, bis eine der drei Auto-OFF-Funktion Brühtemperaturen eingestellt ist.
  • Página 12: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Transport, Lagerung und Transportieren Entsorgung • Gerät ausdampfen. • Tropfschale und Tresterbehälter leeren Ausdampfen und reinigen. Das Gerät sollte ausgedampft werden, • Wasserbehälter und Bohnenbehälter wenn es eine längere Zeit nicht benutzt leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf. oder transportiert wird. Damit ist das Gerät aussaugen.
  • Página 13: Störungen Beheben

    Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Kaffee läuft nur Brüheinheit reinigen. Mahlgrad zu fein. tropfenweise. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
  • Página 14: Safety Instructions

    – Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
  • Página 15 Warning! – Children must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fluids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
  • Página 16 Drip tray with cup plate and coffee Appliance is heating grounds container as well as display Flashing up or coffee is being for full drip tray dispensed. Height-adjustable outlet Change the Melitta ® Illuminated Claris water filter ® Coffee quantity regulator Flashing Filter change in process.
  • Página 17: Before Using For The First Time

    10 cm) to the sides. when illuminates on display 9. • Plug the power cable into a suitable • After using the appliance for the first power socket. time, insert the Melitta Claris water ® ® • Remove the lid from the bean filter if required (see page 19).
  • Página 18 Do not use any ground, glazed, the need to be descaled in due time. From caramelised or otherwise sugar-coated the factory, it is set at water hardness 4. coffee beans. After inserting a Melitta Claris water ® ® filter, it is automatically set at hardness Setting the dispensed quantity and level 1.
  • Página 19: Setting The Water Hardness

    Inserting the water filter Setting the water hardness flashes during the entire changing The appliance includes a test strip to process. determine the water hardness. • Put the water filter in a glass with • Determine the hardness of the tap water tap water for several minutes before using the test strip.
  • Página 20: Care And Cleaning

    2 months or after 200 – Do not use a steam cleaner. brewed cups, however, at the latest when is lit up. Daily cleaning Only use Melitta cleaning tabs. ® • Wipe the outside of the appliance with a • Switch off the appliance.
  • Página 21: Integrated Descaling Programme

    ("Setting • Place the coffee grounds container the water hardness" page 19). under outlet 2. Only use Melitta ANTI CALC. ® Cleaning phase 4 ( , the middle • Switch off the appliance. bean is flashing): •...
  • Página 22: Other Settings

    Descaling phase 2 ( Display Time When illuminates, proceed as follows: 5 minutes (factory setting) • Empty and reinsert the drip tray. • Rinse the water reservoir thoroughly. 15 minutes • Fill the water reservoir with tap water up to the max. mark. 30 minutes •...
  • Página 23: Transport, Storage And Disposal

    Brewing temperature • Remove the water filter if necessary ("Water hardness and filter" page 18) From the factory, the brewing temperature and keep it cool in a glass filled with tap is set to Level 2 (medium water. • Switch on the appliance. •...
  • Página 24 Troubleshooting Fault Cause Solution Adjust the grinding fineness more coarse. Coffee only flows drop-by- Grinding fineness is too fine. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not filled or Fill the water reservoir and make sure incorrectly inserted.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    – Ne pas utiliser de cordon matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
  • Página 26 Avertissement ! Avertissement ! Risque de brûlure et Sécurité d'ordre général d'éclaboussures Respecter les consignes de Les liquides et les vapeurs sécurité suivantes pour éviter tout qui s'échappent peuvent être dommage corporel et matériel : brûlants. Des pièces de l'appareil –...
  • Página 27 Remplacer le filtre à eau s'allume Bec d'écoulement réglable en hauteur Melitta Claris ® ® Bouton de réglage de la quantité de Le remplacement du filtre clignote café...
  • Página 28: Avant La Première Utilisation

    • Placer l'appareil sur une surface stable, s'allument sur l'écran d'affichage 9. sèche et plane avec suffisamment • Après une première utilisation, le filtre d'espace libre (au moins 10 cm) sur les à eau Melitta Claris peut être mis en ® ®...
  • Página 29 ® ® Filtre à eau Melitta Claris Régler la quantité et l'intensité de préparation Le filtre à eau Melitta Claris élimine le ® ® calcaire et d'autres polluants de l'eau. • Tourner le bouton de réglage de la Le filtre à...
  • Página 30: Régler La Dureté De L'eau

    Mise en place du filtre à eau Régler la dureté de l'eau Pendant la durée du remplacement, Des bandelettes de test sont jointes à clignote. l'appareil afin de pouvoir déterminer la dureté de l'eau. • Mettre le filtre à eau dans un verre d'eau du robinet pendant quelques minutes •...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage

    • Appuyer sur le bouton rouge (Illustration Utiliser exclusivement les pastilles de B, 1) situé sur la poignée de la chambre nettoyage de Melitta ® d'extraction et le maintenir enfoncé. • Éteindre l'appareil. • Tourner la poignée dans le sens des •...
  • Página 32: Programme De Détartrage Automatique

    • Mettre en place le plateau récolte- ("Régler la dureté de l'eau", page 30). gouttes sans le compartiment de Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® récupération du marc de café. CALC. • Placer le compartiment de récupération •...
  • Página 33: Autres Réglages

    Autres réglages Phase de détartrage 1 ( • Vider le plateau récolte-goutte et le Mode économique d'énergie remettre en place. s'allume. Après la dernière action, l'appareil bascule • Vider complètement le réservoir d'eau. automatiquement en mode économie • Mettre le produit de détartrage dans d'énergie au bout d'un certain temps le réservoir d'eau, conformement aux (selon le réglage).
  • Página 34: Fonction Arrêt Automatique

    Fonction Arrêt Automatique Température de chauffe Après la dernière action, l'appareil s'éteint La température de chauffe est réglée par automatiquement au bout d'un certain défaut en usine sur le niveau 2 (moyenne temps (selon le réglage). L'appareil est réglé par défaut en usine sur une durée •...
  • Página 35 Transport, stockage et fin de Transporter vie du produit • Purger l'appareil. • Vider et nettoyer le plateau récolte- Purger goutte et le compartiment de récupération du marc de café. L'appareil doit être purgé lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant une période •...
  • Página 36: Remédier Aux Problèmes

    Remédier aux problèmes Dépannage Cause Mesure Régler sur une finesse de mouture plus grosse. Le café coule au compte-goutte. Mouture trop fine. Nettoyer la chambre d'extraction. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et vérifier la rempli ou est mal positionné.
  • Página 37: Veiligheidsinstructies

    – Gebruik geen beschadigd netsnoer. Melitta aanvaardt geen ® – Een beschadigd netsnoer aansprakelijkheid voor schade mag alleen worden vervangen die het gevolg zijn van niet-...
  • Página 38 Waarschuwing! Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden Algemene veiligheid Uitlopende vloeistoffen en stoom Neem de volgende kunnen zeer heet zijn. veiligheidsinstructies in acht om letsels en materiële schade te Sommige onderdelen van het vermijden: apparaat worden ook zeer heet. – Grijp tijdens het gebruik niet in Neem de volgende het apparaat.
  • Página 39: In Één Oogopslag

    Apparaat is klaar voor verlicht gebruik. Lekbakje met kopjesplateau en Apparaat warmt op of knippert residubak alsmede vlotter voor vol er wordt koffie bereid. lekbakje Melitta Claris ® ® verlicht In hoogte verstelbare uitloop waterfilter vervangen Instelknop voor de koffiehoeveel- Filtervervanging wordt...
  • Página 40: Vóór Het Eerste Gebruik

    9 branden. • Apparaat op een stabiele, droge • Na de eerste keer in gebruik nemen en vlakke ondergrond plaatsen met eventueel het Melitta Claris -waterfilter ® ® voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm).
  • Página 41: Afgegeven Hoeveelheid En Sterkte Instellen

    In de fabriek is Afgegeven hoeveelheid en sterkte waterhardheid 4 ingesteld. instellen Na het plaatsen van een Melitta Claris ® ® • Draai aan de instelknop voor de waterfilter wordt automatisch de hardheid koffiehoeveelheid 3, om de afgegeven 1 ingesteld.
  • Página 42: Waterhardheid Instellen

    Waterfilter plaatsen Waterhardheid instellen Tijdens de gehele vervangingsprocedure Bij het apparaat wordt een teststrookje knippert meegeleverd om de waterhardheid te bepalen. • Waterfilter vóór het plaatsen enkele minuten in een glas leidingwater • Met het teststrookje de waterhardheid plaatsen. van het leidingwater vaststellen. •...
  • Página 43: Dagelijkse Reiniging

