Oversigt over varianter..................Ekstraudstyr ..................... 4.6.1 RFID ....................4.6.2 Nøgleafbryder ..................4.6.3 GSM (kun xChargeIn M Series)............Visninger og betjeningselementer................LED-bjælke ...................... Display (ekstraudstyr) ..................Instrukser vedr. montering og indbygning .............. Generelle kriterier for valg af placering ............Plads ........................ Nødvendigt værktøj..................
Página 6
Tilslutning af spændingsforsyning ............. 7.3.3 Elektrisk tilslutning til specielle systemer til vekselspænding .... Aktiveringsindgang X1 (undtaget xChargeIn A Series)........7.4.1 Tilslutningsskema ................Omskiftekontakt udgang X2 (undtaget e-series xChargeIn A Series) ..... 7.5.1 Tilslutningsskema ................7.5.2 Tilslutningseksempel ................. Ethernet-tilslutning X3 og X4 (ekstraudstyr) ............
Indledning Indledning Denne håndbog gælder for xChargeIn A Series, X Series, S Series og M Se- ries. De viste komponenter i denne håndbog er eksempler på grafik. Illustrationer- ne og forklaringerne refererer til en typisk model af enheden. Modellen af din enhed kan afvige herfra.
Markerer anvendelsestips og nyttige informationer. Disse indeholder ingen information, som advarer om en farlig eller skadelig funktion. Dokumentets formål Dette dokument beskriver den komplette installation af xChargeIn. Dette dokumentet skal bruges som supplement til de medfølgende håndbø- ger til xChargeIn.
Producenten af enheden afviser ethvert ansvar for ansvar, der følger heraf! Garanti Kun de vedligeholdelsesopgaver, der udtrykkeligt er tilladt af Eaton, må ud- føres. Øvrig manipulation på enheden medfører tab af garantien. Installationshåndbog V1.01...
Indledning xChargeIn ADVARSEL! Fare på grund af elektrisk stød og brandfare! Efter en åbning af forsiden kan der ikke længere garanteres for produktsik- kerheden. Kun afdækninger, der er beskrevet i anvisningerne, må åbnes. Hvis en af af- dækningerne er forseglet med en plombe, må den ikke åbnes af uautorisere- de personer.
● Ibrugtagning af ladeboksen ● Vedligeholdelse af ladeboksen 1.6.2 Findes ikke i dokumentet ● Betjening af ladeboksen ● Fejlafhjælpning Anden dokumentation Håndbøger og andre oplysninger findes på Eaton-internetsiden: http://www.eaton.com/evc Betegnelse Målgruppe ● Slutkunde Betjeningsvejledning ● Elinstallatør ● Slutkunde Konfigurationshåndbog xChargeIn M Series ●...
Sikkerhedsinstrukser xChargeIn Sikkerhedsinstrukser ADVARSEL! Fare på grund af elektrisk stød og brandfare! ● Montering, første idrifttagning og service eller eftermontering af ladebok- sen må kun udføres af relevant uddannede, kvalificerede og autorisere- de elinstallatører , der dermed er fuldt ud ansvarlige for overholdelse af de eksisterende standarder og installationsforskrifter.
Página 15
Sikkerhedsinstrukser Pas på Mulige materielle skader! ● Sørg ved tilslutning og kabelføring af ladeboksen for, at tilslutningsområ- det er rent, så der ikke trænger smuds (trådrester osv.) ind i ladeboksen. ● Eventuel beskyttelsesfolie må først fjernes, når kablerne er tilsluttet.
Beskrivelse af ladeboksen xChargeIn Beskrivelse af ladeboksen Visning forfra Fig. 4-4: Oversigt over ladeboks ... Kabinetdæksel ... RFID-reader (ekstraudstyr) ... Nøgleafbryder (ekstraudstyr) ... LED-bjælker ... Fast ladekabel (ekstraudstyr) ... Ladebøsning med blænde (ek- straudstyr) ... Holder til ladekabel (ekstraudstyr) ... Display (ekstraudstyr) Information Alt efter ladeboksens udførelse kan ladebøsning eller ladekabel afvige fra...
Beskrivelse af ladeboksen xChargeIn Typeskilt Typeskiltet sidder på oversiden af ladeboksen. Nedenstående illustration vi- ser alle oplysninger, der kan befinde sig på typeskiltet. Det faktiske omfang af typeskiltet kan afvige afhængigt af enhedens variant. Fig. 4-7: Typeskilt (eksempel) ... Producent ... Producentens adresse ...
Nøgleafbryderen bruges til autorisation af en opladning med en nøgle Fig. 4-9: Nøgleafbryder ... Nøgleafbryder 4.6.3 GSM (kun xChargeIn M Series) For at kunne kommunikere med en overordnet OCPP-backend i et ladenet- værk kan ladeboksen efter valg udstyres med et GSM-modul. Installationshåndbog V1.01...
S4), der sammen eller enkeltvist kan lyse eller blinke i forskellige farver. LED-bjælken er kun synlig, når strømforsyningen er aktiv. Display (ekstraudstyr) Enheder med energitæller (xChargeIn S Series og M Series) har et (LED- Dot-Matrix) display. Fig. 5-11: Display Displayet kan vise forskellige oplysninger afhængigt af driftstilstand (f.eks.
Instrukser vedr. montering og indbygning xChargeIn Instrukser vedr. montering og indbygning Afhængigt af leverancens indhold findes der et fastgørelsessæt til vægmon- tering. Fastgørelsessættet er egnet til beton, tegl og træ (uden dyvler). Til andre materialer skal der vælges en dertil egnet fastgørelsesmetode.
Instrukser vedr. montering og indbygning Fig. 6-12: Vandafløb Pas på Fare for brud på plastkabinettet! ● Til fastgørelse må der ikke anvendes skruer med forsænket hoved. ● 4 af de medfølgende underlagsskiver skal bruges til at lægge under møtrikkerne. ● Fastgørelsesskruerne må ikke strammes med vold.
Instrukser vedr. montering og indbygning xChargeIn ● Monter ladeboksen således, at den ikke ligger, hvor der hele tiden kom- mer forbipasserende, som kan snuble over den, eller så ladekablet ikke ligger på eller krydser vejen for forbipasserende. ● Ladeboksen må ikke monteres på steder med ammoniak eller ammoni- akgasser (f.eks.
Instrukser vedr. montering og indbygning Ved varianter med kabelholder som ekstraudstyr skal der tages højde for, at der underneden er ekstra plads til at hænge kabler. Hvis der monteres flere ladebokse ved siden af hinanden, skal der være en afstand mellem ladeboksene på...
Página 28
Instrukser vedr. montering og indbygning xChargeIn 3) Løsn de fire skruer på tilslutningspanelet, og tag tilslutningspanelet op og af. 4) Løsn de to skruer på klemafdækningen, og tag klemafdækningen op og 5) Læg ladeboksen på et stabilt underlag. 6) Slå forsigtigt de nødvendige kabelindføringsåbninger ud med en ham- mer og en kærvskruetrækker...
Página 29
Instrukser vedr. montering og indbygning Fig. 6-14: Boreskabelon ... Monteringshuller ... Kabelindføringsåbninger ... Huller til kabelholder 2) Hvis der er en kabelholder, skal hullerne til kabelholderen tegnes. 3) Bor borehullerne, og sæt evt. dyvler ind i hullerne..Underlagsskive til udligning ...
/ fejlstrømsafbryder). Der må ikke hænge andre forbrugere på denne strømkreds. Der skal bruges en RCD med mindst type A, da alle xChargeIn varianter har en intern overvågning af jævnstrømsfejl ≥ 6 mA. Ved installationen skal der tages hensyn til andre vigtige punkter som "ka- skadering"...
Tilslutninger og kabelføring Dimensionering af fødeledningen Vær ved dimensionering af fødeledningen opmærksom på mulige re- duktionsfaktorer og de forøgede omgivelsestemperaturer i ladeboksens ind- vendige tilslutningsområde (se temperatur-rating forsyningsklemmer)! Dette kan muligvis føre til en forhøjelse af ledningens tværsnit og til en tilpasning af fødeledningens temperaturbestandighed.
Página 34
Tilslutninger og kabelføring xChargeIn Forsyningsklemmerne er udført som fjederklemmer. Der skal tages hensyn til de medfølgende vejledninger vedr. håndtering i klemområdet. Pas på Fare for brud på klemme! Træk ikke skruetrækkeren op, ned eller til siden! Gør som følger for at tilslutte forsyningsspændingen: 1) Tilslutningsledninger skal afkortes til den passende længde (så...
