Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. Melitta haftet nicht für ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den Verwendung des Geräts...
Página 5
Warnung! werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts Verbrennungs- und unterwiesen wurden und die Verbrühungsgefahr daraus resultierenden Gefahren Austretende Flüssigkeiten und verstehen. Dämpfe können sehr heiß sein. – Kinder dürfen nicht mit dem Teile des Geräts werden ebenfalls Gerät spielen. Reinigung und sehr heiß.
Auf einen Blick Display Abbildung A leuchtet Gerät ist betriebsbereit Gerät heizt auf oder blinkt Tropfschale mit Tassenblech und Kaffeebezug läuft Tresterbehälter sowie Anzeige für Melitta Claris ® ® volle Tropfschale leuchtet Wasserfi lter wechseln Höhenverstellbarer Auslauf blinkt Filterwechsel läuft...
Netzspannung mit der Spannung Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät übereinstimmt, die auf dem Typenschild entlüftet werden. Das Gerät darf dabei des Geräts angegeben ist. Das nur ohne Melitta Claris -Wasserfi lter und ® ® Typenschild befi ndet sich an der rechten mit vollständig gefülltem Wasserbehälter...
Página 8
• Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. Kaffee oder Espresso beziehen • Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Es können eine oder gleichzeitig zwei Tassen bezogen werden. • Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das • Gerät einschalten. Gerät führt ggf. eine automatische •...
Página 9
Gerät rechtzeitig Das Erwärmen ist beendet. anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. • Dampfrohr nach jeder Benutzung Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. spülen. Nach Einsetzen eines Melitta Claris ® ® Dampfrohr spülen Wasserfi lters wird automatisch der Härtegrad 1 eingestellt.
® ® • Tresterbehälter leeren und einsetzen. Melitta Claris -Wasserfi lter Nach dem Einsetzen des Wasserfi lters Der Melitta Claris -Wasserfi lter fi ltert Kalk ® ® kann das Wasser während der ersten und andere Schadstoffe aus dem Wasser. Spülung getrübt sein, da überschüssige Der Wasserfi...
• Düse aus dem Dampfrohr ziehen Tassen durchgeführt werden, spätestens (Bild G). jedoch, wenn blinkt. • Alle Teile gründlich mit Wasser und ggf. Nur Reinigungstabs von Melitta ® einem Geschirrspülmittel abspülen. verwenden. • Düse mit einem spitzen Gegenstand • Gerät ausschalten.
3 Monate durchgeführt werden, Reinigungsprogramm fortzusetzen spätestens jedoch, wenn aufl euchtet (Dauer etwa 5 Minuten). („Wasserhärte einstellen“, Seite 10). Nur Melitta ® ANTI CALC verwenden. Reinigungsphase 3 ( • Gerät ausschalten. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: •...
Weitere Einstellungen Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: • Sicherstellen, dass der Tresterbehälter Energie-Spar-Modus unter dem Dampfrohr mit dem Schlauch befi ndet. Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den • Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis Energie-Spar-Modus.
Auto-OFF-Funktion Brühtemperatur Das Gerät schaltet sich nach der letzten Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Aktion automatisch (je nach Einstellung) Stufe 2 (mittel ) eingestellt. aus. Werkseitig ist das Gerät auf 30 • Gerät einschalten. Minuten eingestellt. • Tasten gleichzeitig • Gerät einschalten. drücken, bis blinkt.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Kaffee läuft nur Brüheinheit reinigen. Mahlgrad zu fein. tropfenweise. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf Kaffee läuft nicht. oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
– Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
Página 18
Warning! – Children must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fl uids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
Página 19
fl ashing stops after Flashing dispensing the next • The appliance is ready for operation. coffee. • After using the appliance for the fi rst time, insert the Melitta Claris water ® ® Illuminated Clean the appliance fi...
Starting up the appliance • Press the ON/OFF button switch the appliance on or off. The Starting up appliance performs an automatic rinse if necessary. Warning! Preparation Danger of fi re and electric shock due to incorrect supply voltage, • Fill the water reservoir with fresh water incorrect or damaged connections every day.
Página 21
Preparing milk froth and heating Heating milk milk and water • Switch on the appliance. • Push the outer shell of the steam pipe Warning! up in the direction shown by the arrow (Image K, 2). There is a risk of burn injuries and scalding due hot steam and the hot •...
Página 22
From Water will fl ow into the vessel. the factory, it is set at water hardness 4. • When is illuminated on the After inserting a Melitta ® Claris ® water display, turn the valve switch 11 fi...
Cleaning and maintenance Setting the water hardness The appliance includes a test strip to Warning! determine the water hardness. • Determine the hardness of the tap water – Pull the power supply plug before using the test strip. cleaning. • Switch on the appliance. –...
2. is fl ashing. Cleaning phase 4 ( , the middle Only use Melitta cleaning tabs. ® bean is fl ashing): • Switch off the appliance. • The cleaning programme will be continued again and takes about 5 •...
(„Setting the water hardness “, page 23). • Fill the water reservoir with tap water up to the max. mark. Only use Melitta ® ANTI CALC. • Insert the water reservoir. • Switch off the appliance.
Other settings • Press the button until one of the four switch-off times is set. The time is Energy-saving mode displayed by the beans on display 9. After the last action, the appliance Display Time switches automatically (depending on the settings) to the energy-saving mode.
• Pull off the cover 13 to the right. Transport • Start dispensing coffee • Vent the appliance. • Put the lever (Image E) in a desired • Empty and clean the drip tray and coffee position (left = fi ne to right = coarse). grounds container.
Página 28
Troubleshooting Fault Cause Measure Adjust the grinding fi neness more coarse. Coffee only fl ows drop-by- Grinding fi neness is too fi ne. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not fi lled or Fill the water tank and make sure it is incorrectly inserted.
Página 29
– Ne pas utiliser de cordon des dommages corporels et matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
Página 30
Avertissement ! Avertissement ! Risque de brûlure et Sécurité d'ordre général d'éclaboussures Respecter les consignes de Les liquides et les vapeurs sécurité suivantes pour éviter tout qui s'échappent peuvent être dommage corporel et matériel : brûlants. Des pièces de l'appareil –...
Remplacer le fi ltre à l'affi chage indiquant un plateau s'allume eau Melitta Claris ® ® récolte-goutte plein Le remplacement du Bec d'écoulement réglable en clignote fi...
• Retirer le couvercle du réservoir de café • L'appareil est prêt à fonctionner. en grains 8. • Après une première utilisation, le fi ltre à eau Melitta Claris peut être mis en • Remplir le réservoir de café en grains de ®...
Página 33
• Remettre le réservoir d'eau en place Préparer du café ou de l'expresso dans l'appareil. Une ou deux tasses peuvent être • Poser un récipient sous le bec préparées en même temps. d'écoulement 2. • Mettre en marche l'appareil. • Appuyer sur la touche Marche/ •...
Página 34
• Remplir le récipient de lait au maximum Rincer le tube vapeur à un tiers. Le tube vapeur devrait être nettoyé • Tenir le récipient sous le tube vapeur. régulièrement ("Nettoyer la buse vapeur", Veiller à ce que la pointe du tube soit page 36).
11 dans le sens inverse des ® ® Filtre à eau Melitta Claris aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le fi ltre à eau Melitta Claris élimine le ® ® • L'appareil est prêt à fonctionner. calcaire et d'autres polluants de l'eau.
• Pousser la buse dans le tube vapeur. Dureté de l'eau °d °e °f • Visser le tube vapeur dans le sens 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 opposé à la fl èche (Illustration F). Nettoyer la chambre d'extraction.
: Utiliser exclusivement les pastilles de • Vider le plateau récolte-goutte et le nettoyage de Melitta ® compartiment de récupération du marc • Éteindre l'appareil. de café. • Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau •...