    – Geen stoomreiniger gebruiken 2 maanden of na 200 bereide kopjes worden uitgevoerd, echter uiterlijk Dagelijkse reiniging wanneer brandt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta • Het apparaat van buiten met een zachte, ® gebruiken. vochtige doek afnemen en met een gewoon afwasmiddel reinigen.
  • Página 44 ("Waterhardheid Reinigingsfase 4 ( , de middelste instellen", pagina 42). boon knippert): Uitsluitend Melitta ANTI CALC gebruiken. ® • Het reinigingsprogramma wordt opnieuw • Apparaat uitschakelen hervat en duurt ca. 5 minuten. • Eventueel waterfilter verwijderen Wanneer brandt, als volgt handelen: ("Waterhardheid en filter", pagina 41).
  • Página 45: Overige Instellingen

    Ontkalkingsfase 2 ( Display Tijd Wanneer brandt, als volgt handelen: 5 minuten (fabrieksinstelling) • Lekbakje legen en weer terugplaatsen. • Watertank grondig uitspoelen. 15 minuten • Watertank met leidingwater tot de max. markering vullen. 30 minuten • Watertank plaatsen. knipperen •...
  • Página 46: Transport, Opslag En Afvalverwijdering

    Zettemperatuur • Eventueel waterfilter verwijderen ("Waterhardheid en filter", pagina 41) In de fabriek is de zettemperatuur op en in een glas met leidingwater koel niveau 2 (gemiddeld ) ingesteld. bewaren. • Apparaat inschakelen. • Apparaat inschakelen. • De toetsen gelijktijdig •...
  • Página 47: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffie loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fijn. druppelsgewijs. Eventueel ontkalken of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank is niet gevuld of Watertank vullen en op de juiste niet correct in het apparaat plaatsing letten. Koffie loopt niet door.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    – No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
  • Página 49 Atención: y la experiencia necesarios, si está presente una persona de Peligro de sufrir quemaduras y vigilancia o si han sido instruidos escaldaduras en el manejo seguro del aparato Los líquidos y vapores salientes y entienden los peligros que pueden estar muy calientes. resulten al respecto.
  • Página 50 Sustitución del filtro de llena se ilumina agua Melitta Claris ® ® Salida de café con regulación de altura Se produce la sustitución parpadea del filtro.
  • Página 51: Antes Del Primer Uso

    La tabla de especificaciones del aparato. La máquina debe encenderse sin el filtro de placa de especificaciones se encuentra agua Melitta Claris y con el recipiente de ® ®...
  • Página 52: Preparación

    ® ® Filtro de agua Melitta Claris 30 ml por taza Regulador a la derecha hasta el tope = El filtro de aguar Melitta Claris filtra la ® ® 220 ml por taza cal y otras sustancias nocivas del agua.
  • Página 53 Colocación del filtro de agua Ajuste de la dureza del agua Durante todo el proceso de cambio La máquina lleva incluida una tira de test parpadea la indicación para medir la dureza del agua. • Colocar el filtro de agua antes de •...
  • Página 54: Cuidado Y Limpieza

    Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Vaciar la bandeja de goteo. • Apagar la máquina. • Vaciar el recipiente de posos de café.
  • Página 55: Programa De Descalcificación Integrado

    3 meses, como muy tarde cuando corriente hasta la marca MAX. la indicación se ilumina ("Ajuste de la • Insertar la salida 2 hasta abajo del todo. dureza del agua", página 53). Utilizar exclusivamente Melitta ANTI ® • Pulsar el botón para reanudar CALC.
  • Página 56: Otros Ajustes

    Función de apagado automático Fase de descalcificación 3 ( La máquina se apaga automáticamente Si se ilumina la indicación , proceda después de la última actuación del siguiente modo: (dependiendo del ajuste). La máquina • Vaciar la bandeja de goteo y volver a viene ajustada de fábrica a 30 minutos colocarla.
  • Página 57: Transporte, Almacenaje Y Eliminación

    • Pulsar el botón hasta que esté • Pulsar los botones simultáneamente durante unos 2 ajustada una de las tres temperaturas segundos. parpadea, se ilumina. de preparación. La temperatura se muestra en forma de granos de café en • Extraer el depósito de agua 6 tirando de él hacia arriba para retirarlo de la la pantalla 9 (de = baja a...
  • Página 58: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma de Limpiar la unidad de preparación. Nivel de molido demasiado fino. gotas. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua no está...
  • Página 59: Avvertenze Di Sicurezza

    – Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
  • Página 60 Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
  • Página 61 è in corso l’erogazione all’indicazione di vaschetta raccogli- di caffè goccia piena Sostituire il filtro Si illumina Erogatore regolabile in altezza dell’acqua Melitta Claris ® ® Lampeg- È in corso la sostituzione Regolatore della quantità di caffè del filtro...
  • Página 62: Prima Del Primo Utilizzo

    La targhetta identificativa si trova sul lato destro dell’apparecchio dietro il l’apparecchio deve essere sfiatato. coperchio (Figura A, 11). L’apparecchio deve essere acceso solo senza il filtro dell’acqua Melitta Claris ® ® – Assicurarsi che la presa soddisfi le con il serbatoio dell’acqua completamente norme in vigore in materia di sicurezza pieno.
  • Página 63: Preparazione

    3, per regolare in modo continuo la quantità d’erogazione. ® ® Filtro dell’acqua Melitta Claris Regolatore completamente a sinistra = Il filtro dell’acqua Melitta Claris filtra ® ® 30 ml per tazza il calcare e altre sostanze nocive Regolatore completamente a destra = presenti nell’acqua.
  • Página 64: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    Inserimento del filtro dell’acqua Impostazione della durezza dell’acqua Durante l’intera procedura di sostituzione lampeggia. L’apparecchio è fornito in dotazione con una striscia reattiva per stabilire la • Prima di inserirlo, mettere il filtro durezza dell’acqua. dell’acqua per alcuni minuti in un bicchiere con acqua di condotta.
  • Página 65: Pulizia Quotidiana

    Pulizia quotidiana più tardi comunque quando si illumina. • Passare sull’esterno dell’apparecchio un Utilizzare solo pastiglie detergenti di panno morbido e inumidito utilizzando Melitta ® un detersivo per piatti disponibile in • Spegnere l’apparecchio. commercio. • Riempire il serbatoio dell’acqua •...
  • Página 66 2. ("Impostazione della durezza dell’acqua", Pag. 64). • Premere il tasto , per continuare il Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. ® programma di pulizia (durata di ca. 5 minuti). • Spegnere l’apparecchio. Fase di pulizia 3 ( •...
  • Página 67: Ulteriori Impostazioni

    • Premere il tasto , per continuare il • Premere il tasto , per confermare programma di decalcificazione (durata di l’impostazione. ca. 5 minuti). Funzione Auto OFF Fase di decalcificazione 3 ( L’apparecchio si spegne automaticamente si illumina, procedere come di (a seconda dell’impostazione) dopo seguito illustrato: l’ultima azione.
  • Página 68: Regolazione Del Grado Di Macinazione

    • Premere contemporaneamente i • Premere il tasto , finché è regolata tasti per ca. 2 secondi. una delle tre temperature di ebollizione. lampeggia, quindi si illumina La temperatura viene indicata dai • Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 6 chicchi nel display 9 (da = bassa fino dall’apparecchio.
  • Página 69: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Il caffè fluisce solo a gocce. Pulire l’unità bollitore. fine. Eventualmente eseguire il programma di decalcificazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia Il caffè...
  • Página 70 – Brug aldrig beskadigede medføre person- og materielle netkabler. skader. – Et beskadiget netkabel må udelukkende udskiftes af Melitta overtager intet ansvar ® producenten, dens kundeservice for skader, som opstår ved ikke eller en lignende kvalificeret korrekt brug af apparatet.
  • Página 71 Advarsel! år skal være under opsyn ved rengøring og brugerservice. Risiko for forbrændinger og – Tag apparatet fra skoldninger strømforsyningen, hvis det er Udtrædende væsker og dampe uden opsyn i længere tid. kan være meget varme. Kort oversigt Nogle dele på apparatet bliver ligeledes meget varme.
  • Página 72: Før Den Første Brug