Tilslutninger og kabelføring 4) Tryk skruetrækkeren lige ind i klemmen, indtil kontakten åbner sig helt. Mens skruetrækkeren trykkes ind, ændrer dens vinkel sig. 5) Skyd tilslutningsledningen ind i den dertil beregnede klemmeåbning. 6) Træk skruetrækkeren lige ud. 7) Gentag disse trin for de andre tilslutningsledninger.
Aktiveringsindgang X1 (undtaget xChargeIn A Series) Aktiveringsindgangen X1 er beregnet til anvendelse med en potentialfri kon- takt. Med aktiveringsindgangen er det muligt at styre ladeboksens drift med eksterne komponenter (f.eks. Eaton xComfort Building Automation System, ekstern nøgleafbryder, husstyring, solcelleanlæg, ...). Klemmen er udført som fjederklemme.
Tilslutninger og kabelføring Omskiftekontakt udgang X2 (undtaget e-series xChargeIn A Series) Omskiftekontaktens udgang X2 (meldekontakt) er en potentialfri relækon- takt, der kan bruges til visning af opladningsstatus (standardanvendelse) el- ler kontaktor-overvågning. Klemmen er udført som fjederklemme. Anvendelse af omskiftekontaktens udgang skal aktiveres med en DIP- switch-indstilling (DSW1.2 på...
Tilslutninger og kabelføring xChargeIn 7.5.2 Tilslutningseksempel Omskiftekontaktens udgang kan bruges til at tage strømmen fra ladeboksen med en overordnet frakoblingsløsning..Hovedafbryder ... Gruppeafbryder + HFI-relæ ... Kontaktor/relæ ... Strømbegrænsende anordning ... Underspændingsudløser ... Omskiftekontaktens udgang Ethernet-tilslutning X3 og X4 (ekstraudstyr) ADVARSEL! Fare ved udjævningsstrøm på...
Página 39
Tilslutninger og kabelføring Farvekode I overensstemmelse med den anvendte kabelføringsstandard i bygningen bliver kontakterne forbundet i henhold til TIA-568A/B til 100BaseT på føl- gende måde: -568A -568B -568A -568B Farve Farve 1 (Tx+) hvid / grøn streg hvid / orange streg 2 (Tx−)
Konfiguration Konfiguration Ladeboksens grundkonfiguration sker via DIP-switches. DIP-switch-indstillinger Pas på Mulig beskadigelse af DIP-switches! DIP-switches er vippekontakter og ikke skydekontakter. Der skal trykkes på DIP-switches, og de må under ingen omstændigheder skydes. Vippekontakternes ON/OFF-position Illustrationen viser vippekontakternes position for indstillingen ON og OFF.
Página 42
Detaljer, se 7.5 Omskiftekontakt udgang X2 (undtaget e-series xChargeIn A Series). Aktiver UDP-interface (SmartHome). Findes kun til xChargeIn S Series og M Series. DSW1.3 Detaljer, se "UDP Programmers Guide". Indstil strømstyrke - DSW1.6 til DSW1.8 Information Med DIP-switches kan der kun indstilles en maksimalværdi, der er mindre end eller lig med driftsstrømmen iht.
Página 43
DSW2.3 sen at modtage en IP-adresse via en DHCP- DSW2.4 server. Dette svarer også til ladeboksens grun- dindstilling uden netværksforbindelse. Gælder ikke for xChargeIn M Series. Indstil fast IP-adresse - DSW2.1 til DSW2.4 DIP-switch Funktion Illustration Da der er flere ladebokse i et netværk, kræves der en adressering til ladeboksen.
Konfiguration xChargeIn Aktivering kommunikation - DSW2.5 DIP-switch Funktion Illustration Aktivering af kommunikationen i ladenetvær- ket. DSW2.5 Disse DIP-switch-indstillinger skal udføres for alle master- og slave-ladebokse, så det er mu- ligt at kommunikere med ladeboksen. Idrifttagningstilstand - DSW2.8 DIP-switch Funktion Illustration Aktiver idrifttagningstilstand.
Konfiguration 8.2.1 Sæt SIM-kort i Pas på Materielle skader på grund af tilsmudsning! Sørg for, at tilslutningsområdet er rent, så der ikke trænger smuds (trådre- ster osv.) ind i ladeboksen gennem dens SIM-kortslot. 1) Hvis den viste mærkat stadig sidder over modulets SIM-kortslot, skal den fjernes.
Página 46
Idrifttagning xChargeIn Idrifttagning De tests og kontroller af de elektriske tilslutninger og af den korrekte funk- tionsmåde, der skal udføres indtil godkendelsen af ladeboksen (iht. de lokalt gældende direktiver og love), må kun udføres af en elinstallatør. Følgende arbejdsopgaver skal være udført, når ladeboksen tages i brug: ●...
Idrifttagning Aktiver/deaktiver idrifttagningstilstand Ladeboksen sættes i en speciel idrifttagningstilstand for at understøtte kon- trollen af anlægget. I den forbindelse udfører enheden en udvidet selvtest (aflåsning, relæstyring, strømmåling, ...). I denne modus tilkobles relæet des- uden i begrænset tid, også uden at ladekablet er sat i bilen, for at gøre den første inspektion mulig.
Idrifttagning xChargeIn Udførelse af sikkerhedskontroller Inden den første idrifttagning kontrolleres effektiviteten af anlæggets beskyt- telsesforanstaltning(er) i henhold til de nationalt gældende forskrifter. Elektriske anlæg eller apparater skal inden første idrifttagning kontrolleres af anlæggets eller apparatets installatør. Dette gælder også for udvidelse eller ændring på...
Página 49
Idrifttagning 3) Hæng kabinetdækslet på foroven og klap det i forneden 2. Kabinet- dækslet skal kunne glide ind i skinnerne uden stor modstand. Kabinet- dækslet skal sidde korrekt på alle sider i kabinetskinnen. 4) Fastgør kabinetdækslet forneden med 2 skruer.
Idrifttagning xChargeIn Placering af plomberinger Afhængigt af leverancens indhold findes der anordninger til plombering af klemafdækningen og tilslutningspanelet. De kan ved behov bruges til at hin- dre eller gøre opmærksom på manipulationsforsøg fra uautoriserede perso- ner på ladebokse med forkonfiguration eller speciel egnethed (MID-kalibre- ringsgyldighed).
Der skal desuden tages hensyn til oplysningerne og instrukserne vedr. den aktuelle software-opdatering fra de tilhørende release notes. Til udførelse af software-opdateringer via USB eller netværkstilslutning til xChargeIn A Series, X Series og S Series er der vejledninger i*.zip-filen. På xChargeIn M Series skal der desuden tages hensyn til konfigurationshånd- bogen.
Bortskaffelse Bortskaffelse 11.1 Bortskaffelse af ladeboksen Pas på Overhold bestemmelserne vedr. bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater! ● Symbolet med den overstregede affaldsbeholder betyder, at el- og elektronikapparater inkl. tilbehør skal bortskaffes adskilt fra almindeligt husholdningsaffald. ● Disse materialer kan i henhold til deres mærkning genbruges.
Tekniske data xChargeIn Tekniske data 12.1 Generelt Overspændingskategori: III i henhold til EN 60664 Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: IP54 Beskyttelse mod mekanisk påvirkning: IK08 (undtaget cylinderlås) < 10 kA effektivværdi i henhold til EN Styrke for korttidsmærkestrøm: 61439-1 Registrering af intern jævnstrømsfejl Residual Direct Current Detecting Device ≥ 6 mA...
Tekniske data Forsyningens tilslutningstværsnit Minimumstværsnit (afhængigt af kabel og placeringsmåde) ● 16 A mærkestrøm: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A mærkestrøm: ● 5 x 6,0 mm Tværsnit ● stiv / fleksibel: ● 0,2 – 16 mm ●...
Página 56
Tekniske data xChargeIn USB-grænseflade Type: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Maks. udgangsstrøm: 500 mA Aktiveringsindgang X1 Type: Fjederklemme Tværsnit: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Afisoleringslængde: 8 mm Kærvskruetrækker: 3 mm Omskiftekontaktens udgang X2 Type: Fjederklemme Sikkerhedslavspænding: <50 V AC, 50/60 Hz Ekstern strømbegrænsning:...