Página 38
L'eau ("Régler la dureté de l'eau", page 35). s'écoule en plusieurs intervalles dans le compartiment de récupération du marc Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® de café (durée env. 10 minutes). CALC. s'allume ensuite. • Éteindre l'appareil.
Autres réglages • Appuyer trois fois sur la touche s'allume. Mode économique d'énergie • Appuyer sur la touche jusqu'à ce Après la dernière action, l'appareil bascule qu'une des quatre durées possibles soit automatiquement en mode économie réglée. La durée est affi chée par des d'énergie au bout d'un certain temps grains sur l'écran d'affi...
la fi nesse de la mouture uniquement • Retirer le réservoir d'eau 7 vers le haut après environ 1 000 préparations de café de l'appareil. s'allume. (environ 1 an). • Placer un récipient sous le tube La fi nesse de la mouture peut être réglée vapeur 12.
Remédier aux problèmes Dysfonctionnement Cause Mesure Régler sur une fi nesse de mouture plus grosse. Le café coule au Nettoyer la chambre d'extraction. Mouture trop fi ne. compte-goutte. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et contrôler Le café...
– Gebruik geen beschadigd Melitta aanvaardt geen ® netsnoer. aansprakelijkheid voor schade die het gevolg zijn van niet- – Een beschadigd netsnoer...
Página 43
Waarschuwing! – Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde Gevaar voor brandwonden psychische, sensorische of Uitlopende vloeistoffen en stoom mentale vaardigheden of een kunnen zeer heet zijn. gebrek aan ervaring en kennis Sommige onderdelen van het kunnen dit apparaat gebruiken. apparaat worden ook zeer heet.
Apparaat is klaar voor brandt gebruik Lekbakje met kopjesplateau en Apparaat warmt op of knippert residubak alsmede vlotter voor vol er wordt koffi e bereid lekbakje Melitta Claris ® ® brandt In hoogte verstelbare uitloop waterfi lter vervangen Filtervervanging is Aan-/uit-knop...
(minimaal 10 cm). • Het apparaat is klaar voor gebruik. • Netsnoer in een geschikt stopcontact • Na de eerste keer in gebruik nemen steken. eventueel het Melitta Claris waterfi lter ® ® • Deksel van het bonenreservoir 8 plaatsen (zie pagina 48).
• Watertank in het apparaat plaatsen. Koffi e of espresso bereiden • Bakje onder uitloop 2 plaatsen. Het is mogelijk om één of twee kopjes tegelijkertijd te bereiden. • Op de Aan-/uit-toets drukken, om het apparaat in- of uit te schakelen. •...
• Stoombuis na elk gebruik spoelen. het ontkalkt moet worden. In de fabriek is waterhardheid 4 ingesteld. Stoombuis spoelen Na het plaatsen van een Melitta Claris ® ® De stoombuis moet regelmatig worden waterfi lter wordt automatisch de hardheid gereinigd („Stoombuis reinigen“, pagina...
® Na het plaatsen van het waterfi lter kan het Melitta Claris waterfi lter water tijdens de eerste spoeling troebel Het Melitta Claris waterfi lter fi ltert ® ® zijn, omdat overtollig actieve koolstof uit kalk en andere schadelijke stoffen uit het fi...
Onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen Het wordt aangeraden de zetgroep Waarschuwing! wekelijks te reinigen. • Apparaat uitschakelen en netstekker uit – Vóór de reiniging het netsnoer uit het stopcontact halen. het stopcontact halen. • Afdekpaneel 13 naar rechts afnemen. – Dompel het apparaat nooit onder in water.
2 maanden of na 200 bereide kopjes • Zetgroep plaatsen („Zetgroep reinigen“, worden uitgevoerd, echter uiterlijk pagina 49). wanneer knippert. Reinigingsfase 2 ( Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. Wanneer brandt, als volgt handelen: • Apparaat uitschakelen • Watertank met leidingwater tot de max.
Página 51
• Watertank plaatsen. wanneer brandt („Waterhardheid • Op toets drukken om het instellen“, pagina 48). ontkalkingsprogramma te hervatten. Uitsluitend Melitta ANTI CALC gebruiken. ® knippert. Er stroomt water in de • Apparaat uitschakelen. residubak. • Meegeleverde slang ca. 1 cm over...
Overige instellingen vier uitschakeltijden is ingesteld. De tijd wordt door bonen op het display 9 Energiebesparende modus weergegeven. Het apparaat schakelt na de laatste actie Display Tijd automatisch (afhankelijk van de instelling) 30 minuten in de energiebesparende modus. In de (fabrieksinstelling) fabriek is het apparaat op 5 minuten ingesteld.
• Koffi ebereiding starten Transporteren • Knop (afbeelding E) in een gewenste • Apparaat uitstomen positie zetten (links = fi jn, tot rechts = • Lekbakje en residubak legen en grof). reinigen. • Afdekpaneel plaatsen en naar links • Watertank en bonenreservoir legen. draaien, totdat dit vastklikt.
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffi e loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fi jn. druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank niet gevuld of niet Watertank vullen en op juiste montage correct in het apparaat gezet. letten.
Página 55
fi nalidad prevista y puede – No utilice un cable de provocar daños personales y alimentación dañado. materiales. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
Página 56
Atención: – Este aparato solo podrá utilizarse por niños a partir de Peligro de sufrir quemaduras y 8 años o por personas con escaldaduras capacidades físicas, sensorias Los líquidos y vapores salientes o intelectuales reducidas o pueden estar muy calientes. personas sin los conocimientos Algunas partes del aparato y la experiencia necesarios, si...
Página 57
Sustitución del fi ltro de además del indicador de bandeja ilumina agua Melitta ® Claris ® de goteo llena Se produce la sustitu- Salida de café con regulación de parpadea ción del fi...
fi gura en la por primera vez es necesario purgarla. La tabla de especifi caciones del aparato. La máquina debe encenderse sin el fi ltro de placa de especifi caciones se encuentra agua Melitta Claris y con el recipiente de ® ®...
• Colocar el depósito de agua en la Dispensado de café o espresso máquina. Es posible dispensar una o dos tazas a la • Colocar el recipiente bajo la salida 2. vez. • Pulsar el botón ON/OFF para • Encender la máquina. encender o apagar la máquina.
Página 60
• Llene un recipiente hasta un tercio como Lavado del tubo de vapor máximo. El tubo de vapor debería limpiarse en • Coloque un recipiente bajo el tubo de intervalos periódicos („Limpieza del tubo vapor. Procure que la punta del tubo de vapor“, página 62).
® Filtro de agua Melitta Claris • El aparato está en standby, listo para el funcionamiento. se iluminan. El fi ltro de aguar Melitta Claris fi ltra la ® ® La dureza del agua viene ajustada de cal y otras sustancias nocivas del agua.
• Enjuagar todos los componentes a Dureza del agua °d °e °f fondo con agua corriente y, si fuera preciso, lavar con un lavavajillas. 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Limpiar en particular la boquilla 10 ...
Si se ilumina la indicación , proceda del siguiente modo: Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Vaciar la bandeja de goteo y el • Apagar la máquina. recipiente de posos de café.
(„Ajuste de la recipiente de posos de café. dureza del agua“, página 61). • Volver a colocar la bandeja de goteo y Utilizar exclusivamente Melitta ANTI ® colocar el depósito de posos de café CALC. debajo del tubo de vapor.
Si se ilumina la indicación , proceda • Pulsar el botón para confi rmar el del siguiente modo: ajuste realizado. • Girar el interruptor de válvula 11 a Función de apagado automático izquierdas hasta el tope. El agua fl uye al interior del aparato hasta la bandeja La máquina se apaga automáticamente de goteo.