    Fyld vandbeholderen. blinker Isæt vandbeholderen. I forbindelse med den første ibrugtagning skal maskinen udluftes. Der må her Tøm drypskål og lyser kun tændes for maskinen uden Melitta ® grumsbeholder. Claris -vandfilter og med helt fyldt ® Sæt drypskålen og vandbeholder.
  • Página 73: Ibrugtagning Af Maskinen

    Ibrugtagning af maskinen • Sæt vandbeholderen i maskinen. • Stil en beholder under udløb 2. Ibrugtagning • Tryk på tænd/sluk-knappen at tænde eller slukke for maskinen. Advarsel! Maskinen udfører evt. en automatisk Brandfare og fare for et elektrisk skylning. stød pga. forkert netspænding, Tilberedning forkerte eller beskadigede tilslutninger eller netkabler...
  • Página 74 Maskinen er vedlagt en teststrimmel til at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der måling af vandhårdheden. indstillet vandhårdhed 4. • Mål hårdheden af vandet fra hanen med Når der er sat et Melitta Claris -vandfilter ® ® teststrimlen.
  • Página 75: Daglig Rengøring

    2. måned eller efter 200 bryggede kopper, dog senest, når lyser. Daglig rengøring Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Tør maskinen af udenpå med en • Sluk for maskinen. blød, fugtig klud og et almindeligt • Fyld vandbeholderen op til max.- opvaskemiddel.
  • Página 76 Anvend kun Melitta ANTI CALC. ® Rengøringsfase 2 ( • Sluk for maskinen. Gå frem på følgende måde, når lyser: • Fjern i givet fald vandfilteret • Fyld vandbeholderen op til max.- („Vandhårdhed og -filter“, side 74). markeringen med vand fra hanen.
  • Página 77: Yderligere Indstillinger

    Yderligere indstillinger Display 30 minutter Energisparemodus (fabriksindstilling) Maskinen skifter automatisk (afhængigt 2 timer af indstillingen) til energisparemodus efter den sidste aktion. Fra fabrikken er 4 timer maskinen indstillet på 5 minutter • Tænd for maskinen. 8 timer blinker • Tryk på knapperne samtidigt, indtil blinker.
  • Página 78: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Indstilling af malegrad Transport Malegraden er indstillet før • Uddamp maskinen. leveringen. Vi anbefaler derfor først • Tøm og rengør drypskål og at justere malegraden efter ca. 1  0 00 grumsbeholder. kaffetilberedninger (ca. 1 år). • Tøm vandbeholderen og Indstil malegraden umiddelbart efter bønnebeholderen.
  • Página 79 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fin. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke. Bryggeenhed tilstoppet.
  • Página 80 – Använd inte nätkabeln om den är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
  • Página 81 Varning! – Barn får inte leka med maskinen. Rengöring och Risk för bränn- och skållskador underhåll får inte utföras av Vätska och ånga från maskinen barn under 8 år. Barn över 8 år kan vara mycket het. måste hållas under uppsikt vid Även delar av maskinen kan bli rengöring och underhåll.
  • Página 82: Allmän Information

    • Apparaten är klar att använda när lyser 2 bönor: normalt lyser på displayen 9. 3 bönor: starkt • Efter första idrifttagning kan du vid Fyll på behållaren för behov sätta i Melitta Claris -vattenfiltret ® ® kaffebönor. Symbolen blinkar (se sidan 84).
  • Página 83 Komma igång Tillagning • Fyll på vattenbehållaren varje dag med Idrifttagning med färskt vatten. Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i vattenbehållaren Varning! för att apparaten ska fungera. Risk för brand och elektrisk stöt • Fyll företrädesvis på bönblandningar p.g.a.
  • Página 84: Ställa In Vattenhårdhet

    överskjutande aktivt kol sköljs ut visar när den den måste avkalkas. Den ur filtret. Därefter är vattnet klart igen. fabriksinställda vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4. Ställa in vattenhårdhet Vid isättning av ett Melitta Claris ® ® En teststicka för att bestämma vattenfilter inställs automatiskt vattenhårdheten har levererats samtidigt...
  • Página 85: Daglig Rengöring

    – Ångrengörare får inte användas av 200 koppar kaffe, men senast när lyser. Daglig rengöring Använd bara rengöringstabletter från Melitta • Torka av apparaten utanpå med en mjuk ® fuktad duk och ett i handeln tillgängligt • Stäng av apparaten handdiskmedel.
  • Página 86 ("Ställa in vattenhårdhet", sidan • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten 84). upp till högst max-markeringen. Använd inget annat avkalkningsmedel än • Skjut ner utloppet 2 helt och hållet. Melitta ANTI CALC. ® • Stäng av apparaten • Tryck på knappen för att fortsätta rengöringsprogrammet (varar ca 5...
  • Página 87: Ytterligare Inställningar

    ("Vattenhårdhet och vattenfilter", sidan • Tryck på knappen tills en av de fyra 84). avstängningstiderna är inställd. Tiden visas med hjälp av bönsymbolerna på Ytterligare inställningar displayen 9. Energisparläge Display Efter den senaste aktiviteten övergår 30 minuter apparaten automatiskt (beroende på (fabriksinställning) inställning) till energisparläge.
  • Página 88: Transport, Lagring Och Avfallshantering

    Ställa in malningsgraden Transportera Malnngsgraden inställdes före leverans av • Avlufta apparaten. maskinen. Vi rekommenderar därför att du • Töm och rengör droppskålen och inte justerar malningsgraden förrän efter behållaren för kaffesump. ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år). • Töm vattenbehållaren. och Ställ in makningsgraden direkt efter start bönbehållaren.
  • Página 89: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fin malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vattenbehållaren och se efter eller vattenbehållaren är att den sitter korrekt. Det kommer inget kaffe.
  • Página 90 – Bruk ikke skadet strømkabel. Melitta tar ikke ansvar for ® – En skadet strømkabel skader som oppstår av ikke kan utelukkende byttes korrekt bruk av apparatet.
  • Página 91 Advarsel! brukervedlikehold skal ikke utføres av barn under 8 år. Fare for brannskader og – Skill apparatet fra skolding strømforsyningen hvis det er Væsker og damper som strømmer uten tilsyn over lengre tid. ut kan være svært varme. Deler Oversikt av apparatet blir likeledes svært varme.
  • Página 92: Før Første Gangs Bruk

    Apparatet er driftsklart. • Bruk kun rent vann uten kullsyre. Apparatet varmes opp blinker eller kaffeuttak kjører. • Bruk den vedlagte teststripen til å bestemme vannhardheten til vannet Bytte Melitta Claris ® ® lyser som brukes og still inn vannhardheten vannfilter ("Vannhardhet og -filter", side 93).
  • Página 93 Fra frabrikken er • Trykk på På-/Av-knappen , for å vannhardheten stilt inn på 4. slå apparatet på eller av. Apparatet Etter innsetting av et Melitta Claris ® ® gjennomfører eventuelt en automatisk vannfilter blir automatisk hardhetsgrad 1 spyling.
  • Página 94: Innstilling Av Vannhardhet

    Innstilling av vannhardhet ® ® Melitta Claris vannfilter Til apparatet er det vedlagt en teststripe Melitta Claris vannfilteret filtrerer ut kalk ® ® for bestemmelse av vannhardheten. og andre skadelige stoffer fra vannet. Vannfilteret bør skiftes ut alle 2 måneder, •...
  • Página 95: Daglig Rengjøring

    2 måneder eller etter brygging av 200 kopper, men senest når Daglig rengjøring lyser. Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta • Tørk av utsiden til apparatet med ® en myk, fuktet klut og et standard • Slå av apparatet.
  • Página 96 • Plasser grutbeholderen under utløp 2. opp ("Innstilling av vannhardhet", side Rengjøringsfase 4 ( , den 94). midterste bønnen blinker): Bruk kun Melitta ANTI CALC. ® • Rengjøringsprogrammet fortsetter på • Slå av apparatet. nytt og varer omtrent 5 minutter.
  • Página 97 Avkalkingsfase 2 ( Visning Når lyser, gå frem som følger: 5 minutter (fabrikkinnstilling) • Tøm dryppskålen og sett den inn igjen. • Spyl ut vannbeholderen grundig. 15 minutter • Fyll vannbeholderen med ledningsvann opp til maks.-markeringen. 30 minutter • Sett inn vannbeholderen. blinker •...
  • Página 98: Transport, Lagring Og Avfallsbehandling