EU-direktiver og standarder xChargeIn EU-direktiver og standarder 2014/35/EU Lavspændingsdirektiv 2014/30/EU Direktiv vedr. elektromagnetisk kompatibilitet 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED) Direktiv til begrænsning af anvendelsen af 2011/65/EU farlige stoffer (RoHS) Direktivet om affald af elektrisk og elektronisk 2012/19/EU udstyr (WEEE) Europæisk direktiv om måleinstrumenter...
Einleitung Einleitung Dieses Handbuch ist gültig für xChargeIn A Series, X Series, S Series und M Series. Die in diesem Handbuch abgebildeten Komponenten sind Beispielgrafiken. Die Abbildungen und Erläuterungen beziehen sich auf eine typische Ausfüh- rung des Geräts. Die Ausführung Ihres Geräts kann davon abweichen.
Informationen enthalten, die vor einer gefährlichen oder schädlichen Funkti- on warnen. Zweck des Dokuments Dieses Dokument beschreibt die komplette Installation von xChargeIn. Dieses Dokument dient als Erweiterung zu den mitgelieferten Handbüchern von xChargeIn. Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise in den mitgelieferten Hand- büchern sind unbedingt zu beachten!
Einleitung Voraussetzungen Dieses Dokument enthält Informationen für Personen mit den folgenden Vor- aussetzungen: Zielgruppe Voraussetzung an Wissen und Können Person, die aufgrund fachlicher Ausbildung, Kenntnis und Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Normen die übertragenen Arbei- ten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann.
Einleitung xChargeIn Garantie Es dürfen nur die von Eaton ausdrücklich erlaubten Instandhaltungsarbeiten vorgenommen werden. Sonstige Manipulationen am Gerät haben den Ver- lust der Garantieleistung zur Folge. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Schlag und Brandgefahr! Nach einem Öffnen des Frontteils kann die Produktsicherheit nicht mehr ge- währleistet werden.
Einleitung Hinweise zu diesem Dokument Das Handbuch ist Teil des Produktes. Es ist über seine gesamte Lebens- dauer aufzubewahren und gegebenenfalls an nachfolgende Besitzer oder Benutzer des Produktes weiterzugeben. Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen müssen genau befolgt werden. Andernfalls können Gefahrenquellen geschaffen oder Sicherheits- einrichtungen unwirksam gemacht werden.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Schlag und Brandgefahr! ● Montage, erste Inbetriebnahme, Wartung oder Nachrüstung der Lade- station müssen von einschlägig ausgebildeten, qualifizierten und befug- ten Elektrofachkräften durchgeführt werden, die dabei für die Beach- tung der bestehenden Normen und Installationsvorschriften voll verant- wortlich sind.
Página 76
Sicherheitshinweise xChargeIn Achtung Möglicher Sachschaden! ● Achten Sie bei Anschluss und Verdrahtung der Ladestation auf Sauber- keit im Anschlussbereich, damit keine Verschmutzungen (Drahtreste etc.) in das Innere der Ladestation gelangen. ● Gegebenenfalls vorhandene Schutzfolien dürfen erst nach dem An- schluss der Kabel entfernt werden.
Beschreibung der Ladestation Beschreibung der Ladestation Frontansicht Abb. 4-4: Übersicht Ladestation ... Gehäuseabdeckung ... RFID-Reader (optional) ... Schlüsselschalter (optional) ... LED-Balken ... Fixes Ladekabel (optional) ... Ladebuchse mit Blende (optional) ... Halterung für Ladekabel (optional) ... Display (optional) Information Je nach Ausführung der Ladestation können Ladebuchse oder Ladekabel von der dargestellten Form abweichen.
Beschreibung der Ladestation Typenschild Das Typenschild befindet sich an der Oberseite der Ladestation. Die unten- stehende Abbildung zeigt alle Angaben, die sich am Typenschild befinden können. Der tatsächliche Umfang des Typenschilds kann je nach Geräteva- riante abweichen. Abb. 4-7: Typenschild (Beispiel) ...
Página 82
Ladestation und der Installation der kompletten Anlage nach spezifi- schen Renault bzw. Renault-Nissan Standards. Für weitere Informationen zu diesen Geräten und den zugehörigen Schulun- gen kontaktieren Sie bitte Eaton über das online Kontaktformular oder Ihren zugewiesenen Betreuer. Installationshandbuch V1.01...
Der Schlüsselschalter dient zur Autorisierung eines Ladevorgangs mit einem Schlüssel. Abb. 4-9: Schlüsselschalter ... Schlüsselschalter 4.6.3 GSM (nur xChargeIn M Series) Um in einem Ladenetzwerk mit einem übergeordneten OCPP-Backend kom- munizieren zu können, kann die Ladestation optional mit einem GSM-Modul ausgestattet sein. Installationshandbuch V1.01...
S4), die gemeinsam oder einzeln in unterschiedlichen Farben leuchten oder blinken können. Der LED-Balken ist nur bei aktiver Stromversorgung sichtbar. Display (optional) Geräte mit Energiezähler (xChargeIn S Series und M Series) verfügen über ein (LED-Dot-Matrix) Display. Abb. 5-11: Display Das Display kann je nach Betriebszustand unterschiedliche Informationen anzeigen (z.B.
Montage- und Einbauhinweise Montage- und Einbauhinweise Abhängig vom Lieferumfang steht ein Befestigungsset für die Wandmontage zur Verfügung. Das Befestigungsset ist für Beton, Ziegel und Holz (ohne Dü- bel) geeignet. Bei abweichendem Untergrund muss eine dafür geeignete Be- festigungsart gewählt werden.
Página 86
Montage- und Einbauhinweise xChargeIn Abb. 6-12: Wasserablauf Achtung Bruchgefahr des Kunststoffgehäuses! ● Es dürfen zur Befestigung keine Senkkopfschrauben verwendet werden. ● 4 der mitgelieferten Unterlegscheiben müssen zum Unterlegen unter die Muttern verwendet werden. ● Die Befestigungsschrauben nicht mit Gewalt anziehen. ● Die Montagefläche muss komplett eben sein. Eine Durchbiegung des Gehäuses muss vermieden werden.
Montage- und Einbauhinweise Allgemeine Kriterien für die Standortauswahl Die Ladestation wurde für den Innen- und Außenbereich konstruiert. Dementsprechend ist es erforderlich, für die korrekten Aufstellbedingungen und den Schutz des Gerätes am Aufstellungsort zu sorgen. Folgende Kriterien sind bei der Standortauswahl zwingend zu berücksichti- gen: ●...
Montage- und Einbauhinweise xChargeIn Platzbedarf Abb. 6-13: Platzbedarf, Angaben in mm Bei Gerätevarianten mit optionaler Kabelhalterung ist unten ausreichend zu- sätzlicher Freiraum für das Aufhängen des Ladekabels einzuplanen. Werden mehrere Ladestationen nebeneinander montiert, ist zwischen den Ladestationen ein Abstand von mindestens 200 mm einzuhalten.
Montage- und Einbauhinweise Ladestation montieren Vor dem Montieren der Ladestation muss diese dafür vorbereitet werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1) Die zwei Schrauben an der Unterseite der Gehäuseabdeckung lösen. 2) Gehäuseabdeckung unten max. 1 cm anheben und danach nach oben wegschieben 2.
Página 90
Montage- und Einbauhinweise xChargeIn 6) Vorsichtig mit Hammer und Schlitzschraubendreher die erforderlichen Kabeleinführöffnungen herausschlagen − Aufputz Kabelführung: Kabeleinführöffnungen an der Oberseite − Unterputz Kabelführung: Kabeleinführöffnungen an der Rückseite 7) Die Kabelverschraubungen (Aufputz Kabelführung) oder Doppelmem- branstutzen (Unterputz Kabelführung) in die entsprechenden Kabelein- führöffnungen einsetzen.
Página 91
Montage- und Einbauhinweise ... Unterlegscheibe zum Ausgleich ... Rückwand der Ladestation ... Unterlegscheibe für Mutter ... Mutter ... Stockschraube ... 20 mm 4) Die Stockschrauben so weit in das Loch / den Dübel hineindrehen, bis das Gewinde noch ca. 20 mm herausragt.