Temperatura de preparación Transporte, almacenaje y eliminación La temperatura de preparación viene de fábrica ajustada en el nivel 2 (medio Evacuar el vapor de la máquina • Encender la máquina. Atención: • Pulsar los botones Peligro de quemaduras y simultáneamente hasta que escaldamiento debido al vapor parpadee.
Transporte Eliminación • Evacuar el vapor de la máquina. La máquina presenta el distintivo conforme a la Directiva Europea • Vaciar la bandeja de goteo y el 2002/96/CE sobre equipos eléctricos y recipiente de recogida de posos de café electrónicos usados (Waste Electrical y limpiar and Electronic Equipment, WEEE).
Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma de Limpiar la unidad de preparación. Nivel de molido demasiado fi no. gotas. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua no está...
Página 69
– Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
Página 70
Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
Página 71
è in corso lamiera tazze e serbatoio fondi l’erogazione di caffè oltre all’indicazione di vaschetta Sostituire il fi ltro raccogligoccia piena Si illumina dell’acqua Melitta ® Erogatore regolabile in altezza Claris ® È in corso la Tasto ON/OFF Lampeggia sostituzione del fi...
Alla prima messa in funzione lato destro dell’apparecchio dietro il l’apparecchio deve essere sfi atato. coperchio (Figura A, 13). L’apparecchio deve essere acceso solo senza il fi ltro dell’acqua Melitta ® Claris ® – Assicurarsi che la presa soddisfi le con il serbatoio dell’acqua completamente...
• Inserire il serbatoio dell’acqua Erogazione di caffè o espresso nell’apparecchio. Si possono erogare una o • Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2. contemporaneamente due tazze. • Premere il tasto ON/OFF , per • Accendere l’apparecchio. accendere o spegnere l’apparecchio. •...
Página 74
L’impostazione regolari („Pulire il tubo del vapore“, Pag. di fabbrica della durezza è 4. 76). Dopo aver inserito un fi ltro dell’acqua • Accendere l’apparecchio. Melitta Claris viene impostato ® ® automaticamente il grado di durezza 1.
® ® si illuminano. La durezza dell’acqua è Filtro dell’acqua Melitta Claris regolata su grado di durezza 1. Il fi ltro dell’acqua Melitta Claris fi ltra ® ® • Svuotare il serbatoio fondi e inserirlo. il calcare e altre sostanze nocive Dopo l’inserimento del fi...
Manutenzione e pulizia Pulizia dell’unità bollitore Si raccomanda di pulire l’unità bollitore Avvertenza! settimanalmente. • Spegnere l’apparecchio ed estrarre la – Prima della pulizia estragga la spina. spina. • Togliere il coperchio 13 verso destra. – Non immerga mai l’apparecchio in acqua.
Página 77
Utilizzare solo pastiglie detergenti di Fase di pulizia 3 ( Melitta ® si illumina, procedere come di • Spegnere l’apparecchio. seguito illustrato: • Riempire il serbatoio dell’acqua • Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il con acqua di condotta fi no alla serbatoio fondi.
Página 78
(„Impostazione della durezza dell’acqua“, Pag. 75). • Risciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua con acqua pulita. Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. ® • Riempire il serbatoio dell’acqua • Spegnere l’apparecchio. con acqua di condotta fi no alla •...
Ulteriori impostazioni • Premere il tasto , fi nché è regolato uno dei quattro tempi di spegnimento. Modalità risparmio energia Il tempo viene indicato dai chicchi nel L’apparecchio passa automaticamente display 9. (a seconda dell’impostazione) nella Display Tempo modalità risparmio energia dopo l’ultima azione.
Regolazione del grado di • Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7 dall’apparecchio. si illumina. macinazione • Porre un recipiente sotto il tubo del Il grado di macinazione è stato regolato vapore 12. prima della fornitura. Consigliamo pertanto • Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso di regolarlo solo dopo aver preparato circa orario fi...
Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Il caffè fl uisce solo a gocce. Pulire l’unità bollitore. fi ne. Eventualmente eseguire il programma di decalcifi cazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia...
Página 82
– Et beskadiget netkabel må udelukkende udskiftes af Melitta overtager intet ansvar ® producenten, dens kundeservice for skader, som opstår ved ikke eller en lignende kvalifi ceret korrekt brug af apparatet.
Página 83
Advarsel! Advarsel! Risiko for forbrændinger og Generel sikkerhed skoldninger Overhold de efterfølgende Udtrædende væsker og dampe sikkerhedsregler, for at undgå kan være meget varme. person- og materielle skader: Nogle dele på apparatet bliver – Åben aldrig apparatet under ligeledes meget varme. brygning.
Página 84
Display Fig. A lyser Maskinen er driftsklar. Maskinen varmer op Drypskål med kopplade og grums- blinker eller kaffebrygning beholder samt indikator for fuld aktiv. drypskål Udskift Melitta ® lyser Højdejusterbart udløb Claris -vandfi lter. ® blinker Filterudskiftning aktiv Tænd/sluk-knap lyser Fyld vandbeholderen.
I forbindelse med den første ibrugtagning Typeskiltet befi nder sig på højre side af skal maskinen udluftes. Der må her maskinen bag afdækningen (fi g. A, 13). kun tændes for maskinen uden Melitta ® – Kontrollér, at stikdåsen svarer til de Claris -vandfi...
Página 86
Tilberedning Tilberedning af mælkeskum og opvarmning af mælk og vand • Fyld rent vand i vandbeholderen hver dag. Der skal altid være tilstrækkeligt Advarsel! vand i vandbeholderen til brugen af maskinen. Der er fare for forbrænding- og skoldning pga. varm damp og det •...
Página 87
• Skyl damprøret efter hver brug. vigtig, for at maskinen rettidigt indikerer, Skylning af damprøret at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der indstillet vandhårdhed 4. Damprøret skal rengøres med Når der er sat et Melitta Claris -vandfi lter ® ® regelmæssige mellemrum („Rengøring af i, indstilles hårdhedsgrad 1 automatisk.
5 minutter. dog senest, når blinker. Gå frem på følgende måde, når lyser: Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Tøm drypskålen og grumsbeholderen, • Sluk for maskinen. og sæt dem normalt ind i maskinen. • Fyld vandbeholderen op til max.- Rengøringsprogrammet er afsluttet.
Página 90
3. måned, dog senest, når lyser • Tryk på knappen for at fortsætte („Indstilling af vandhårdhed“, side 88). med afkalkningsprogrammet. blinker. Anvend kun Melitta ® ANTI CALC. Der løber vand ned i grumsbeholderen. • Sluk for maskinen. Gå frem på følgende måde, når lyser: •...
Yderligere indstillinger Display 30 minutter Energisparemodus (fabriksindstilling) Maskinen skifter automatisk (afhængigt 2 timer af indstillingen) til energisparemodus efter den sidste aktion. Fra fabrikken er 4 timer maskinen indstillet på 5 minutter • Tænd for maskinen. 8 timer blinker • Tryk på knapperne samtidigt, indtil blinker.
Indstilling af malegrad • Drej ventilkontakten 11 med uret indtil stop. blinker. Der løber vand ud Malegraden er indstillet før af damprøret ned i beholderen, der leveringen. Vi anbefaler derfor først kommer damp ud. at justere malegraden efter ca. 1 0 00 •...
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fi n. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, Kaffen kommer ikke. sat forkert i. at den sidder rigtigt. Bryggeenhed tilstoppet.
Página 94
– Använd inte nätkabeln om den skador. är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
Página 95
Varning! Varning! Risk för bränn- och skållskador Allmän säkerhet Vätska och ånga från maskinen Följ nedanstående kan vara mycket het. säkerhetsinformation för att undvika personskador och Även delar av maskinen kan bli materiella skador: mycket heta. – Vidrör aldrig maskinens Följ nedanstående invändiga delar under pågående säkerhetsinformation för att...