    Bryggetemperatur • Eventuelt ta ut vannfilteret ("Vannhardhet og -filter", side 93) Fra fabrikken er bryggetemperaturen stilt og oppbevar det kjølig i et glass med inn på trinn 2 (middels ledningsvann. • Slå på apparatet. • Slå på apparatet. • Trykk knappene samtidig, •...
  • Página 99 Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Rengjøre bryggeenheten. Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fin. Evt. gjennomfør avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
  • Página 100 Noudata seuraavia Kaikenlainen muu käyttö on turvallisuusohjeita välttääksesi käyttötarkoituksen vastaista sähkövirran aiheuttamat vaarat: ja voi johtaa henkilö- ja omaisuusvahinkoihin. – Älä käytä vaurioitunutta Melitta ei vastaa vahingoista, virtajohtoa. ® jotka aiheutuvat laitteen – Viallisen virtajohdon saa käyttötarkoituksen vastaisesta vaihtaa ainoastaan valmistaja, käytöstä.
  • Página 101: Yhdellä Silmäyksellä

    Varoitus! – Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa Palovammojen vaara suorittaa laitteen puhdistusta Laitteesta pääsevät nesteet tai käyttäjän vastuulla olevia ja höyryt voivat olla erittäin huoltotoimenpiteitä. Yli kuumia. Myös laitteen tietyt osat 8-vuotiaiden lasten suorittamia kuumenevat huomattavasti. puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä...
  • Página 102: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Täytä vesisäiliö. Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle Laita vesisäiliö paikal- on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen saa vilkkuu leen. kytkeä päälle vain ilman Melitta Claris ® ® vesisuodatinta ja täydellä vesisäiliöllä. Tyhjennä tippa-alusta palaa • Aseta astia suuttimen 2 alle. ja kahvinporosäiliö.
  • Página 103: Laitteen Käyttöönotto

    Laitteen käyttöönotto Valmistelut • Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla Käyttöönotto vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. Varoitus! • Täytä kahvipapusäiliö parhaiten Väärän verkkojännitteen sekä espresso- tai täysautomaattikeittimille väärien tai viallisten liittimien ja sopivilla kahvipavuilla. virtajohdon käyttäminen aiheuttaa Älä...
  • Página 104 Sen jälkeen kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla vesi on jälleen kirkasta. kovuusaste on asetettu arvoon 4. Veden kovuusasteen valinta Melitta Claris -vesisuodattimen ® ® asetuksen jälkeen veden kovuusasteeksi Laitteen ohessa toimitetaan testiliuska asetetaan automaattisesti 1.
  • Página 105: Päivittäinen Puhdistus

    Puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden – Älä käytä höyrypesuria. kuukauden tai 200 valmistetun kahvin jälkeen, viimeistään kuitenkin kun Päivittäinen puhdistus palaa. Käytä vain alkuperäisiä Melitta • Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä ® puhdistustabletteja. ja kostealla liinalla sekä tavallisella astianpesuaineella. • Sammuta laite.
  • Página 106 • Aseta tippa-alusta paikalleen ilman kuitenkin kun syttyy ("Veden kahvinporosäiliötä. kovuusasteen valinta", sivu 104). • Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. Käytä vain Melitta ANTI CALC ® Puhdistusvaihe 4 ( -kalkinpoistoainetta. keskimmäinen papu vilkkuu): • Sammuta laite.
  • Página 107: Muut Asetukset

    Kalkinpoistovaihe 2 ( Näyttö Aika palaa, toimi seuraavasti: 5 minuuttia (tehdasasetus) • Tyhjennä tippa-alusta ja aseta paikalleen. 15 minuuttia • Puhdista vesisäiliö huolellisesti. • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max- 30 minuuttia merkintään asti. pois päältä • Aseta vesisäiliö paikalleen. vilkkuu • Jatka kalkinpoisto-ohjelmaa näppäintä painamalla (kesto noin 5 minuuttia).
  • Página 108 Suodatuslämpötila • Poista vesisuodatin tarvittaessa ("Veden kovuus ja suodatin", sivu 104) ja säilytä Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu sitä viileässä lasillisessa vesijohtovettä. taso 2 (keskitaso • Kytke laite päälle. • Kytke laite päälle. • Paina näppäimiä • Paina näppäimiä samanaikaisesti noin kaksi sekuntia. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
  • Página 109: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä mahd. kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen asennettu oikein. oikea asento. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
  • Página 110: Указания По Технике Безопасности

    Тем не менее, существуют Внимательно прочтите остаточные риски. руководство по эксплуатации Во избежание опасности необходимо и следуйте изложенным в нем соблюдать указания по технике безопасности. Фирма Melitta указаниям. ® не несет ответственность за Аппарат предназначен для повреждения, обусловленные бытового применения, несоблюдением...
  • Página 111 Предупреждение! – Запрещается открывать кожухи, привинченные Общая безопасность болтами к корпусу аппарата. Соблюдайте следующие – Используйте аппарат только указания по технике в технически исправном безопасности, чтобы состоянии. предотвратить опасность – Ремонт поврежденного травмирования или причинения аппарата должен материального ущерба: выполняться исключительно в –...
  • Página 112: Краткий Обзор

    тонкости помола, блок заваривания и заводская табличка) Дисплей горит Аппарат готов к работе. Аппарат нагревается мигает или идет приготовление кофе. Замените фильтр для горит воды Melitta Claris ® ®. Выполняется замена мигает фильтра. Наполните резервуар горит для воды. Установите резервуар...
  • Página 113: Перед Первым Использованием

    приготовления кофе. При первом включении из аппарата горит Очистите аппарат. требуется выпустить воздух. При этом Выполняется аппарат разрешается включать только мигает встроенная программа без фильтра для воды Melitta Claris и ® ® очистки. с полностью заполненным резервуаром Выполните удаление горит...
  • Página 114 Начало эксплуатации • Заполните резервуар для воды свежей водопроводной водой аппарата максимум до отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в Ввод в эксплуатацию аппарат. Предупреждение! • Поставьте емкость под устройство подачи кофе 2. Опасность пожара и поражения • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» электрическим...
  • Página 115 выполняет автоматическую промывку. настраивается степень жесткости 1. После завершения промывки аппарат готов к работе, жесткость воды ® ® Фильтр для воды Melitta Claris установлена на степень жесткости 1. • Опорожните поддон для сбора кабель Фильтр для воды Melitta Claris ®...
  • Página 116: Настройка Жесткости Воды

    Уход и очистка Настройка жесткости воды К аппарату прилагается тестовая Предупреждение! полоска для определения жесткости воды. – Извлеките вилку из розетки перед • С помощью тестовой полоски очисткой. определите жесткость водопроводной – Никогда не погружайте аппарат в воды. воду. • Включите аппарат. –...
  • Página 117 очистки (длительность около 5 минут). мигать символ Этап очистки 3 ( Используйте только чистящие таблетки Если горит , выполните следующие Melitta ® действия: • Выключите аппарат. • Опорожните поддон для сбора капель • Заполните резервуар для воды и емкость для остатков кофе.
  • Página 118 когда загорится символ («Настройка Фаза удаления накипи 3 ( жесткости воды», cтр. 116). Если горит , выполните следующие Используйте только средство Melitta ® действия: ANTI CALC. • Опорожните поддон для сбора кабель • Выключите аппарат. и вставьте его. Если горит...
  • Página 119 • Дважды нажмите кнопку Дисплей Время Горит 30 минут (заводская установка) • Нажимайте кнопку , пока не будет установлено одно из четырех 2 часа значений времени. На время указывает количество кофейных 4 часа зерен на дисплее 9. 8 часов мигают Дисплей...
  • Página 120: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Настройка тонкости помола • Опорожните резервуар для воды. • Нажмите кнопку . Будет выполнено Настройка тонкости помола была выполнена перед поставкой с завода. автоматическое выпаривание воды из Поэтому рекомендуется подстраивать аппарата, после чего он выключится. тонкость помола только после • Вставьте резервуар для воды в приготовления...
  • Página 121: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. Кофе поступает только Слишком тонкий помол. При необходимости выполните каплями. программу для удаления накипи или очистки. Заполните резервуар для воды Не заполнен или неправильно и проверьте правильность его вставлен...
  • Página 122: Zasady Bezpieczeństwa

    – Nie korzystać z uszkodzonego i materialnych. Firma Melitta kabla sieciowego. ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia...
  • Página 123 Ostrzeżenie! urządzenia i rozumieją wynikającego z tego zagrożenia. Niebezpieczeństwo oparzenia – Urządzenie nie może Wypływające ciecze i wydostająca służyć dzieciom do zabawy. się para mogą być bardzo gorące. Czyszczenia i konserwacji Elementy urządzenia również w zakresie przewidzianym bardzo się nagrzewają. dla użytkownika nie można Aby uniknąć...
  • Página 124: Przed Pierwszym Użyciem