Anschlüsse und Verdrahtung xChargeIn Dimensionierung der Versorgungsleitung Bei der Dimensionierung der Versorgungsleitung sind mögliche Minderungs- faktoren und die erhöhten Umgebungstemperaturen im Inneren des An- schlussbereichs der Ladestation (siehe Temperatur-Rating Versorgungs- klemmen) zu beachten! Dies kann unter Umständen zu einer Erhöhung des Leitungsquerschnittes und zur Anpassung der Temperaturbeständigkeit der...
Anschlüsse und Verdrahtung 7.3.2 Spannungsversorgung anschließen Die Ladestation kann über folgende Arten angeschlossen werden: ● 1-phasig: über Klemmen L1, N und ● 3-phasig: über Klemmen L1, L2, L3, N und Die Versorgungsklemmen sind als Federzugklemmen ausgeführt. Die im Klemmbereich beigelegten Anweisungen zur Handhabung müssen beachtet werden.
Página 96
Anschlüsse und Verdrahtung xChargeIn 4) Mit dem Schraubendreher gerade in die Klemme drücken, bis sich der Kontakt komplett öffnet. Während dem Hineindrücken ändert sich der Winkel des Schraubendrehers. 5) Anschlussdraht in die dafür vorgesehene Klemmenöffnung einschieben. 6) Schraubendreher gerade herausziehen.
Der Freigabeeingang X1 ist zur Verwendung mit einem potentialfreien Kon- takt vorgesehen. Mit dem Freigabeeingang ist es möglich den Betrieb der Ladestation durch externe Komponenten zu steuern (z.B. Eaton xComfort Building Automation System, externer Schlüsselschalter, Haussteuerung, Photovoltaik-Anlage, ...). Die Klemme ist als Federzugklemme ausgeführt.
8.1 DIP-Switch Einstellungen. 7.4.1 Anschlussschema Abb. 7-17: Anschlussschema X1 Schaltkontakt Ausgang X2 (ausgenommen xChargeIn A Series) Der Schaltkontakt Ausgang X2 (Meldekontakt) ist ein potentialfreier Relais- kontakt und kann als Ladestatusanzeige (Standardverwendung) oder Schütz-Überwachung verwendet werden. Die Klemme ist als Federzugklem- me ausgeführt.
Anschlüsse und Verdrahtung 7.5.1 Anschlussschema Abb. 7-18: Anschlussschema X2 ● Sicherheitskleinspannung Vcc < 50V ● F ≤ 0.5A strombegrenzende Einrichtung 7.5.2 Anschlussbeispiel Der Schaltkontakt Ausgang kann dazu verwendet werden, um mit einer übergeordneten Abschaltlösung die Ladestation stromlos zu machen..Hauptschutzschalter ...
Anschlüsse und Verdrahtung xChargeIn Ethernet-Anschluss X3 und X4 (optional) WARNUNG! Gefährdungen durch Ausgleichsströme auf Schirmungen! In ausgedehnten Anlagen kann ein über die Schirmung fließender Aus- gleichsstrom zu Schäden an den Schnittstellen und zu Gefährdungen bei Arbeiten an den Datenleitungen führen.
Konfiguration xChargeIn Konfiguration Die Grundkonfiguration der Ladestation erfolgt über die DIP-Switches. DIP-Switch Einstellungen Achtung Mögliche Beschädigung der DIP-Switches! Bei den DIP-Switches handelt es sich um Wippen und nicht um Schieber. Die DIP-Switches müssen gedrückt und dürfen keinesfalls geschoben wer- den.
Página 103
DSW1.2 OFF: X2 als Ladestatusanzeige Details siehe 7.5 Schaltkontakt Ausgang X2 (ausgenommen xChargeIn A Series). UDP-Interface (SmartHome) aktivieren. Nur verfügbar für xChargeIn S Series und M Series. DSW1.3 Details siehe “UDP Programmers Guide”. Stromstärke einstellen - DSW1.6 bis DSW1.8 Information Mit den DIP-Switches kann nur ein Maximalwert eingestellt werden, der kleiner oder gleich dem Betriebsstrom laut Typenschild ist.
Página 104
Die Ladestation versucht bei Bedarf eine IP- DSW2.3 Adresse über einen DHCP-Server zu erhalten. DSW2.4 Dies entspricht auch der Grundeinstellung für Ladestationen ohne Netzwerkverbindung. Nicht gültig für xChargeIn M Series. Feste IP-Adresse einstellen - DSW2.1 bis DSW2.4 DIP-Switch Funktion Abbildung Wenn sich mehrere Ladestationen in einem Netzwerk befinden, ist eine Adressierung der Ladestationen erforderlich.
Konfiguration Aktivierung Kommunikation - DSW2.5 DIP-Switch Funktion Abbildung Aktivierung der Kommunikation im Ladenetz- werk. DSW2.5 Diese DIP-Switch Einstellung muss für jede Master- und Slave-Ladestation durchgeführt werden, damit eine Kommunikation der Lade- stationen möglich wird. Inbetriebnahmemodus - DSW2.8 DIP-Switch Funktion Abbildung Inbetriebnahmemodus aktivieren.
Konfiguration xChargeIn 8.2.1 SIM-Karte einsetzen Achtung Sachbeschädigung durch Verschmutzung! Achten Sie auf Sauberkeit im Anschlussfeld, damit keine Verschmutzungen (Drahtreste, ...) durch den SIM-Einschubschacht in das Innere der Ladesta- tion gelangen. 1) Falls noch vorhanden, den gekennzeichneten Aufkleber über dem SIM- Einschubschacht entfernen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die durchzuführenden Tests und Prüfungen der elektrischen Anschlüsse und der korrekten Funktionsweise bis hin zur Abnahme der Ladestation (ent- sprechend den lokal gültigen Richtlinien und Gesetzen) dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Zu Beginn der Inbetriebnahme müssen folgende Arbeiten durchgeführt wer- den: ●...
Página 108
Inbetriebnahme xChargeIn Inbetriebnahmemodus aktivieren Um den Inbetriebnahmemodus der Ladestation zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: 1) DIP-Switch DSW2.8 auf ON stellen (siehe 8.1 DIP-Switch Einstellun- gen). 2) Durchführen eines Neustarts der Ladestation durch Drücken des "Ser- vice-Tasters" bis zum ersten Signalton (ca. 1 Sekunde).
Inbetriebnahme Sicherheitsprüfungen durchführen Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Wirksamkeit der Schutzmaß- nahme(n) der Anlage gemäß den national geltenden Vorschriften. Elektrische Anlagen oder Geräte müssen vor der ersten Inbetriebnahme vom Errichter der Anlage bzw. des Gerätes geprüft werden. Dies gilt auch für die Erweiterung oder Änderung bestehender Anlagen oder elektrischer...
Página 110
Inbetriebnahme xChargeIn 3) Gehäuseabdeckung oben einhängen und unten zuklappen 2. Die Ge- häuseabdeckung muss ohne große Widerstände in die Führungen glei- ten. Die Gehäuseabdeckung muss auf allen Seiten korrekt in der Ge- häuseführung sitzen. 4) Die Gehäuseabdeckung unten mit 2 Schrauben befestigen.
Inbetriebnahme Plombierung anbringen Abhängig vom Lieferumfang stehen Vorrichtungen zur Plombierung der Klemmenabdeckung und der Anschlussfeldabdeckung zur Verfügung. Diese können bei Bedarf dazu verwendet werden, um bei Ladestationen mit Vor- konfiguration oder spezieller Eignung (MID Eichgültigkeit) Manipulationsver- suche durch unbefugte Personen zu verhindern bzw. kenntlich zu machen.
Release-Notes müssen zusätzlich beachtet werden. Für die Durchführung des Software-Updates über USB oder den Netzwerk- anschluss an xChargeIn A Series, X Series und S Series sind die Anweisun- gen in der *.zip-Datei enthalten. Bei xChargeIn M Series ist zusätzlich das Konfigurationshandbuch zu beachten. Information Ein Software-Update Vorgang an der Ladestation wird durch langsames oranges Blinken des LED-Balkens angezeigt.
Entsorgung xChargeIn Entsorgung 11.1 Entsorgung der Ladestation Achtung Bitte beachten Sie die Bestimmungen zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten! ● Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte inklusive Zubehör getrennt vom allgemeinen Hausmüll zu entsorgen sind. ●...
Technische Daten xChargeIn Anschlussquerschnitt der Versorgung Mindestquerschnitt (abhängig vom Kabel und der Verlegeart) ● 16 A Nennstrom: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A Nennstrom: ● 5 x 6,0 mm Querschnitt ● starr / flexibel: ● 0,2 – 16 mm ●...