Página 96
Droppskål med spillbriska och Apparaten under upp- behållare för kaffesump samt blinkar värmning eller display som visar att droppskålen kaffebryggning pågår är full Byt Melitta Claris ® ® lyser Utlopp som kan ställas in i höjdled vattenfi lter blinkar Filterbyte pågår.
Apparaten • Apparaten är klar för användning. genomför eventuellt en automatisk • Efter första idrifttagning kan du vid spolning. behov sätta i Melitta Claris vattenfi ltret ® ® (se sidan 100). Tillagning Komma igång...
Página 98
Ställa in bryggmängd och styrka Tillagning av mjölkskum Använd om möjligt kall mjölk med hög • Vrid kaffemängdreglaget 4 för att proteinhalt. steglöst ställa in bryggmängden. Reglaget längst ut till vänster = 30 ml • Starta apparaten. per kopp • Skjut ångrörets ytterhylsa nedåt i pilens Reglaget längst ut till höger = 220 ml per riktning (bild K, 1).
Página 99
Den • Apparaten är klar för användning. fabriksinställda vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4. lyser. Vattenhårdheten ställs automatiskt in på hårdhetsgrad 1. Vid isättning av ett Melitta Claris ® ® vattenfi lter inställs automatiskt • Töm droppskålen och sätt in den.
Skötsel och rengöring Efter isättning av vattenfi ltret kan vattnet vara grumligt under den första spolningen, eftersom överskjutande aktivt kol sköljs ut Varning! ur fi ltret. Därefter är vattnet klart igen. – Dra ut stickproppen innan du börjar Ställa in vattenhårdhet rengöra apparaten.
200 koppar kaffe, men senast när kaffesump. blinkar. • Ställ behållaren för kaffesump under Använd bara rengöringstabletter från utloppet 2. Melitta ® Rengöringsfas 4 ( , bönan i • Stäng av apparaten mitten blinkar): • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten •...
Página 102
(„Ställa in vattenhårdhet“, sidan 100). • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten upp till högst max-markeringen. Använd inget annat avkalkningsmedel än Melitta ANTI CALC. ® • Sätt in vattenbehållaren i apparaten • Stänga av apparaten. • Tryck på knappen för att fortsätta...
Ytterligare inställningar • Tryck på knappen tills en av de fyra avstängningstiderna är inställd. Tiden Energisparläge visas med hjälp av bönsymbolerna på Efter den senaste aktiviteten övergår displayen 9. apparaten automatiskt (beroende på Display inställning) till energisparläge. Från fabriken är apparaten inställd på 5 minuter 30 minuter (fabriksinställning) •...
Ställa in malningsgraden • Dra upp vattenbehållaren 7 ur apparaten. tänds. Malnngsgraden inställdes före leverans av • Ställ ett kärl under ångröret 12 maskinen. Vi rekommenderar därför att du inte justerar malningsgraden förrän efter • Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år).
Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fi n malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vattenbehållaren och eller vattenbehållaren är Det kommer inget kaffe. kontrollera att den sitter rätt. felaktigt insatt.
Página 106
– Bruk ikke skadet strømkabel. Melitta tar ikke ansvar for ® – En skadet strømkabel skader som oppstår av ikke kan utelukkende byttes korrekt bruk av apparatet.
Página 107
Advarsel! Advarsel! Fare for brannskader og Generell sikkerhet skolding Overhold de følgende Væsker og damper som strømmer sikkerhetsanvisningene for å ut kan være svært varme. Deler unngå skader på personer og av apparatet blir likeledes svært utstyr. varme. – Grip ikke inn i innsiden av Overhold de følgende apparatet under driften.
Página 108
Oversikt Display Illustrasjon A lyser Apparatet er driftsklart Apparatet varmes opp blinker Dryppskål med koppeplate og eller kaffeuttak pågår grutbeholder samt visning for full Bytte Melitta Claris ® ® dryppskål lyser vannfi lter Høydejusterbart utløp blinker Filterskifte pågår På-/Av-knapp lyser Fyll vannbeholderen.
Typeskiltet Ved første gangs bruk må apparatet befi nner seg på den høyre siden til luftes. Til dette må apparatet kun slås på apparatet bak tildekningen (bilde A, 13). uten Melitta Claris -vannfi lter og med ® ®...
Página 110
Tilberedelse Tilberede melkeskum og varme opp melk og vann • Fyll daglig friskt vann i vannbeholderen. Det må alltid være tilstrekkelig Advarsel! med vann for driften av apparatet i vannbeholderen. Fare for forbrenning og skålding pga. varm damp og varmt damprør •...
Página 111
• Slå på apparatet. når det må avkalkes. Fra frabrikken er • Fyll en beholder til halvparten med rent vannhardheten stilt inn på 4. vann. Etter innsetting av et Melitta Claris ® ® vannfi lter blir automatisk hardhetsgrad 1 • Hold beholderen under damputtaket.
200 kopper, men senest når nytt og varer omtrent 5 minutter. blinker. Når lyser, gå frem som følger: Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Tøm dryppskålen og grutbeholderen og • Slå av apparatet. sett dem inn i apparatet på normalt vis.
Página 114
(„Innstilling av vannhardhet“, side • Sett inn vannbeholderen. 112). • Trykk knappen , for å fortsette Bruk kun Melitta ® ANTI CALC. avkalkingsprogrammet. blinker. Vann • Slå av apparatet. strømmer ned i grutbeholderen. • Trekk den vedlagte slangen ca. 1 cm Når...
Página 115
Videre innstillinger • Trykk knappen , frem til en av de fi re utkoblingstidene er innstilt. Tiden vises Energisparemodus med bønner i displayet 9. Apparatet kobler etter den siste Visning handlingen automatisk (avhengig av innstilling) om i energisparemodusen. 30 minutter (fabrikkinnstilling) Fra fabrikken er apparatet innstilt på...
Stille inn malegraden • Drei ventilbryter 11 med urviseren til anslaget. blinker. Vann renner ut av Malegraden er blitt innstilt før leveringen. damprøret ned i beholderen, det siver ut Vi anbefaler derfor, at malegraden damp. justeres først etter omtrent 1 0 00 •...
Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Rengjør bryggeenheten. Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fi n. Evt. gjennomfør avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den Det kommer ikke ut kaffe. satt inn feil.
Página 118
Noudata seuraavia Kaikenlainen muu käyttö on turvallisuusohjeita välttääksesi käyttötarkoituksen vastaista sähkövirran aiheuttamat vaarat: ja voi johtaa henkilö- ja – Älä käytä vaurioitunutta omaisuusvahinkoihin. Melitta ei vastaa vahingoista, virtajohtoa. ® jotka aiheutuvat laitteen – Viallisen virtajohdon saa käyttötarkoituksen vastaisesta vaihtaa ainoastaan valmistaja, käytöstä.
Página 119
Varoitus! Varoitus! Palovammojen vaara Yleinen turvallisuus Laitteesta pääsevät nesteet Noudata seuraavia ja höyryt voivat olla erittäin turvallisuusohjeita välttyäksesi kuumia. Myös laitteen tietyt osat henkilö- ja omaisuusvahingoilta: kuumenevat huomattavasti. – Älä koske laitteen sisäpuolelle Noudata seuraavia sen ollessa käynnissä. turvallisuusohjeita välttyäksesi –...
Yhdellä silmäyksellä Näyttö Kuva A palaa Laite on käyttövalmis. Laite kuumenee tai vilkkuu Tippa-alusta kuppiritilällä ja valmistaa kahvia. kahvinporosäiliöllä sekä näyttö Vaihda Melitta Claris ® ® täysinäisestä tippa-alustasta palaa -vesisuodatin. Suutin, säädettävä korkeus Suodattimen vaihto vilkkuu meneillään ON-/OFF-painike palaa Täytä vesisäiliö.
– Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä annettu jännitearvo on sama kuin Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle käyttöpaikan verkkojännite. Tyyppikilpi on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen saa on laitteen oikeassa sivussa suojuksen kytkeä päälle vain ilman Melitta Claris ® ® sisäpuolella (kuva A, 13). -vesisuodatinta ja täydellä vesisäiliöllä.
Página 122
Valmistelut Maitovaahdon valmistus sekä maidon ja veden lämmittäminen • Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava Varoitus! riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. Kuuman höyryn ja höyryputken • Täytä kahvipapusäiliö parhaiten aiheuttama palovammojen vaara espresso- tai täysautomaattikeittimille – Älä milloinkaan työnnä kättäsi sopivilla kahvipavuilla.
Página 123
Lämmitys on päättynyt. tärkeää, jotta laite ilmoittaa ajoissa, milloin kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla • Huuhtele höyryputki jokaisen käytön kovuusaste on asetettu arvoon 4. jälkeen. Melitta Claris -vesisuodattimen ® ® Höyryputken huuhtelu asetuksen jälkeen veden kovuusasteeksi asetetaan automaattisesti 1.
Página 124
® ® Vesisuodattimen asennuksen jälkeen vesi Melitta Claris -vesisuodatin voi olla ensimmäisen huuhtelun aikana Melitta Claris -vesisuodatin suodattaa ® ® sameaa, koska ylimääräinen aktiivihiili kalkin ja muut haitalliset aineet vedestä. huuhtoutuu suodattimesta. Sen jälkeen Vesisuodatin tulisi vaihtaa kahden vesi on jälleen kirkasta.
• Vedä suutin höyryputkesta (kuva G). jälkeen, viimeistään kuitenkin kun vilkkuu. • Huuhtele kaikki osat huolellisesti vedellä ja käytä tarvittaessa astianpesuainetta. Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. • Puhdista erityisesti suutin terävällä esineellä tai harjalla (kuva H). • Sammuta laite.
Página 126
• Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max- kuitenkin kun syttyy („Veden merkintään asti. kovuusasteen valinta“, sivu 124). • Jatka puhdistusohjelmaa painamalla Käytä vain Melitta ANTI CALC ® näppäintä (kesto noin viisi -kalkinpoistoainetta. minuuttia). • Sammuta laite.
Muut asetukset palaa, toimi seuraavasti: • Varmista, että kahvinporosäiliö on Energiansäästötila letkulla varustetun höyryputken alla. Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon • Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 jälkeen automaattisesti (asetuksen myötäpäivään vasteeseen asti. mukaan) energiansäästötilaan. Tehtaalla vilkkuu. Vesi virtaa välillä pysähtyen aika on asetettu 5 minuuttiin kahviporosäiliöön (kesto noin •...
Automaattinen sammutus Suodatuslämpötila Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu jälkeen automaattisesti (asetuksen taso 2 (keskitaso mukaan) pois päältä. Tehtaalla aika on • Kytke laite päälle. asetettu 30 minuuttiin • Paina näppäimiä • Kytke laite päälle. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu. •...
Página 129
Kuljetus, varastointi ja Kuljetus hävitys • Ilmaa laite. • Tyhjennä ja puhdista tippa-alusta ja Ilmaus kahvinporosäiliö. • Tyhjennä vesi- ja kahvipapusäiliö. Imuroi Varoitus! syvällä olevat pavut tarvittaessa. Kuuman höyryn ja höyryputken • „Suodatinyksikön puhdistus“, sivu 125. aiheuttama palovammojen vaara • Kuljeta laitetta parhaiten alkuperäisessa –...
Vikojen korjaus Vika Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma tarvittaessa. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Lisää vettä, aseta säiliö oikein asennettu oikein. paikalleen. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö tukkeutunut. Suodatinyksikön puhdistus. Kahvipavut eivät putoa Kevyt koputus papusäiliöön kahvimyllyyn.
Указания по технике остаточные риски. Во избежание опасности необходимо безопасности соблюдать указания по технике Внимательно прочтите безопасности. Фирма Melitta ® руководство по эксплуатации не несет ответственность за повреждения, обусловленные и следуйте изложенным в нем несоблюдением указаний по технике указаниям. безопасности.
Página 132
Предупреждение! – Используйте аппарат только в технически исправном Общая безопасность состоянии. Соблюдайте следующие – Ремонт поврежденного указания по технике аппарата должен безопасности, чтобы выполняться исключительно в предотвратить опасность авторизованной мастерской. травмирования или причинения Запрещается самостоятельно материального ущерба: выполнять ремонт аппарата. –...
Краткий обзор – Детям запрещается играть с аппаратом. Чистка и Рисунок A пользовательское техническое обслуживание должны Поддон для сбора капель выполняться только лицами с подставкой под чашки и старше 8 лет. Дети старше емкостью для остатков кофе, 8 лет должны выполнять а...
При первом включении из аппарата Опорожните поддон требуется выпустить воздух. При этом для сбора капель и горит аппарат разрешается включать только емкость для остатков без фильтра для воды Melitta Claris и ® ® кофе. с полностью заполненным резервуаром Вставьте поддон...
Página 135
Начало эксплуатации • Заполните резервуар для воды свежей водопроводной водой аппарата максимум до отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в Ввод в эксплуатацию аппарат. Предупреждение! • Поставьте емкость под устройство подачи кофе 2. Опасность пожара и поражения • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» электрическим...
Página 136
Приготовление кофе или • Передвиньте вверх втулку трубки для подачи пара (показано стрелкой) эспрессо (рис. K, 1). Одновременно можно приготовить одну • Нажмите кнопку . Во время нагрева или две чашки. аппарата мигает . После нагрева • Включите аппарат. горит •...
Página 137
® для подачи пара должен быть настраивается степень жесткости 1. погружен в воду. • Нажмите кнопку . Во время нагрева ® ® Фильтр для воды Melitta Claris аппарата мигает . После нагрева Фильтр для воды Melitta Claris ® ® горит...
• Заполните резервуар для воды количество кофейных зерен свежей водопроводной водой до Жесткость воды °d °e °f отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 аппарат.
Página 139
того момента, когда начнет мигать Чистка блока заваривания символ Рекомендуется еженедельная очистка Используйте только чистящие таблетки блока заваривания. Melitta ® • Выключите аппарат и извлеките вилку • Выключите аппарат. из розетки. • Заполните резервуар для воды • Снимите вправо кожух 13.
Página 140
месяца, но не позднее того момента, продолжить выполнение программы когда загорится символ („Настройка очистки (длительность около 5 минут). жесткости воды“, стр. 138). Используйте только средство Melitta ® Этап очистки 3 ( ANTI CALC. Если горит , выполните следующие • Выключите аппарат.
Página 141
Другие настройки Если горит , выполните следующие действия: Энергосберегающий режим • Убедитесь в том, что емкость для остатков кофе находится под трубкой Аппарат после последней операции для подачи пара со шлангом. автоматически (в зависимости от настройки) переключается в • Поверните переключатель энергосберегающий...
Автоматическая функция Температура приготовления выключения Заводская настройкп температуры приготовления – уровень 2 (средний Аппарат после последней операции автоматически выключается (в зависимости от настройки). Заводская • Включите аппарат. настройка – 30 минут • Одновременно нажимайте кнопки • Включите аппарат. и , пока не начнет мигать •...
Транспортировка, хранение • Поверните переключатель вентиля 11 по часовой стрелке до упора. и утилизация Мигает . Из трубки для подачи пара в емкость вытекает вода, также Выпаривание воды выходит пар. • Если пар больше не выходит, Предупреждение! поверните переключатель вентиля 11 Опасность...
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. Кофе поступает только Слишком тонкий помол. При необходимости выполните каплями. программу для удаления накипи или очистки. Не заполнен или Заполните резервуар для воды неправильно вставлен и проверьте правильность его Кофе...