    Podczas pierwszego uruchomienia należy wodę odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej Opróżnić pojemnik na czynności urządzenie wolno włączać świeci skropliny i pojemnik na wyłącznie bez filtra wody Melitta Claris ® ® fusy i z pełnym pojemnikiem na wodę. Włożyć pojemnik na skro- miga •...
  • Página 125: Uruchamianie Urządzenia

    Uruchamianie urządzenia • Ustawić naczynie pod wylewem 2. • Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, Uruchomienie nacisnąć wyłącznik . W razie potrzeby urządzenie wykona Ostrzeżenie! automatyczne płukanie. Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru Przyrządzanie kawy i porażenia prądem elektrycznym na skutek niewłaściwego napięcia • Codziennie napełniać pojemnik na wodę sieciowego, nieprawidłowych lub świeżą...
  • Página 126: Ustawianie Twardości Wody

    • Opróżnić i włożyć pojemnik na skropliny. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4. Po włożeniu filtra wody podczas pierwszego płukania woda może być Po założeniu filtra wody Melitta Claris ® ® mętna, ponieważ z filtra wypłukiwany jest automatycznie ustawiany jest stopień...
  • Página 127: Czyszczenie Zaparzacza

    świeci się. • Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką i dostępnym w Stosować wyłącznie tabletki czyszczące handlu płynem do naczyń. firmy Melitta ® • Opróżnić pojemnik na skropliny. • Wyłączyć urządzenie. • Opróżnić pojemnik na fusy. • Napełnić pojemnik na wodę do oznaczenia poziomu maks.
  • Página 128 • Przesunąć wylew 2 całkowicie na dół. jednak po zaświeceniu się symbolu („Ustawianie twardości wody“, strona • Nacisnąć przycisk , aby kontynuować 126). program czyszczenia (czas trwania ok. Stosować wyłącznie środek Melitta ® 5 minut). ANTI CALC. Faza czyszczenia 3 ( • Wyłączyć urządzenie. Gdy symbol świeci się, wykonać...
  • Página 129: Tryb Energooszczędny

    Pozostałe ustawienia program odkamieniania (czas trwania ok. 15 minut). Tryb energooszczędny Faza odkamieniania 2 ( Po zakończeniu ostatniej czynności Gdy symbol świeci się, wykonać urządzenie automatycznie (zależnie następujące czynności: od ustawienia) przełącza się na tryb • Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć energooszczędny.
  • Página 130: Automatyczne Wyłączanie

    Automatyczne wyłączanie Temperatura parzenia Po zakończeniu ostatniej czynności Temperatura parzenia ustawiona jest urządzenie automatycznie (zależnie fabrycznie na poziom 2 (średnia od ustawienia) wyłącza się. Ustawienie • Włączanie urządzenia. fabryczne urządzenia to 30 minut • Nacisnąć równocześnie przycisk • Włączanie urządzenia. oraz , aż...
  • Página 131: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    Transport, przechowywanie Transport i utylizacja • Odparować urządzenie. • Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Odparowywanie skropliny oraz pojemnik na fusy. Jeśli urządzenie nie będzie używane • Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik przez dłuższy czas (lub przed na kawę ziarnistą. W razie potrzeby transportem), urządzenie należy odessać...
  • Página 132: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. Zbyt drobny stopień zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub niewłaściwie Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić włożony pojemnik na wodę. uwagę...
  • Página 133: Biztonsági Útmutató

    Mégis akadnak és tartozékain. veszélyek. – Soha ne merítse a készüléket A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be a biztonsági vízbe. utasításokat. A biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért a Melitta® nem vállal felelősséget. BA_Solo_082016.indd 133 21.09.2016 07:24:06...
  • Página 134 Figyelmeztetés! – A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint Megégés és leforrázás veszélye korlátozott fizikai, érzékszervi A kilépő folyadékok és gőzök vagy szellemi képességekkel nagyon forróak lehetnek. A bíró vagy nem megfelelő készülék alkatrészei szintén tapasztalattal és tudással nagyon forróak. rendelkező...
  • Página 135 A ábra világít A készülék üzemkész. A készülék felfűt és a villog Cseppfogó tálca csészetartó lemezzel lefőzi a kávét. és kávézacc tartállyal illetve megtelt Cserélje ki a Melitta ® cseppfogó tálca kijelző világít Claris -vízszűrőt ® Állítható magasságú kifolyó villog Szűrőcsere folyamatban.
  • Página 136: A Készülék Üzembe Helyezése

    9-es kijelzőn. • Helyezze be a víztartályt a készülékbe. • Az első üzembe helyezés után szükség • Állítson egy edényt a 2-es kifolyó alá. esetén helyezze be a Melitta Claris ® ® • Nyomja meg a BE/Ki gombot vízszűrőt (lásd: 137).
  • Página 137 A mennyiség és erősség beállítása ® ® Melitta Claris -vízszűrő • Csavarja a kávémennyiség szabályzót A Melitta Claris -vízszűrő vízkövet és ® ® 3 a mennyiség fokozat nélküli más káros anyagokat szűr ki a vízből. beállításához. A vízszűrőt kéthavonta cserélje ki, de A szabályzó...
  • Página 138 Ápolás és tisztítás A vízkeménység beállítása A készülék mellett talál egy tesztcsíkot, Figyelmeztetés! ami a vízkeménység megállapítására szolgál. – Tisztítás előtt húzza ki a hálózati • A tesztcsík segítségével állapítsa meg a dugót. vezetékes víz keménységét. – Soha ne merítse a készüléket vízbe. •...
  • Página 139 Tisztítási fázis 3 ( után, de legkésőbb akkor, amikor a világít. Amikor a(z) világít, a következőképpen járjon el: Csak Melitta tisztítótablettát használjon. ® • Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a • Kapcsolja ki a készüléket. kávézacc tartályt. • Töltse fel friss vezetékes vízzel a •...
  • Página 140: További Beállítások

    („A vízkeménység beállítása“, lásd 138). • Ürítse ki, majd helyezze vissza a cseppfogó tálcát. Ha világít a(z) Csak Melitta ANTI CALC -ot használjon. ® akkor a vízkőmentesítő program • Kapcsolja ki a készüléket. befejeződött.
  • Página 141 • Nyomja a gombot, amíg a négy idők • Nyomja meg a gombot a beállítás jóváhagyásához. egyikét be nem állítja. Az időt a 9-es kijelzőn látható kávészemek mutatják. Kávéfőzési hőmérséklet Kijelző Idő Gyárilag a kávéfőzés hőmérséklete 2-es 5 perc (közepes ) fokozatra van beállítva.
  • Página 142: Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás

    Szállítás, tárolás és Ártalmatlanítás ártalmatlanítás Erre a készülékre az elektromos és elektronikus használt készülékekre Gőz kieresztése vonatkozó 2002/96/EK szabvány az irányadó. A készülékből eressze ki a gőzt, ha azt (waste electrical and electronic equipment hosszabb ideig nem használja vagy WEEE). Az irányelv meghatározza az szállítja.
  • Página 143 Zavarelhárítás Üzemzavar Intézkedés Állítsa be durvábbra az őrlési fokozatot. A kávé csak cseppenként Tisztítsa meg a lefőző egységet. Az őrlési fokozat túl finom. folyik. Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítő- vagy a tisztítóprogramot. A víztartály üres, vagy nem Töltse fel a víztartályt és tegye megfelelően helyezték be.
  • Página 144: Υποδείξεις Ασφαλείας

    εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην υπολειπόμενοι κίνδυνοι. επισκευάζετε μόνοι σας τη Για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συσκευή. Η Melitta δεν αναλαμβάνει καμία ® – Μην πραγματοποιείτε ευθύνη για ζημιές λόγω παράβλεψης μετατροπές στη συσκευή, στα υποδείξεων ασφαλείας.
  • Página 145 Προειδοποίηση! – Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά Κίνδυνος εγκαύματος και άνω των 8 ετών, καθώς και ζεματίσματος από άτομα με περιορισμένες Τα υγρά και οι ατμοί που φυσικές, ψυχικές ή νοητικές εξέρχονται μπορεί να καίνε πάρα ικανότητες ή με ανεπαρκή πολύ.
  • Página 146: Με Μια Ματιά