Página 117
Technische Daten USB-Schnittstelle Typ: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Max. Ausgangsstrom: 500 mA Freigabeeingang X1 Typ: Federzugklemme Querschnitt: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Abisolierlänge: 8 mm Schlitzschraubendreher: 3 mm Schaltkontakt Ausgang X2 Typ: Federzugklemme Sicherheitskleinspannung: <50 V AC, 50/60Hz Externe Strombegrenzung: max.
EU Richtlinien und Normen EU Richtlinien und Normen 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Richtlinie über die elektromagnetische Ver- 2014/30/EU träglichkeit 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED) Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung 2011/65/EU von gefährlichen Stoffen (RoHS) Richtlinie über Elektro-und Elektronik-Altge- 2012/19/EU räte (WEEE) 2014/32/EU Europäische Messgeräterichtlinie (MID)
Εισαγωγή Εισαγωγή Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για τις συσκευές xChargeIn A Series, X Series, S Series και M Series. Τα εξαρτήματα που απεικονίζονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι παραδείγματα γραφικών. Οι εικόνες και οι επεξηγήσεις αφορούν σε μια τυπική έκδοση της συσκευής. Η έκδοση της συσκευής σας ενδέχεται να παρουσιάζει...
Επισημαίνει συμβουλές χρήσης και χρήσιμες πληροφορίες. Δεν περιλαμβάνονται πληροφορίες για τυχόν επικίνδυνη ή επιζήμια λειτουργία. Σκοπός του εγγράφου Το έγγραφο αυτό περιγράφει την πλήρη εγκατάσταση του xChargeIn. Το έγγραφο αυτό αποτελεί επέκταση των παρεχόμενων εγχειριδίων του xChargeIn. Πρέπει να τηρούνται αυστηρά όλες οι εντολές και οι οδηγίες ασφαλείας...
Εισαγωγή Προϋποθέσεις Το έγγραφο αυτό περιέχει πληροφορίες για άτομα με τις παρακάτω προϋποθέσεις: Ομάδα στόχος Προϋπόθεση σε γνώσεις και ικανότητες Πρόκειται για άτομα που λόγω της εξειδικευμένης εκπαίδευσης, των γνώσεων και της εμπειρίας τους, καθώς και της γνώσης των...
Εισαγωγή xChargeIn Εγγύηση Επιτρέπονται μόνοι οι ρητά επιτρεπόμενες από την Eaton εργασίες συντήρησης. Λοιπές επεμβάσεις στη συσκευή έχουν ως αποτέλεσμα την άρση της εγγύησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! Μετά το άνοιγμα του μπροστινού τμήματος δεν μπορεί πλέον να διασφαλιστεί η ασφάλεια του προϊόντος.
Εισαγωγή Οδηγίες σχετικά με το παρόν έγγραφο Το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος του προϊόντος. Θα πρέπει να φυλάσσεται για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής του και ενδεχομένως να μεταβιβάζεται στους επόμενους κατόχους ή χρήστες του προϊόντος. Οι οδηγίες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να...
Εισαγωγή xChargeIn Περαιτέρω τεκμηρίωση Εγχειρίδια και περαιτέρω πληροφορίες είναι διαθέσιμα στη σελίδα της Eaton στο Internet: http://www.eaton.com/evc Ονομασία Ομάδα στόχος ● Τελικός πελάτης Εγχειρίδιο λειτουργίας ● Ηλεκτρολογικό προσωπικό ● Τελικός πελάτης Εγχειρίδιο ρύθμισης xChargeIn M Series ● Ηλεκτρολογικό προσωπικό ● Προγραμματιστής...
Οδηγίες ασφαλείας Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! ● Η τοποθέτηση, η έναρξη λειτουργίας για πρώτη φορά ή ο επιπρόσθετος εξοπλισμός του σταθμού φόρτισης θα πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένους, καταρτισμένους και εξουσιοδοτημένους ηλεκτρολόγους , οι οποίοι φέρουν πλήρη ευθύνη για...
Página 137
Οδηγίες ασφαλείας xChargeIn Προσοχή Πιθανές υλικές ζημιές! ● Φροντίστε κατά τη σύνδεση και καλωδίων του σταθμού φόρτισης για την καθαριότητα της περιοχής σύνδεσης, ώστε να μην διεισδύσουν ρύποι (π.χ. υπολείμματα καλωδίων) στο εσωτερικό του σταθμού φόρτισης. ● Τυχόν προστατευτικές μεμβράνες θα πρέπει να αφαιρεθούν μόνο μετά...
Παραδοτέος εξοπλισμός Παραδοτέος εξοπλισμός Τα παρακάτω εξαρτήματα περιλαμβάνονται στον παραδοτέο εξοπλισμό: Βασικά στοιχεία Περιγραφή Αριθμός Σταθμός φόρτισης Βάση καλωδίου (στην έκδοση με καλώδιο φόρτισης) Οδηγίες εγκατάσταση και ρύθμισης Εγχειρίδιο λειτουργίας Καθοδηγητικό πρότυπο διάτρησης Κλειδί κυλίνδρου κλειδαριάς (προαιρετικά) Κάρτα RFID (προαιρετικά) Υλικό...
Περιγραφή του σταθμού φόρτισης ... Επιφανειακά ανοίγματα εισαγωγής καλωδίων M16 (για καλώδιο ελέγχου ή Ethernet) Πινακίδα τύπου Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στην επάνω πλευρά του σταθμού φόρτισης. Η κάτω εικόνα δείχνει όλα τα στοιχεία, τα οποία βρίσκονται στην πινακίδα...
Página 143
του σταθμού φόρτισης και της εγκατάστασης του πλήρους συστήματος σύμφωνα με συγκεκριμένα πρότυπα Renault ή/και Renault-Nissan. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτές τις συσκευές και για τις αντίστοιχες εκπαιδεύσεις, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Eaton μέσω της online φόρμας επικοινωνίας ή μέσω της επαφής σας. Εγχειρίδιο εγκατάστασης V1.01...
φόρτισης με ένα κλειδί. Εικ. 4-9: Διακόπτης με κλειδί ... Διακόπτης με κλειδί 4.6.3 GSM (μόνο xChargeIn M Series) Προκειμένου να είναι δυνατή σε ένα δίκτυο φόρτισης η επικοινωνία με ανώτερο OCPP-Backend, μπορεί προαιρετικά ο σταθμός φόρτισης να είναι εξοπλισμός με μια μονάδα GSM.
είτε το καθένα ξεχωριστά. Η γραμμή LED είναι ορατή μόνο όταν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Οθόνη (προαιρετικά) Οι συσκευές με μετρητή ενέργειας (xChargeIn S Series και M Series) διαθέτουν οθόνη (LED-Dot-Matrix). Εικ. 5-11: Οθόνη Η οθόνη μπορεί να εμφανίσει διάφορες πληροφορίες ανάλογα με την...
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης Ανάλογα με τον παραδοτέο εξοπλισμό υπάρχει διαθέσιμο ένα σετ στερέωσης σε τοίχο. Το σετ στερέωσης είναι κατάλληλο για σκυρόδεμα, τούβλα και ξύλο (χωρίς ούπα). Σε περίπτωση διαφορετικής επιφάνειας, θα πρέπει να επιλέξετε έναν κατάλληλο τρόπο στερέωσης.
Página 147
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης xChargeIn ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! Σε περίπτωση τοποθέτησης σε κοίλους τοίχους, θα πρέπει να στερεωθούν τουλάχιστον δύο βίδες στερέωσης σε ένα φερόμενο στοιχείο του τοίχου. Για τις άλλες βίδες στερέωσης θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν ειδικά ούπα...
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης Εικ. 6-12: Απορροή νερού Προσοχή Κίνδυνος θραύσης του πλαστικού περιβλήματος! ● Για τη στερέωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται βίδες κωνικής κεφαλής. ● 4 από τις παρεχόμενες ροδέλες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κάτω από τα παξιμάδια.
Página 149
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης xChargeIn ● Απαγορεύεται η εγκατάσταση του σταθμού φόρτισης σε εκρήξιμες περιοχές. ● Η εγκατάσταση του σταθμού φόρτισης επιτρέπεται μόνο σε σταθερές εφαρμογές. ● Τοποθετείτε τον σταθμό φόρτισης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην βρίσκεται σε περάσματα ατόμων και να αποφεύγεται ο κίνδυνος πτώσης...