Página 145
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Не установлен или Правильно установите блок неправильно установлен заваривания. блок заваривания. Попеременно мигают Включите и выключите аппарат, символ очистки и используя кнопку «Вкл./Выкл.» символ готовности к Переполнена варочная (при необходимости работе камера. повторите эту операцию), пока аппарат...
Página 146
– Nie korzystać z uszkodzonego powstania szkód osobowych kabla sieciowego. i materialnych. Firma Melitta ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia przez producenta, pracowników...
Página 147
Ostrzeżenie! – Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci Niebezpieczeństwo oparzenia w wieku od 8 lat, a także Wypływające ciecze i wydostająca osoby z ograniczonymi się para mogą być bardzo gorące. umiejętnościami fi zycznymi, Elementy urządzenia również sensorycznymi lub umysłowymi bardzo się...
Página 148
Wymienić fi ltr wody świeci Wylew o regulowanej wysokości Melitta Claris ® ® miga Trwa wymiana fi ltra Wyłącznik Napełnić pojemnik na Pokrętło ilości kawy świeci...
W trakcie tej Tabliczka znamionowa znajduje się po czynności urządzenie wolno włączać prawej stronie urządzenia pod osłoną wyłącznie bez fi ltra wody Melitta Claris ® ® (rys. A, 13). i z pełnym pojemnikiem na wodę.
• Włożyć pojemnik z wodą w urządzenie. Pobieranie kawy lub espresso • Ustawić naczynie pod wylewem 2. Równocześnie można napełniać jedną lub dwie fi liżanki. • Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nacisnąć wyłącznik . W razie • Włączyć urządzenie. potrzeby urządzenie wykona •...
Página 151
• Napełnić naczynie mlekiem Płukanie przewodu parowego maksymalnie w jednej trzeciej. Przewód parowy należy czyścić • Podstawić naczynie pod przewód w regularnych odstępach czasu parowy. Pamiętać, aby końcówka („Czyszczenie przewodu parowego“, przewodu parowego była zanurzona strona 153). w mleku. • Włączyć urządzenie. •...
• Obrócić przełącznik zaworu 11 do oporu Fabrycznie ustawiona jest twardość wody zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Na wyświetlaczu miga . Naczynie napełniane jest wodą. Po założeniu fi ltra wody Melitta Claris ® ® automatycznie ustawiany jest stopień • Gdy na wyświetlaczu zaświeci się...
fi liżankach, najpóźniej jednak, gdy symbol miga. • Dokładnie przepłukać wszystkie części Stosować wyłącznie tabletki czyszczące wodą z ew. dodatkiem płynu do naczyń. fi rmy Melitta ® • Dyszę oczyścić ostrym przedmiotem lub szczotką (rys. H). • Wyłączyć urządzenie. BA_Solo_Milk_042015.indd 153 BA_Solo_Milk_042015.indd 153...
Página 154
(„Ustawianie twardości wody“, strona • Napełnić pojemnik na wodę do 152). oznaczenia poziomu maks. wodą z kranu. Stosować wyłącznie środek Melitta ANTI ® CALC. • Nacisnąć przycisk , aby kontynuować program czyszczenia (czas trwania ok.
• Wyjąć fi ltr wody („Twardość wody i fi ltr Gdy symbol świeci się, wykonać wody“, strona 152). następujące czynności: • Nacisnąć i przytrzymać równocześnie • Obrócić przełącznik zaworu 11 do przycisk oraz przez ok. oporu przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
• Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić • Naciskać przycisk do chwili, aż ustawienie. ustawiona zostanie jedna z trzech temperatur parzenia. Temperaturę Automatyczne wyłączanie symbolizują ziarna pokazywane na Po zakończeniu ostatniej czynności wyświetlaczu 9 (od = niska do urządzenie automatycznie (zależnie = wysoka).
Transport, przechowywanie Transport i utylizacja • Odparować urządzenie. • Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Odparowywanie skropliny oraz pojemnik na fusy. • Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik Ostrzeżenie! na kawę ziarnistą. W razie potrzeby Niebezpieczeństwo oparzenia odessać głęboko osadzone ziarna. gorącą...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. Zbyt drobny stopień zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub niewłaściwie Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić włożony pojemnik na wodę. uwagę...
és tartozékain. veszélyek. – Soha ne merítse a készüléket A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be a biztonsági vízbe. utasításokat. A biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért a Melitta® nem vállal felelősséget. BA_Solo_Milk_042015.indd 159 BA_Solo_Milk_042015.indd 159 20.04.2015 21:01:27 20.04.2015 21:01:27...
Página 160
Figyelmeztetés! Figyelmeztetés! Megégés és leforrázás veszélye Általános biztonsági tudnivalók A kilépő folyadékok és gőzök Személyi sérülések és anyagi nagyon forróak lehetnek. A károk elkerülése érdekében készülék alkatrészei szintén tartsa be a következő biztonsági nagyon forróak. utasításokat: Égési sérülések és leforrázás –...
Página 161
Kijelző A ábra világít A készülék üzemkész A készülék felfűt vagy villog Cseppfogó tálca csészetartó lefőzi a kávét lemezzel és kávézacc tartállyal Cserélje ki a Melitta ® illetve megtelt cseppfogó tálca világít Claris vízszűrőt ® kijelző A szűrőcsere folyamat- Állítható magasságú kifolyó...
• A hálótati kábelt csatlakoztassa egy megfelelő dugaljba. • A készülék ekkor üzemkész. • Vegye le a kávészem-tartály 8 tetejét. • Az első üzembe helyezés után szükség esetén helyezze be a Melitta Claris ® ® • A kávétartályt megfelelő kávészemekkel vízszűrőt (lásd: 166).
Página 163
• Helyezze be a víztartályt a készülékbe. Kávé vagy eszpresszó főzése • Állítson egy edényt a kifolyó 2 alá. Egyszerre egy vagy egyidejűleg két csésze kávét lehet lefőzni. • Nyomja meg a BE/Ki gombot készülék be- vagy kikapcsolásához. A • Kapcsolja be a készüléket. készülék adott esetben végrehajt egy •...
Página 164
• Töltsön tejet egy edénybe maximum az A gőzölőcső kiöblítése edény egyharmadáig. Rendszeresen öblítse el a gőzölőcsövet • Tartson egy edényt a gőzölőcső alá. („A gőzölőcső tisztítása“, lásd: 166). A gőzölőcső végének bele kell érnie a • Kapcsolja be a készüléket. tejbe.
Página 165
fi gyelmeztetni a vízkötelenítés • Ha a(z) világít a kijelzőn, akkor szükségességére. Gyárilag a 4-es forgassa a szelepkapcsolót 11 az vízkeménység van beállítva. óramutató járásával ellentétes irányba A Melitta ® Claris ® vízszűrő behelyezése ütközésig. után a vízkeménység foka automatikusan 1-re áll.
Página 166
• A fúvókát tisztítsa meg egy hegyes Vízkeménység °d °e °f eszközzel vagy egy kefével ( H kép). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Tolja be a fúvókát a gőzölőcsőbe. •...
Página 167
200 csésze kávé lefőzés Tisztítási fázis 3 ( után, de legkésőbb akkor, amikor a villog. Amikor a(z) világít, a következőképpen Csak Melitta tisztítótablettát használjon. járjon el: ® • Kapcsolja ki a készüléket. • Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt.
Página 168
(„A víz keménységének beállítása“, lásd: 165). • Töltse fel friss vezetékes vízzel a víztartályt a maximum jelzésig. Csak Melitta ® ANTI CALC -ot használjon. • Helyezze be a víztartályt. • Kapcsolja ki a készüléket. • Nyomja meg a(z) gombot a •...