    προθερμαίνεται ή αναβοσβήνει η παρασκευή καφέ υπολειμμάτων καθώς και ένδειξη είναι σε εξέλιξη. για πλήρη δοχείο αποστράγγισης Αντικαταστήστε το Aκροφύσιο με δυνατότητα ανάβει φίλτρο νερού Melitta ® ρύθμισης ύψους Claris ® Ρυθμιστής ποσότητας καφέ Αντικατάσταση αναβοσβήνει φίλτρου σε εξέλιξη. Πλήκτρο για λειτουργία για ένα...
  • Página 147: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    ρεύματος που έχουν υποστεί να κάνετε εξαέρωση στη συσκευή. ζημιά (φθαρμένη μόνωση, γυμνά Επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία τη σύρματα). συσκευή μόνο χωρίς φίλτρο νερού Melitta ® Claris και με πλήρως γεμάτο δοχείο ® • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια...
  • Página 148 καραμελωμένους ή επεξεργασμένους ® ® με άλλα πρόσθετα με περιεκτικότητα σε Φίλτρο νερού Melitta Claris ζάχαρη. Το φίλτρο νερού Melitta Claris φιλτράρει ® ® άλατα ασβεστίου και άλλες βλαπτικές Ρύθμιση παρεχόμενης ποσότητας ουσίες από το νερό. Το φίλτρο νερού θα...
  • Página 149: Ρύθμιση Σκληρότητας Νερού

    • Πατήστε τα πλήκτρα και περ. 3 • Πατήστε το πλήκτρο , για να δευτερόλεπτα, αφήστε τα ελεύθερα. Στην εμφανιστεί το μενού για τη ρύθμιση της οθόνη εμφανίζεται σκληρότητας νερού. Το ανάβει • Αδειάστε και τοποθετήστε το δοχείο • Ρυθμίστε την εξακριβωμένη σκληρότητα αποστράγγισης.
  • Página 150: Καθαρισμός Μονάδας Παρασκευής

    της μονάδας παρασκευής. αργότερο ωστόσο όταν ανάβει το • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες • Αποσυνδέστε το κάλυμμα 11 προς τα καθαρισμού της Melitta ® δεξιά. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το • Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης...
  • Página 151 (διάρκεια περίπου 5 λεπτά). ("Ρύθμιση σκληρότητας νερού", σελίδα Στάδιο καθαρισμού 3 ( 149). Όταν ανάψει το , ακολουθήστε την εξής Χρησιμοποιείτε μόνο Melitta ANTI CALC. ® διαδικασία: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και • Αφαιρέστε ενδεχομένως το φίλτρο νερού...
  • Página 152 Λειτουργία αυτόματης αποστράγγισης. Όταν ανάβει το απενεργοποίησης έχει τελειώσει το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων. Η συσκευή απενεργοποιείται μετά την • Τοποθετήστε ενδεχομένως το φίλτρο τελευταία ενέργεια αυτόματα (ανάλογα νερού ("Σκληρότητα και φίλτρο νερού", με τη ρύθμιση). Από το εργοστάσιο η σελίδα 148). συσκευή...
  • Página 153: Ρύθμιση Βαθμού Άλεσης

    • Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να • Πατήστε τα πλήκτρα και ρυθμιστεί μία από τις τρεις θερμοκρασίες ταυτόχρονα για περ. 2 δευτερόλεπτα. Το παρασκευής. Η θερμοκρασία αναβοσβήνει, στη συνέχεια ανάβει προβάλλεται με κόκκους στην οθόνη το 9 (από = χαμηλή έως •...
  • Página 154: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ρυθμίστε πιο χονδρό βαθμό άλεσης. Ο βαθμός άλεσης είναι Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Ο καφές ρέει μόνο σε σταγόνες. υπερβολικά λεπτός. Εκτελέστε ενδεχομένως το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων ή καθαρισμού. Το δοχείο νερού δεν είναι γεμάτο Γεμίστε...
  • Página 155: Măsuri De Siguranţă

    Respectaţi următoarele măsuri de considerată ca fiind neconformă siguranţă, pentru a evita punerile destinaţiei şi poate duce la în pericol prin curentul electric: daune materiale. Melitta ® nu răspunde pentru daune – Nu utilizaţi un cablu de reţea care rezultă prin utilizarea deteriorat.
  • Página 156: Privire De Ansamblu

    Avertisment! – Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi Pericol de ardere şi de opărire întreţinerea realizate de utilizator Lichidele şi aburul pot fi foarte nu sunt permise a fi executate fierbinţi. Piesele aparatului devin, de copii cu vârsta sub 8 ani. de asemenea, foarte fierbinţi.
  • Página 157: Înainte De Prima Utilizare

    La prima punere în funcţiune, aparatul luminează Introduceţi recipientul intermitent de apă trebuie aerisit. Aparatul trebuie pornit fără filtrul de apă Melitta Claris şi cu ® ® Goliţi picurătorul şi reci- aprins recipientul de apă umplut complet. pientul de zaţ...
  • Página 158: Punerea În Funcţiune A Aparatului

    Punerea în funcţiune a • Introduceţi recipientul de apă în aparat. aparatului • Aşezaţi vasul sub scurgere 2. • Apăsaţi butonul PORNIRE/OPRIRE Punerea în funcţiune pentru a porni sau a opri aparatul. Aparatul realizează o clătire automată, Avertisment! dacă este cazul. Pericol de incendiu şi de Prepararea electrocutare ca urmare a tensiunii...
  • Página 159 • Introduceţi recipientul de apă în aparat. de duritate 1. • Apăsaţi butonul . Aparatul realizează o clătire automată. După încheierea ® ® Filtrul de apă Melitta Claris clătirii, aparatul este pregătit de Filtrul de apă Melitta Claris filtrează funcţionare, iar duritatea apei este ®...
  • Página 160 Întreţinere şi curăţare Setarea durităţii apei În volumul livrării al aparatului este inclus Avertisment! un test pentru stabilirea durităţii apei. • Cu testul stabiliţi duritatea apei de la – Înainte de curăţare, scoateţi ştecărul robinet. din priză. • Porniţi aparatul. –...
  • Página 161 Etapa de curăţare 3 ( Utilizaţi numai tablete de curăţare de la Dacă se aprinde, procedaţi precum Melitta ® urmează: • Opriţi aparatul. • Goliţi picurătorul şi recipientul de zaţ. • Umpleţi recipientul de apă cu apă de la •...
  • Página 162: Setări Suplimentare

    • Goliţi picurătorul şi reintroduceţi-l. Când când luminează ("Setarea durităţii se aprinde, programul de detartrare apei", pagina 160). se încheie Utilizaţi numai Melitta ANTI CALC. ® • Dacă este cazul, introduceţi filtrul de apă • Opriţi aparatul. ("Duritatea apei şi filtrul de apă", pagina 159).
  • Página 163: Temperatura De Fierbere

    Temperatura de fierbere Afişaj Timp Temperatura de fierbere este setată din 5 minute (setare din fabrică) fabrică la nivelul 2 (mediu • Porniţi aparatul. 15 minute • Apăsaţi butoanele şi simultan 30 minute până când luminează intermitent. • Apăsaţi butonul de patru ori.
  • Página 164: Transportul, Depozitarea Şi Eliminarea