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης Απαιτήσεις χώρου Εικ. 6-13: Απαιτήσεις χώρου, διαστάσεις σε χιλιοστόμετρα Στις εκδόσεις συσκευών με προαιρετική βάση καλωδίου θα πρέπει να προβλεφθεί πρόσθετος ελεύθερος χώρος για το κρέμασμα του καλωδίου φόρτισης. Σε περίπτωση παράλληλης τοποθέτησης περισσότερων σταθμών φόρτισης, θα...
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης xChargeIn Τοποθέτηση σταθμού φόρτισης Πριν την τοποθέτηση του σταθμού φόρτισης θα πρέπει να έχει προηγηθεί η κατάλληλη προετοιμασία του. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1) Λύστε τις δύο βίδες καπακιού στην κάτω πλευρά του καλύμματος περιβλήματος. 2) Ανυψώστε το περίβλημα καλύμματος κάτω το πολύ 1 cm και...
Página 152
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης 6) Χτυπήστε προσεκτικά με το σφυρί και αφαιρέστε με το κατσαβίδι με ίσια μύτη τα απαιτούμενα ανοίγματα εισαγωγής καλωδίων − Επιφανειακό πέρασμα καλωδίων: Ανοίγματα εισαγωγής καλωδίων στην πάνω πλευρά − Χωνευτό πέρασμα καλωδίων: Ανοίγματα εισαγωγής καλωδίων στην...
Página 153
Οδηγίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης xChargeIn ... Ροδέλα για αντιστάθμιση ... Πίσω πλευρά του σταθμού φόρτισης ... Ροδέλα για παξιμάδι ... Παξιμάδι ... Ντιζοστρίφωνο ... 20 mm 4) Βιδώστε τα ντιζοστρίφωνα εντός των οπών / ούπα, μέχρι το σπείρωμα να προεξέχει κατά περ. 20 mm 5) Τραβήξτε...
Συνδέσεις και καλωδίωση xChargeIn ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! ● Στους ακροδέκτες X1−X4 (συνδέσεις Ethernet, καθώς και ακροδέκτες για είσοδο έγκρισης και έξοδο επαφής-διακόπτη) θα πρέπει να συνδέονται αποκλειστικά τάσεις και κυκλώματα, στα οποία απομονώνονται με ασφάλεια τυχόν επικίνδυνες τάσεις (π.χ. επαρκή...
Página 156
Σε αυτό το ηλεκτρικό κύκλωμα δεν επιτρέπεται η σύνδεση άλλων καταναλωτών. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα RCD τουλάχιστον τύπου A, διότι όλες οι εκδόσεις xChargeIn διαθέτουν εσωτερική επιτήρηση συνεχούς ρεύματος διαρροής ≥ 6 mA. Κατά την εγκατάσταση θα πρέπει να ληφθούν υπόψη περαιτέρω σημαντικά...
Συνδέσεις και καλωδίωση xChargeIn 7.3.1 Τοποθέτηση καλωδίων Θα πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε τα παρακάτω σημεία για την τοποθέτηση των καλωδίων: ● Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να εισαχθεί επαρκώς μέσα στη σύνδεση καλωδίου (επιφανειακή τοποθέτηση καλωδίου) ή στο στόμιο διπλής μεμβράνης (χωνευτή τοποθέτηση καλωδίου), ώστε το περίβλημα...
Página 158
Συνδέσεις και καλωδίωση Προσοχή Κίνδυνος θραύσης του ακροδέκτη! Μην μετακινείτε το κατσαβίδι προς τα επάνω, προς τα κάτω ή πλευρικά! Για τη σύνδεση της παροχής τάσης ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1) Κοντύνετε τα σύρματα σύνδεσης στο αντίστοιχο μήκος (όσο το δυνατόν...
Συνδέσεις και καλωδίωση xChargeIn 4) Πιέστε με το κατσαβίδι ευθεία στον ακροδέκτη, μέχρι να ανοίξει πλήρως η επαφή. Κατά τη διάρκεια της άσκησης πίεσης, αλλάζει η γωνία του κατσαβιδιού. 5) Ωθήστε το σύρμα σύνδεσης μέσα στο προβλεπόμενο άνοιγμα ακροδέκτη. 6) Αποσύρετε στην ευθεία το κατσαβίδι.
Η είσοδος έγκρισης X1 προβλέπεται για χρήση με επαφή χωρίς τάση. Με την είσοδο έγκρισης καθίσταται δυνατός ο έλεγχος της λειτουργίας του σταθμού φόρτισης μέσω εξωτερικών εξαρτημάτων (π.χ. Eaton xComfort Building Automation System, εξωτερικός διακόπτης με κλειδί, οικιακό σύστημα ελέγχου, σύστημα φωτοβολταϊκών, ...). Ο ακροδέκτης είναι...
7.4.1 Σχεδιάγραμμα συνδέσεων Εικ. 7-17: Σχεδιάγραμμα συνδέσεων X1 Έξοδος επαφής-διακόπτη X2 (εξαιρείται το xChargeIn A Series) Η έξοδος επαφής-διακόπτη X2 αποτελεί μια επαφή ρελέ χωρίς τάση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ένδειξη κατάστασης φόρτισης (στάνταρ χρήση) ή διάταξη επιτήρησης. Ο ακροδέκτης είναι ελατηριωτός.
Συνδέσεις και καλωδίωση 7.5.1 Σχεδιάγραμμα συνδέσεων Εικ. 7-18: Σχεδιάγραμμα συνδέσεων X2 ● Πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας Vcc < 50V ● F ≤ 0,5A διάταξη περιορισμού ρεύματος 7.5.2 Παράδειγμα σύνδεσης Η έξοδος επαφής-διακόπτη μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να απομονωθεί ο σταθμός φόρτισης από το ρεύμα με έναν ιεραρχικά ανώτερο μηχανισμό...
Συνδέσεις και καλωδίωση xChargeIn Σύνδεση Ethernet X3 και X4 (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από ρεύματα εξισορρόπησης στη θωράκιση! Σε περίπτωση ροής ρεύματος εξισορρόπησης μέσα από τη θωράκιση εκτεταμένων εγκαταστάσεων ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στις διεπαφές και παρατηρούνται κίνδυνοι κατά τη διάρκεια εργασιών στα...
Página 164
Συνδέσεις και καλωδίωση Δεδομένα ακροδεκτών Κατηγορία Διάμετρος σύρματος Διάμετρος μόνωσης 0,36 mm (AWG 27) 0,7 – 0,75 mm Άκαμπτο καλώδιο 0,4 – 0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7 – 1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51 – 0,81 mm Cat 6 STP 1,0 –...
Ρύθμιση xChargeIn Ρύθμιση Η βασική ρύθμιση του σταθμού φόρτισης πραγματοποιείται μέσω του διακόπτη DIP. Ρυθμίσεις διακόπτη DIP Προσοχή Πιθανή ζημιά του διακόπτη DIP! Οι διακόπτες DIP είναι διακόπτες παλινδρόμησης και όχι συρτοί διακόπτες. Οι διακόπτες DIP θα πρέπει να πιέζονται και σε καμία περίπτωση δεν...
Página 166
φόρτισης Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο κεφάλαιο Έξοδος επαφής-διακόπτη X2 (εξαιρείται το xChargeIn A Series). Ενεργοποιήστε τη διεπαφή UDP (SmartHome). Διαθέσιμο μόνο για το xChargeIn S Series και M Series. DSW1.3 Για λεπτομέρειες, βλέπε «Οδηγός προγραμματιστή UDP». Ρύθμιση έντασης ρεύματος - DSW1.6 έως DSW1.8 Πληροφορία...
Página 168
1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 Σύνολο των τιμών του διακόπτη DIP + 10 Έτσι μπορούν να ρυθμιστούν οι διευθύνσεις 11 έως 25. Δεν ισχύει για το xChargeIn M Series. Ενεργοποίηση επικοινωνίας - DSW2.5 Διακόπτης Λειτουργία...