További beállítások • Nyomja addig a gombot, amíg a négy kikapcsolási idő egyikét be nem Energiatakarékos üzemmód állítja. Az időt a 9-es kijelzőn látható Az utolsó művelet után a készülék kávészemek mutatják. automatikusan (beállítástól függően) Kijelző Idő energiatakarékos üzemmódra kapcsol. A készülék gyárilag 5 percre van beállítva 30 perc (gyári beállítás)
Őrlési fokozat beállítása • Tegyen egy edényt a gőzölőcső 12 alá. • Forgassa el a szelepkapcsolót 11 az Az őrlési fokozatot kiszállítás előtt óramutató járásával megegyező irányba beállították. Ezért az őrlési fokozat ütközésig. villog. Ekkor elkezd beállítását kb. csak 1000 kávé lefőzése folyni a víz a gőzölőcsőből az edénybe, (kb.
Página 171
Zavarelhárítás Üzemzavar Intézkedés Állítsa be durvábbra az őrlési fokozatot. Tisztítsa meg a lefőző egységet. A kávé csak cseppenként folyik. Az őrlési fokozat túl fi nom. Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítő- vagy a tisztítóprogramot. A víztartály üres, vagy nem Töltse fel a víztartályt és tegye megfelelően helyezték be.
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην υπολειπόμενοι κίνδυνοι. επισκευάζετε μόνοι σας τη Για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συσκευή. Η Melitta δεν αναλαμβάνει καμία ® – Μην πραγματοποιείτε ευθύνη για ζημιές λόγω παράβλεψης μετατροπές στη συσκευή, στα υποδείξεων ασφαλείας.
Página 173
Προειδοποίηση! – Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά Κίνδυνος εγκαύματος και άνω των 8 ετών, καθώς και ζεματίσματος από άτομα με περιορισμένες Τα υγρά και οι ατμοί που φυσικές, ψυχικές ή νοητικές εξέρχονται μπορεί να καίνε πάρα ικανότητες ή με ανεπαρκή πολύ.
προθερμαίνεται ή η σχάρα φλιτζανιού και δοχείο αναβοσβήνει παρασκευή καφέ είναι υπολειμμάτων καθώς και ένδειξη σε εξέλιξη για πλήρη δοχείο αποστράγγισης Αντικαταστήστε το ανάβει φίλτρο νερού Melitta ® Aκροφύσιο με δυνατότητα Claris ® ρύθμισης ύψους Εκτελείται η αναβοσβήνει αντικατάσταση του...
Página 175
χαρακτηριστικών της συσκευής. Η να κάνετε εξαέρωση στη συσκευή. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία τη βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της συσκευή μόνο χωρίς φίλτρο νερού Melitta ® συσκευής πίσω από το κάλυμμα (εικόνα Claris και με πλήρως γεμάτο δοχείο...
Página 176
• Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό Παρασκευή καφέ ή εσπρέσο βρύσης το μέγιστο μέχρι την ένδειξη Μπορείτε να παρασκευάσετε ένα ή δύο μέγιστης στάθμης. φλιτζάνια ταυτόχρονα. • Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη • Ενεργοποιήστε τη συσκευή. συσκευή. • Τοποθετήστε ένα ή δύο φλιτζάνια κάτω •...
Página 177
Πλύσιμο σωλήνα ατμού • Πατήστε το πλήκτρο . Το αναβοσβήνει, όσο προθερμαίνεται η Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τον συσκευή. σωλήνα ατμού („Καθαρίστε το ακροφύσιο Μετά την προθέρμανση ανάβει το ατμού:“, σελίδα 179). • Ενεργοποιήστε τη συσκευή. • Γεμίστε ένα σκεύος το πολύ κατά το ένα τρίτο...
περιστρέψτε τον διακόπτη βαλβίδας 11 ® ® Φίλτρο νερού Melitta Claris δεξιόστροφα μέχρι να τερματίσει. • Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Τα Το φίλτρο νερού Melitta Claris φιλτράρει ® ® άλατα ασβεστίου και άλλες βλαπτικές και ανάβουν. Η σκληρότητα...
• Καθαρίστε το ακροφύσιο με ένα μυτερό Σκληρότητα νερού °d °e °f αντικείμενο ή μια βούρτσα (εικόνα H). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Εισάγετε το ακροφύσιο στον σωλήνα ατμού. 10 ...
Página 180
διαδικασία: αργότερο ωστόσο όταν αναβοσβήσει το • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες καθαρισμού της Melitta ® • Τοποθετήστε το δοχείο αποστράγγισης χωρίς το δοχείο υπολειμμάτων. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Τοποθετήστε το δοχείο υπολειμμάτων...
Página 181
αργότερο ωστόσο όταν ανάψει το το δοχείο υπολειμμάτων. („Ρύθμιση σκληρότητας νερού“, σελίδα • Τοποθετήστε ξανά το δοχείο 178). αποστράγγισης και το δοχείο Χρησιμοποιείτε μόνο Melitta ANTI CALC. ® υπολειμμάτων ξανά κάτω από τον • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. σωλήνα ατμού. • Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα περ.
Página 182
• Πατήστε τα πλήκτρα και Ένδειξη Χρόνος ταυτόχρονα, μέχρι να αναβοσβήσει το 30 λεπτά (εργοστασιακή • Πατήστε το πλήκτρο δύο φορές. ρύθμιση) Το ανάβει. 2 ώρες • Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να ρυθμιστεί ένας από τους τέσσερις 4 ώρες χρόνους.
• Αποσυνδέστε το κάλυμμα 13 προς τα Το αναβοσβήνει. Από τον σωλήνα δεξιά. ατμού τρέχει νερό στο σκεύος, ενώ απελευθερώνεται ατμός. • Έναρξη παρασκευής καφέ. • Εάν δεν διαφεύγει πλέον ατμός: • Ρυθμίστε τον μοχλό (εικόνα E) σε μια Περιστρέψτε τον διακόπτη βαλβίδας 11 επιθυμητή...
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ρυθμίστε πιο χονδρό βαθμό άλεσης. Ο καφές ρέει μόνο σε Ο βαθμός άλεσης είναι Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. σταγόνες. υπερβολικά λεπτός. Εκτελέστε ενδεχομένως το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων ή καθαρισμού. Το δοχείο νερού δεν Γεμίστε το δοχείο νερού και είναι...
Página 185
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Βεβαιωθείτε ότι η λαβή ασφάλισης Η μονάδα παρασκευής δεν της μονάδας παρασκευής έχει έχει ασφαλίσει σωστά. ασφαλίσει σωστά. Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Στη συνέχεια πατήστε τα πλήκτρα Μετά από την αφαίρεσή της, η μονάδα παρασκευής και...
Respectaţi următoarele măsuri de considerată ca fi ind neconformă siguranţă, pentru a evita punerile destinaţiei şi poate duce la în pericol prin curentul electric: daune materiale. Melitta ® nu răspunde pentru daune – Nu utilizaţi un cablu de reţea care rezultă prin utilizarea deteriorat.
Página 187
Avertisment! – Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi Pericol de ardere şi de opărire întreţinerea realizate de utilizator Lichidele şi aburul pot fi foarte nu sunt permise a fi executate fi erbinţi. Piesele aparatului devin, de copii cu vârsta sub 8 ani.
Aparatul se încălzeşte recipient de zaţ, precum şi afi şaj intermitent sau prepară cafeaua pentru picurător plin Înlocuiţi fi ltrul de apă aprins Melitta Claris ® ® Scurgere reglabilă pe înălţime luminează Înlocuirea fi ltrului este Tasta pornit/oprit intermitent în curs...
La prima punere în funcţiune, aparatul pe plăcuţa cu date tehnice a aparatului. trebuie aerisit. Aparatul trebuie pornit Plăcuţa cu date tehnice se afl ă pe fără fi ltrul de apă Melitta Claris şi cu ® ®...