    Transportul, depozitarea şi Transportul eliminarea • Eliminaţi aburul din aparat. • Goliţi şi curăţaţi picurătorul şi recipientul Eliminarea aburului de zaţ. Trebuie să se elimine aburul din aparat • Goliţi recipientul de apă şi recipientul dacă nu se utilizează timp mai îndelungat pentru boabe.
  • Página 165: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsură Reglaţi mai grosier gradul de măcinare. Cafeaua curge doar prin Gradul de măcinare este prea Curăţaţi elementul de încălzire. picurare. fin. Eventual realizaţi programul de detartrare sau de curăţare. Recipientul de apă este gol Umpleţi recipientul de apă şi acordaţi sau nu este montat corect.
  • Página 166 安全提示 – 咖啡机损坏后必须由授权维修点 进行维修。 客户不得自行维修。 请仔细阅读操作手册并依此操作。 – 禁止对咖啡机、咖啡机部件以及 本机针对家用而非商用目的而设 配件进行改动。 计。 – 禁止将咖啡机泡在水中。 任何其它行为均将被视为违规行 为,可能造成人员受伤和财产损 警告! 失。 烧伤和烫伤 Melitta 公司对违规使用造成的损 ® 喷出的液体和蒸汽可能带有高温。 失概不负责。 咖啡机部件表面也可能有高温。 为了避免被烧伤或烫伤,请务必遵 守以下安全提示: 本咖啡机符合以下欧盟指令: – 避免皮肤与溢出的液体或蒸汽 – 2014/35/EU(低压) 发生接触。 – 2014/30/EU(电磁兼容性) – 运行过程中禁止触摸咖啡出口 – 2011  /   6 5  /   E U(RoHS)...
  • Página 167 – 不允许儿童玩弄咖啡机。 不允许 显示屏 由8岁以下的儿童进行清洁和保 常亮 咖啡机准备就绪。 养操作。 8岁以上的儿童必须在 有成年人监管的条件下才可以执 咖啡机正在加热或者正 闪烁 在烹制咖啡。 行清洁和保养。 更换 Melitta Claris ® ® – 如果长时间不用咖啡机,请断开 常亮 滤水器 电源。 闪烁 正在更换过滤器。 概览 常亮 注满水箱 闪烁 安装水箱 图 A 常亮 清空接水盘和废渣盒 带有托杯板和废渣盒的接水盘以及 闪烁 安装接水盘和废渣盒 接水盘的满量显示 1 个豆:柔和...
  • Página 168 亮起。 不得使用经研磨、糖浆、焦化或者经其他 含糖添加剂处理的咖啡豆。 • 按下 按键。水通过系统被泵入。 • 当 在显示屏 9 上亮起时,咖啡机已准 设置烹制量和浓度 备就绪。 • 旋转咖啡量调节器 3,无级设置烹制量。 • 首次开始运行后可安装 Melitta Claris ® ® 调节器在最左侧 = 每杯 30 ml (参见第 169 页)。 调节器在最右侧 = 每杯 220 ml 咖啡机开始运行 • 按下 按键,直至调至所需浓度。浓度 通过显示屏 9 上的咖啡豆体现(从...
  • Página 169 设置水硬度 ® ® Melitta Claris 滤水器 咖啡机附带一个测定水硬度的测试条。 Melitta Claris 滤水器滤出水中的钙盐和 ® ® 其他有害物质。滤水器每 2 个月更换一 • 用此测试条测定自来水的水硬度。 次,最迟当显示屏上出现 时更换。滤 • 启动咖啡机。 水器需另外购买。 • 同时按住 和 按键 2 秒以上。 安装滤水器 快速闪烁。 在整个更换期间一直闪烁。 • 按下 按键,显示出水硬度的设置菜 单。 亮起。 • 安装前将滤水器放在装有自来水的玻璃容 器中几分钟。 • 按下...
  • Página 170 集成的清洁程序(持续大约 15 分钟)清除 烁): 手动无法消除的残渣和咖啡残油。整个过 • 再次继续运行清洁程序,持续大约 5 分 程中清洁图标 一直闪烁。 钟。 清洁程序应每 2 个月或者每煮 200 杯后运 当 亮起后,如下操作: 行一次,最迟在 亮起时运行。 • 清空接水盘和废渣盒,并正常装入咖啡 只允许使用 Melitta 清洁药片。 ® 机。 • 关闭咖啡机。 清洁程序结束。 • 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 MAX标记。 集成的除垢程序 • 安装水箱。 警告! • 同时按住 和...
  • Página 171 除钙阶段 1( ): 显示 时间 • 清空并再次安装接水盘。 亮起。 5分钟 (出厂设置) • 完全清空水箱。 • 按照包装上的指示向水箱中放入除垢粉。 15分钟 • 安装水箱。 30分钟 • 按下 按键,以启动除垢程序(持续大 约 15 分钟)。 关闭 闪烁 除钙阶段 2( ): 当 亮起后,如下操作: • 按下 按键,以确认设置。 • 清空并再次安装接水盘。 自动关机功能 • 彻底冲洗水箱。 • 为水箱加满自来水,直至达到最高水位 咖啡机完成最后一个动作后自动(根据设...
  • Página 172 运输、存储和废弃处置 冲泡温度 冲泡温度的出厂设置为 2 级 蒸发 (中等 )。 当咖啡机长时间未使用或者长时间运输 • 启动咖啡机。 时,应对其进行蒸发操作。以此保护咖啡 • 同时按下 和 按键,直至 闪 机免受霜冻伤害。 烁。 • 必要时取出滤水器("水硬度和滤水器", • 连按 按键四下。 亮起。 参见第 168)并放入盛有自来水的玻璃 容器中冷却存储。 • 按下 按键,直至三个冲泡温度中的一 • 启动咖啡机。 个设定完成为止。温度通过显示屏 9 上 的咖啡豆体现(从 = 低至 • 同时按住 和...
  • Página 173 排除故障 故障 原因 措施 将研磨度调粗。 咖啡只一滴滴流出。 研磨度过细。 清洁滤煮器。 也可以运行除垢或清洁程序。 水箱无水或者未正确装好。 加满水箱并注意其正确位置。 不流出咖啡。 滤煮器堵塞 清洗滤煮器。 咖啡豆未落入研磨机。 轻轻敲击豆槽。 研磨机不研磨。 研磨机中有异物 拨打热线电话。 研磨机发出异响 研磨机中有异物 拨打热线电话。 滤煮室内没有足够的磨好的 按下单杯烹制量按键 或者双杯 咖啡豆图标 闪烁,即使 咖啡豆 已填装豆槽。 的烹制量按键 。 加满水箱并按下咖啡浓度按键 。 咖啡机内部管路里有空气。 显示屏上亮起 。 排空咖啡机内的空气。 咖啡机自动运行冲洗程序。请遵照 清洁或除垢程序被中断。 供电被中断,例如由于停电。 咖啡机的说明操作。...
  • Página 174 China RoHS 中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电气和电 子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都必须符合此项规 例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
  • Página 175 安全提示 – 只准使用技術狀態完好無任何故 障的機器。 請仔細閱讀並遵守操作手冊。 – 損壞的機器只能交給授權維修部 本咖啡機針專為家庭使用而設計, 進行修理。切勿擅自維修。 而非商用目的。 – 不得對機器本身、其構件以及配 其他任何用途均為不當應用, 件進行任何改動。 並可能導致人身傷害和財產損 – 切勿將機器浸入水中。 失。Melitta 對機器使用不當而造 ® 成的損失不承擔任何責任。 警告! 灼傷和燙傷危險 流出的液體和蒸氣極熱。機器的某 本設備符合以下歐洲指令: 些部分也同樣灼熱。 – 2014 / 35 / EU(低電壓指令), 請注意以下安全注意事項,避免燙 – 2014 / 30 / EU(電磁相容性指令), 傷和灼傷:...
  • Página 176 概覽 顯示幕 圖 A 亮起 咖啡機準備就緒。 咖啡機正在加熱或者正 閃爍 有托杯板和廢渣盒的接水盤以及接 在烹製咖啡。 水盤的滿量顯示 更換 Melitta Claris ® ® 亮起 可調整高度的流出口 濾水器 咖啡量調節器 閃爍 正在更換過濾裝置。 亮起 水箱注滿 單杯烹製量按鍵 閃爍 安裝水箱 雙杯烹製量按鍵 亮起 清空接水盤和廢渣盒 水箱 閃爍 安裝接水盤和廢渣盒 咖啡豆槽 1 個豆:柔和 咖啡濃度按鍵 亮起 2 個豆:正常...
  • Página 177 亮起。 不要使用經研磨、糖漿、焦化或者經其他 含糖添加劑處理的咖啡豆。 • 按下 按鍵。系統用幫浦取水。 • 當顯示幕 9 上亮起 ,咖啡機已準備 設定烹製量和濃度 就緒。 • 旋轉咖啡量調節器 3,平滑設定烹製量。 • 初次試運轉後可安裝 Melitta Claris 濾 ® ® 調節器在最左側 = 每杯 30 ml 水器(參見第 178 頁)。 調節器在最右側 = 每杯 220 ml 試運轉咖啡機 • 按下 按鍵,直至調至所需濃度。濃度...
  • Página 178 設定水硬度 ® ® Melitta Claris 濾水器 咖啡機附帶一個測定水硬度的測試條。 Melitta Claris 濾水器濾掉水中的鈣鹽和 ® ® 其他有害物質。濾水器每 2 個月更換一 • 使用此測試條測定自來水的水硬度。 次,最遲當顯示幕上出現 時更換。濾 • 啟動咖啡機。 水器需另外購買。 • 同時按下 和 按鍵 2 秒以上。 安裝濾水器 快速閃爍。 在整個更換期間一直閃爍。 • 按下 按鍵,顯示出水硬度的設定功能 表。 亮起。 • 安裝前將濾水器放在裝有自來水的玻璃容 器中數分鐘。 • 按下...
  • Página 179 鐘。 綜合清潔程式(持續大約 15 分鐘)清除手 動無法去除的殘渣和咖啡殘油。整個過程 當 亮起後,如下操作: 中清潔圖示 一直閃爍。 • 清空接水盤和廢渣盒,並正常裝入咖啡 清潔程式應每 2 個月或者每煮 200 杯後運 機。 行一次,最遲在 閃爍時運行。 清潔程式結束。 僅允許使用 Melitta 清潔藥片。 ® 綜合除垢程式 • 關閉咖啡機。 • 為水箱加滿自來水,直至達到最大水面 警告! MAX標記。 除垢劑有刺激皮膚的危險 • 安裝水箱。 請遵守除垢劑包裝上安全提示和用量 • 同時按下 和 按鍵大約 3 秒。...
  • Página 180 • 依照包裝上指示向水箱中放入除垢粉。 顯示 時間 • 安裝水箱。 5 分鐘(出廠設置) • 按下 按鍵,以啟動除垢程式(持續大 約 15 分鐘)。 15 分鐘 除鈣階段2( ): 當 亮起後,如下操作: 30 分鐘 • 清空並再次安裝接水盤。 關閉 閃爍 • 徹底沖洗水箱。 • 為水箱加滿自來水,直至達到最大水面 MAX標記。 • 按下 按鍵,以確認設定。 • 安裝水箱。 自動關機功能 • 按下 按鍵,繼續運行除垢程式(持續 咖啡機完成最後一個動作後自動(根據設...
  • Página 181 運輸 • 按 按鍵四下。 亮起。 • 咖啡機蒸發掉水汽。 • 按下 按鍵,直至設為三個沖泡溫度之 • 清空並清潔接水盤和廢渣盒。 一。溫度經由顯示幕 9 上的咖啡豆體現 • 清空水箱和咖啡豆槽。如有必要,吸出深 (從 = 低至 = 高)。 處的咖啡豆。 • 按下 按鍵,以確認設定。 • "清洗濾煮器", 參見第 178. 設定研磨度 • 盡可能將咖啡機放在原包裝(包括硬泡沫 塑料)中運輸。 研磨度在交付前已設定好。因此我們建議 在烹製 1?000 杯咖啡後(大約 1 年)再調 廢棄處置...
  • Página 182 排除故障 故障 原因 措施 將研磨度調粗。 咖啡僅一滴滴流出。 研磨度過細。 清潔濾煮器。 也可以運行除垢或清潔程式。 水箱無水或者未正確裝好。 加滿水箱並注意其正確位置。 不流出咖啡。 濾煮器堵塞 清洗濾煮器。 咖啡豆未落入研磨機。 輕輕敲擊咖啡豆槽。 研磨機不研磨。 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 研磨機有異響 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 濾煮室內沒有足夠的已磨好 按下單杯烹製量按鍵 或者雙杯 咖啡豆圖示 閃爍,即使 的咖啡豆 已加裝咖啡豆槽。 的烹製量按鍵 。 加滿水箱並按下咖啡濃度按鍵 。 咖啡機內部管路裡有空氣。 顯示幕上亮起 。 排空咖啡機內的空氣。 咖啡機自動運行沖洗程式。請遵照 清潔或除垢程式被中斷。 供電被中斷,例如由於停電。 咖啡機的指示。...
  • Página 183 China RoHS 中華人民共和國發布了一項被稱為《電器電子產品有害物質限制使用管理辦法》的條例, 或通常所說的中國RoHS。所有在中國市場生產和銷售的產品都必須遵守此項規定條例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
  • Página 184 안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
  • Página 185 경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통을 갖춘 드립 트레이 및 꽉 찬 드 유의하세요. 립 트레이를 위한 디스플레이 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 높이...
  • Página 186 처음 사용하기 전에 디스플레이 일반 지시사항 기계의 작동 준비가 완 켜짐 료되었습니다. • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 기계가 가열 중이거나 • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 점멸함 커피 배출 중입니다. 테스트 스트립으로 확인하고 물의 경도를 조절합니다 ("물 경도 및 정수 밀리타...
  • Página 187 기계 작동 준비하기 • 매일 깨끗한 물을 물통에 채웁니다. 기계 작동하기 작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있어야 합니다. 경고! • 우선 에스프레소 및 자동 원두 혼합을 잘못된 공급 전압, 올바르지 않거나 원두통에 채웁니다. 손상된 연결 및 전원 케이블로 인한 절대로...
  • Página 188 물 경도 조절하기 ® ® 밀리타 클라리스 정수 필터 물 경도의 확인을 위해 제품에는 테스트용 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 스트립이 함께 제공되어 있습니다. 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 정수 필터는 2개월에 한번씩, 아무리 • 테스트 스트립으로 수돗물의 물 경도를 확인합니다.
  • Página 189 관리 및 청소 자동 청소 프로그램 자동 청소 프로그램(약 15분 소요)은 경고! 손으로는 제거할 수 없는 커피 찌꺼기와 커피 기름을 제거해 줍니다. 프로그램이 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 실행되는 동안에는 청소 기호가 – 절대로 기계를 물에 담그지 점멸합니다. 마십시오. 자동 청소 프로그램은 2 개월 마다 또는 –...
  • Página 190 자동 석회질 제거 프로그램 청소 단계 2 ( 표시가 켜지면, 다음과 같이 경고! 진행합니다. 석회질 제거제로 인한 피부 자극 위험 • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 석회질 제거제의 포장에 있는 채웁니다. 안전 지시사항과 적당 사용량을 • 배출구 2를 맨 아래로 내립니다. 준수하십시오.
  • Página 191 석회질 제거 단계 2 ( 디스플레이 시간 표시가 켜지면, 다음과 같이 5 분 (기본 설정) 진행합니다. • 드립 트레이를 비우고 다시 삽입합니다. 15분 • 물통을 깨끗히 헹굽니다. • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 30분 채웁니다. 꺼짐 • 물통을 삽입합니다. 점멸 •...
  • Página 192 • 물통을 비웁니다. • 버튼과 버튼을 표시가 점멸할 때까지 동시에 누릅니다. • 버튼을 누릅니다. 기계는 자동으로 물기를 제거하고 이어서 전원이 • 버튼을 네 번 누릅니다. 표시가 꺼집니다. 켜집니다. • 물통을 기계에 다시 삽입합니다. • 3 가지 추출 온도 중의 하나가 조절될 때까지...
  • Página 193 오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 강하게 조절합니다. 추출장치를 청소합니다. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 경우에 따라 자동 석회질 제거 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
  • Página 194: En - Guarantee Conditions

    Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
  • Página 195: Fr - Conditions De Garantie

    1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
  • Página 196: Es - Condiciones De Garantía

    1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
  • Página 197 även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
  • Página 198 1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
  • Página 199 önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
  • Página 200: Hu - Garancia Feltételek

    Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifikowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez firmę...
  • Página 201 після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care грунтується на наступних умовах: se aplică în următoarele condiţii: 1.
  • Página 202 καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που 制造商保修 是基于以下条件: αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 προσφέρουμε εγγύηση κατασκευαστή υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις: 1. Ο χρόνος ισχύος της εγγύησης ξεκινά με την αγορά από τον...
  • Página 203 KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 Ringstraße 99 추가하여; 우리는 2013년 9월1 일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 DE-32427 Minden 구입한 제품에 대하여 다음과 갈이 제조업체의 보증조건읕...
  • Página 204 Postbus 340 RU - Contact 4200 AH Gorinchem Nederland Производитель: www.melitta.nl "Melitta Europa GmbH & Co KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden / "МеМелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ" Melitta België N.V. Рингштрассе 99, 32427 Минден, Германия Brandstraat 8 9160 Lokeren Адрес...
  • Página 205 HU - Contact LT - Contact Elka Pieterman Hungary Kft. UAB Arte Domestica Galagonya u. 5. Verkių g. 25C 1036 Budapest LT – 08240 Vilnius www.melitta-kave.hu Lietuva www.artedomestica.eu (+36) 012100872 www.melitta.lv UA - Contact (+370) 05 2058883 info@artedomestica.eu Coffee Solutions Factory...
  • Página 206 Version 4.0 09/2016 1233-0816 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden BA_Solo_082016.indd 206 21.09.2016 07:24:15...

Tabla de contenido