Ρύθμιση xChargeIn Προετοιμασία σύνδεσης GSM (προαιρετικά) Ορισμένες εκδόσεις της συσκευής διαθέτουν μονάδα GSM. Για τη χρήση μιας λειτουργίας GSM, θα πρέπει να τοποθετηθεί μια κάρτα SIM στη μονάδα GSM. Εικ. 8-19: Υποδοχή 8.2.1 Τοποθέτηση κάρτας SIM Προσοχή Υλικές ζημιές από ρύπανση! Φροντίστε...
Έναρξη λειτουργίας xChargeIn Έναρξη λειτουργίας Οι προβλεπόμενες δοκιμές και έλεγχοι των ηλεκτρικών συνδέσεων και του σωστού τρόπου λειτουργίας μέχρι την αφαίρεση του σταθμού φόρτισης (σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες οδηγίες και νόμους) επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολογικό προσωπικό.
Página 172
Έναρξη λειτουργίας Ενεργοποίηση κατάστασης έναρξης λειτουργίας Για την ενεργοποίηση της κατάστασης έναρξης λειτουργίας, εκτελέστε την εξής διαδικασία: 1) Ρυθμίστε το διακόπτη DIP DSW2.8 στη θέση ON (βλέπε 8.1 Ρυθμίσεις διακόπτη DIP). 2) Εκτελέστε επανεκκίνηση του σταθμού φόρτισης πατώντας το «πλήκτρο...
Έναρξη λειτουργίας xChargeIn Εκτέλεση δοκιμών ασφαλείας Πριν από την έναρξη λειτουργίας για πρώτη φορά θα πρέπει να ελέγξετε τα μέτρα προστασίας της εγκατάστασης σύμφωνα με τους εθνικούς ισχύοντες κανονισμούς. Οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ή οι συσκευές θα πρέπει να ελέγχονται από τον...
Página 174
Έναρξη λειτουργίας 3) Κρεμάστε το κάλυμμα περιβλήματος πάνω και κλείστε προς τα κάτω 2. Το κάλυμμα περιβλήματος θα πρέπει να κινείται στους οδηγούς χωρίς μεγάλη αντίσταση. Το κάλυμμα περιβλήματος θα πρέπει να εδράσει σωστά στον οδηγό του περιβλήματος. 4) Στερεώστε το κάλυμμα περιβλήματος κάτω με 2 βίδες.
Έναρξη λειτουργίας xChargeIn Τοποθέτηση σφράγισης Ανάλογα με τον παραδοτέο εξοπλισμό υπάρχουν διαθέσιμες διατάξεις για τη σφράγιση του καλύμματος ακροδεκτών και του καλύμματος πεδίου συνδέσεων. Αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν, εφόσον χρειάζεται, για την παρεμπόδιση ή τη γνωστοποίηση προσπαθειών επέμβασης από μη...
σημειώσεις έκδοσης για την τελευταία ενημέρωση λογισμικού. Για την εκτέλεση της ενημέρωσης λογισμικού μέσω USB ή μέσω σύνδεσης δικτύου στο xChargeIn A Series, X Series και S Series οι οδηγίες περιλαμβάνονται στο αρχείο *.zip. Στο xChargeIn M Series πρέπει επιπλέον να τηρείται το εγχειρίδιο ρύθμισης.
Απόρριψη Απόρριψη 11.1 Απόρριψη του σταθμού φόρτισης Προσοχή Τηρείτε τους κανονισμούς για την απόρριψη του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού! ● Το εικονίδιο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων επισημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές, συμπεριλαμβανομένων των αξεσουάρ, δεν θα πρέπει να...
Τεχνικά στοιχεία xChargeIn Τεχνικά στοιχεία 12.1 Γενικά Κατηγορία υπέρτασης: III κατά το πρότυπο EN 60664 Επίπεδο προστασίας: Κατηγορία προστασίας: IP54 Προστασία από μηχανική κρούση: IK08 (εξαιρείται ο κύλινδρος κλειδαριάς) < 10kA ενεργή τιμή κατά το πρότυπο EN Αντοχή σε ένταση βραχείας διάρκειας: 61439-1 Εσωτερική...
Τεχνικά στοιχεία Διατομή σύνδεσης της τροφοδοσίας Ελάχιστη διατομή (ανάλογα με το καλώδιο και τον τρόπο περάσματος) ● 16 A ονομαστικό ρεύμα: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A ονομαστικό ρεύμα: ● 5 x 6,0 mm Διατομή ● άκαμπτο / εύκαμπτο: ●...
Οδηγίες και πρότυπα ΕΕ xChargeIn Οδηγίες και πρότυπα ΕΕ 2014/35/ΕΕ Οδηγία περί χαμηλής τάσης Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής 2014/30/ΕΕ συμβατότητας 2014/53/ΕΕ Radio Equipment Directive (RED) Οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη 2011/65/ΕΕ ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού...
Página 190
Overview of variants ..................Options......................4.6.1 RFID ....................4.6.2 Key switch..................4.6.3 GSM (only xChargeIn M Series) ............Displays and operating elements ................LED bar......................Display (optional) ..................... Mounting and installation instructions ..............General criteria for the site selection ............... Space requirements..................
Página 191
7.3.3 Electrical connection to special systems of AC power supply ... Enable input X1 (except xChargeIn A Series) ..........7.4.1 Connection diagram................Switch contact output X2 (except xChargeIn A Series) ........7.5.1 Connection diagram................7.5.2 Connection example ................Ethernet connection X3 and X4 (optional) ............
Introduction Introduction This manual is valid for xChargeIn A Series, X Series, S Series and M Se- ries. The pictured devices used in this manual are visual examples. The figures and explanations contained in this manual refer to a typical device design. The devices used by you may differ in their appearance.
Purpose of the document This document describes the complete installation of xChargeIn. This document is an extension to the supplied manuals of xChargeIn. You must comply with all instructions and safety notes in the supplied manuals! Installation manual V1.01...
Introduction Requirements This document contains information for persons with the following require- ments: Target group Required knowledge and abilities Person who, due to his or her special training, expertise and experi- ence as well as knowledge of current standards, is able to assess the work performed and the possible hazards.
Introduction xChargeIn Guarantee Only the maintenance work expressly permitted by Eaton may be performed. Any other manipulations to the device will also result in loss of warranty. WARNING! Danger due to electric shock and fire hazard! After opening the front part, product safety can no longer be guaranteed.
Maintenance of the charging station 1.6.2 Not contained in this document ● Operation of the charging station ● Troubleshooting Further documentation Manuals and additional information are available on the Eaton website: http://www.eaton.com/evc Designation Target group ● End customer Operating Instructions ●...
Safety notes xChargeIn Safety notes WARNING! Risk of electric shock and fire hazard! ● Installation, commissioning, maintenance or retrofitting of the charging station must be performed by correctly trained, qualified and authorized electricians who are fully responsible for the compliance with existing standards and installation regulations.
Página 200
Safety notes Caution Possible damage to property! ● When connecting and wiring the charging station, ensure that the con- nection area is clean so that no foreign objects (wire residues, etc.) get inside the charging station. ● If necessary, protective films may only be removed after connecting the cables.
Scope of delivery xChargeIn Scope of delivery The following parts are included in the scope of delivery: Basic elements Description Quantity Charging station Cable holder (for versions with charging cable) Installation and configuration instructions Operating Instructions Drilling template Keys for cylinder lock (optional)
Description of the charging station xChargeIn Description of the charging station Front view Fig. 4-4: Overview of charging station ... Housing cover ... RFID reader (optional) ... Key-operated switch (optional) ... LED bar ... Permanently installed charging ca- ... Charging socket with cover (op-...
Description of the charging station Rear view Fig. 4-5: Rear view ... Mounting holes ... Flush-mounting cable insertion openings M32 (for control line or Ethernet) ... Flush-mounting cable insertion openings M20 (for control line or Ethernet) Top view Fig. 4-6: Top view ...
Description of the charging station xChargeIn Type plate The type plate is located at the top of the charging station. The illustration below shows all the information that can be found on the rating plate. The actual size of the type plate may differ depending on the device variant.
The key switch is used for authorizing a charging process with a key. Fig. 4-9: Key switch ... Key switch 4.6.3 GSM (only xChargeIn M Series) In order to be able to communicate with a higher-level OCPP backend in a charging network, the charging station can optionally be equipped with a GSM module.
The LED bar is only visible with activated power supply. Display (optional) Devices with energy meters (xChargeIn S Series and M Series) have a (dot matrix LED) display. Fig. 5-11: Display The display may show different information depending on the operating sta- tus (e.g., software version, IP address, authorization request).