Página 190
• Introduceţi recipientul de apă în aparat. Obţinerea unei cafele sau unui Espresso • Aşezaţi vasul sub scurgere 2. • Apăsaţi butonul PORNIRE/OPRIRE Se poate obţine o ceaşcă sau simultan pentru a porni sau a opri aparatul. două ceşti. Aparatul realizează o clătire automată, •...
Página 191
Clătirea tubului de abur • Apăsaţi butonul luminează intermitent în timp ce aparatul se Tubul de abur trebuie curăţat la intervale încălzeşte. După încălzire se aprinde regulate („Curăţarea tubului de abur“, pagina 193). • Porniţi aparatul. • Umpleţi vasul cu lapte până la maxim o treime din capacitatea acestuia.
Página 192
• Aparatul este pregătit de funcţionare. de duritate 1. şi se aprind. Duritatea apei este ® ® Filtrul de apă Melitta Claris setată la gradul de duritate 1. • Goliţi picurătorul şi introduceţi-l. Filtrul de apă Melitta Claris fi ltrează...
Página 193
• Curăţaţi duza cu un obiect ascuţit sau cu Duritatea apei °d °e °f o perie (fi gura H). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Împingeţi duza în tubul de abur. •...
Página 194
(„Setarea durităţii Dacă se aprinde, procedaţi precum apei“, pagina 192). urmează: Utilizaţi numai Melitta ANTI CALC. ® • Umpleţi recipientul de apă cu apă de la • Opriţi aparatul. robinet până la marcajul max. • Trageţi furtunul aferent cca. 1 cm peste •...
• Apăsaţi butoanele şi simultan • Dacă se aprinde, goliţi picurătorul şi timp de cca. 3 secunde. luminează recipientul de zaţ şi reintroduceţi-l. Când se aprinde, programul de detartrare intermitent, se aprinde. se încheie. • Goliţi picurătorul şi reintroduceţi-l. • Dacă este cazul, introduceţi fi ltrul de apă aprinde.
Funcţia de oprire automată • Apăsaţi butonul pentru a confi rma setarea. După ultima acţiune, aparatul se opreşte automat (în funcţie de setare). Intervalul Îngrijire şi întreţinere setat din fabrică este de 30 de minute Gradul de măcinare a fost setat înainte de •...
Página 197
Reciclarea • Apăsaţi butoanele şi simultan timp de cca. 2 secunde. luminează Acest aparat este marcat corespunzător intermitent, apoi se aprinde Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatele electrice şi electronice uzate • Trageţi recipientul de apă 7 în sus din (waste electrical and electronic equipment aparat.
Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsură Reglaţi mai grosier gradul de măcinare. Cafeaua curge doar prin Gradul de măcinare este prea Curăţaţi elementul de încălzire. picurare. fi n. Eventual realizaţi programul de detartrare sau de curăţare. Recipientul de apă este gol sau Umpleţi recipientul de apă...
Página 219
안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
Página 220
경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통을 갖춘 드립 트레이 및 꽉 찬 드 유의하세요. 립 트레이를 위한 디스플레이 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 높이...
Página 221
처음 사용하기 전에 디스플레이 일반 지시사항 제품이 작동모드에 있 켜짐 습니다. • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 기계가 가열 중이거나 • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 점멸함 커피 배출 중입니다. 테스트 스트립으로 확인하고 물의 경도를 조절합니다 („물 경도 및 정수 밀리타 클라리스...
Página 222
기계 작동 • 물통을 기계에 다시 삽입합니다. • 배출구 2 아래에 용기를 놓습니다. 작동하기 • 기계의 전원을 켜고 끄기 위해 켜짐/꺼짐 버튼을 누릅니다. 기계는 필요에 따라 경고! 자동 세척을 실행합니다. 올바르지 않거나 손상된 네트워크 준비하기 케이블을 사용하거나 네트워크 케이블을 잘못 연결하는 경우 화재, •...
Página 223
커피나 에스프레소 추출하기 • 스팀 파이프 아래에 용기를 놓습니다. 이때 스팀 파이프 끝이 우유에 잠겨 한 잔 또는 동시에 두 잔을 추출할 수 있어야 합니다. 있습니다. • 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 • 기계의 전원을 켭니다. 돌립니다. 뜨거운 스팀은 밀크 거품을 •...
Página 224
스팀 파이프 청소 ® ® 밀리타 클라리스 정수 필터 스팀 파이프는 정기적으로 청소해야 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 합니다 („스팀 파이프 청소하기“, 쪽 참조 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 225). 정수 필터는 2개월에 한번씩, 아무리 • 기계의 전원을 켭니다. 늦어도...
Página 225
관리 및 청소 정수 필터를 삽입한 후 첫 세척 과정에서 탁한 물이 나올 수 있는데 이는 필터에서 과잉 활성탄이 밖으로 흘러 나오기 경고! 때문입니다. 그 다음 번에는 다시 깨끗한 물이 나옵니다. – 청소 전에 플러그를 뺍니다. – 절대로 기계를 물에 담그지 물...
Página 226
• 깨끗한 물로 추출장치의 모든 방향을 청소 단계 1 ( 깨끗이 세척합니다. 그림 D 부분(화살표) 두 번의 자동 헹굼이 실행됩니다. 에 커피 찌꺼기가 남아 있지 않도록 표시가 켜지면, 다음과 같이 진행합니다. 합니다. • 추출 장치를 꺼내 세척합니다 („커피 추출 • 추출 장치의 물기를 제거합니다. 장치...
Página 227
자동 석회질 제거 프로그램 표시가 켜지면, 다음과 같이 진행합니다. 경고! • 커피 찌꺼기통이 호스와 함께 스팀 파이프 아래에 놓여 있는지 확인합니다. 석회질 제거용품이 피부를 자극할 위험 석회질 제거제의 포장에 있는 • 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 안전 지시사항과 적당 사용량을 돌립니다.
Página 228
기타 조절 사항 디스플레이 시간 에너지 절전 모드 30 분 (기본 설정) 기계는 마지막 실행 이후 자동으로 (조절에 2시간 따라) 절전 모드로 전환됩니다. 공장 출하시 5 분으로 설정되어 있습니다. 4시간 • 기계의 전원을 켭니다. • 버튼과 버튼을 표시가 8시간 점멸 점멸할...
Página 229
운송, 보관 및 폐기 운송 • 기계에 물기를 제거합니다. 물기 제거 • 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 비우고 청소합니다. 경고! • 물통과 원두통을 비웁니다. 손이 닿지 스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을 않는 곳에 있는 원두는 필요한 경우 진공 입을 수 있습니다. 청소기를...
Página 230
오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 좀 더 강하게 설정하십시오. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 추출장치를 청소합니다. 필요에 따라 석회질 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 커피가 추출되지 않습니다. 있는지...
Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
Página 234
även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
Página 235
1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
Página 236
önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifi kowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez fi...
Página 238
καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, грунтується на наступних умовах : προσφέρουμε...
Página 239
制造商保修 是基于以下条件: de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 se aplică în următoarele condiţii: 1. Perioada de garanţie începe la data vânzării către 該咖啡機的用途為家庭使用。如一年內使用全自動咖啡機衝咖啡...
Página 240
KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 32427 Minden Deutschland www.melitta.de 추가하여; 우리는 2013년 9월1일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 +49 571/861 900 구입한 제품에 대하여 다음과 같이 제조업체의 보증 조건을...
Página 241
Horario : de 9:00 - 14:00 02 0/43 51 77 Måndag - Fredag IT - Contact Lokalsamtalstaxa Melitta Europa GmbH & Co. KG FI- Contact Ringstraße 99 32423 Minden Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Servizio centrale di assistenza clienti 00200 Helsinki Germania Puh.