Mounting and installation instructions xChargeIn Mounting and installation instructions Depending on the scope of delivery, a mounting set for wall mounting is available. The mounting set is suitable for cement, brick and wood (without anchors). For other surfaces, a suitable method of installation must be se- lected.
Mounting and installation instructions Fig. 6-12: Water drainage Caution Risk of breaking the plastic housing! ● Countersunk screws may not be used for the mounting. ● 4 of the supplied washers must be used under the nuts. ● Do not tighten the mounting screws with force.
Página 211
Mounting and installation instructions xChargeIn ● Mount the charging station so that it is not located in the direct flow of passersby and so that no one can trip over connected charging cables and so that the charging cables do not cover or cross passing pedestrian and motorized traffic.
Mounting and installation instructions Space requirements Fig. 6-13: Space requirement, specified in mm In the case of device variants with optional cable holder, sufficient additional space must be planned for at the bottom for hanging up the charging cable. If several charging stations are installed adjacent to each other, a distance of at least 200 mm between charging stations must be complied with.
Mounting and installation instructions xChargeIn Mounting the charging station The charging station must be prepared for this before mounting. To do this, proceed as follows: 1) Unscrew the two screws on the bottom side of the housing cover. 2) Lift the housing cover at bottom max. 1 cm and then push upwards 2.
Página 214
Mounting and installation instructions 6) Using a hammer and flat-head screwdriver, gently knock out the re- quired cable insertion openings − Surface-mounting cable insertion: Cable insertion openings on the top side − Flush-mounting cable insertion: Cable insertion openings on the back...
Página 215
Mounting and installation instructions xChargeIn ... Washer for adjusting ... Rear wall of the charging station ... Washer for nut ... Nut ... Hanger bolt ... 20 mm 4) Turn the hanger bolts into the hole / anchors until the thread still pro- trudes approx. 20 mm...
Connections and wiring Connections and wiring Connection overview The following illustration shows a connection overview with the covers open. Fig. 7-15: Connection overview ... Fuse holder ... Mains connection phase conduc- tor 1 ... Mains connection phase conduc- ... Mains connection phase conduc- tor 2...
Current Device / fault-current circuit breaker). No other consumers may be connected to this circuit. An RCD with at least Type A must be used since all xChargeIn variants have an internal DC fault current monitoring ≥ 6 mA. During installation, other important issues such as "cascading” of RCD and selection of a suitable line circuit breaker must be considered.
Connections and wiring Dimensioning of the power supply line When dimensioning the power supply line also observe the possible reduc- tion factors and the increased environmental temperatures inside the con- nection area of the charging station (see temperature rating of the supply...
Connections and wiring xChargeIn 7.3.2 Connecting the voltage supply The charging station can be connected in the following ways: ● 1-phase: via terminals L1, N and ● 3-phase: via terminals L1, L2, L3, N and The supply terminals are designed as spring-type terminals. The handling in- structions enclosed in the terminal area must be observed.
Connections and wiring 4) Press the screwdriver straight into the terminal until the contact opens completely. The angle of the screwdriver changes while pressing in. 5) Insert connection wire into the designated terminal opening. 6) Pull out the screwdriver straight.
The enable input X1 is equipped for use with a potential-free contact. Using the enable input, it is possible to control the charging station using external components (e.g. Eaton xComfort Building Automation System, external key switches, house control, photovoltaic system, ...). The terminal is designed as a spring-type terminal.
7.4.1 Connection diagram Fig. 7-17: Connection diagram X1 Switch contact output X2 (except xChargeIn A Series) The switch contact output X2 (signal contact) is a potential-free relay contact and can be used as a charging status display (default use) or contactor mon- itoring.
Connections and wiring xChargeIn 7.5.1 Connection diagram Fig. 7-18: Connection diagram X2 ● Safety extra-low voltage Vcc < 50 V ● F ≤ 0.5A current-limiting protective equipment 7.5.2 Connection example The switch contact output can be used to switch off the charging station (dis- connect the current) by means of an overriding disconnect solution.
Connections and wiring Ethernet connection X3 and X4 (optional) WARNING! Danger from compensation currents on shielding! Compensation currents flowing through shielding in extended systems can lead to damage to the interfaces and hazards when working on the data lines.
Configuration Configuration The basic configuration of the charging station is done using the DIP switches. DIP switch settings Caution Possible damage to the DIP switches! The DIP switches are rocker switches and not slider switches. The DIP switches must be pressed and must never be slid.
Página 227
DSW1.2 OFF: X2 as charging status indicator For details, see 7.5 Switch contact output X2 (except xChargeIn A Series). Enable UDP interface (SmartHome). Only available for xChargeIn S Series and M Series. DSW1.3 For details see "UDP Programmer's Guide". Adjust current - DSW1.6 to DSW1.8 Information Only a maximum value, which is smaller or equal to the operating current according to the type plate, can be set with the DIP switches.
Página 228
DSW2.3 address via DHCP server, if needed. This also DSW2.4 corresponds to the basic settings for charging stations without network connection. Not valid for xChargeIn M Series. Set fixed IP address - DSW2.1 to DSW2.4 DIP switch Function Illustration If there are several charging stations in a net- work, an addressing of the charging stations is necessary.
Configuration xChargeIn Activation communication - DSW2.5 DIP switch Function Illustration Activation of communication in the charging network. DSW2.5 This DIP switch setting must be made for each master and slave charging station to enable charging station communication. Commissioning mode - DSW2.8...
Configuration 8.2.1 Inserting the SIM card Caution Property damage due to contamination! Pay attention to cleanliness in the connection panel, so that no contamina- tion (wire scraps, ...) passes through the SIM insertion slot into the inside of the charging station.
Commissioning xChargeIn Commissioning The inspections and tests to be performed on the electrical connections and the correct functioning up to the acceptance of the charging station (in accor- dance with the locally applicable directives and laws) may only be carried out by a qualified electrician.
Página 232
Commissioning Activate commissioning mode To activate the charging station commissioning mode, proceed as follows: 1) Set DIP switch DSW2.8 to ON (see 8.1 DIP switch settings). 2) Restart the charging station by pressing the "Service button" until the first beep (approx. 1 second).
Commissioning xChargeIn Perform safety checks Before the initial use, check the effectiveness of the safety measure(s) of the system according to the nationally applicable regulations. Electrical systems or devices must be checked by the installer of the system or device before the initial operation. This also applies for the expansion or modification of existing systems or electrical devices.
Página 234
Commissioning 3) Hook in the housing cover at the top and close it at the bottom 2. The housing cover must glide into the guides without considerable resis- tance. The housing cover must be correctly seated in the housing guide on all sides.
Commissioning xChargeIn Attach seal Depending on the scope of delivery, devices are available for sealing the ter- minal cover and the connection panel cover. If required, these can be used to prevent or identify tampering attempts by unauthorized persons at charg- ing stations with preconfiguration or special suitability (MID calibration valid- ity).
To perform the software update via USB or the network connection to xChargeIn A Series, X Series and S Series, the instructions are included in the *.zip file. For xChargeIn M Series, the configuration manual must also be observed. Information A software update process on the charging station is indicated by a slow or- ange flashing of the LED bar.
Disposal Disposal 11.1 Disposal of the charging station Caution Please observe the regulations regarding disposal of electric appliances and electronic devices! ● The symbol with the crossed-out waste container means that electrical and electronic devices including their accessories must not be disposed of in the household garbage.
Technical data xChargeIn Technical data 12.1 General Overvoltage category: III according to EN 60664 Protection class: Protection type: IP54 Protection against mechanical impact: IK08 (except for cylinder lock) < 10 kA effective value according to EN Rated short-time withstand current:...
Technical data Connection cross-section of the supply Minimum cross-section (depending on the cable and the type of installation) ● 16 A rated current: ● 5 x 2.5 mm ● 32 A rated current: ● 5 x 6.0 mm Cross-section ●...
EU Directives and Standards xChargeIn EU Directives and Standards 2014/35/EU Low-voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED) Directive on the restriction of the use of cer- 2011/65/EU tain hazardous substances (RoHS) Directive for waste electrical and electronic...
Página 250
4.6.1 RFID ....................4.6.2 Interruptor de llave ................4.6.3 GSM (solo xChargeIn M Series) ............Indicadores y elementos de mando ................. Barras de LED ....................Pantalla (opcional) ................... Indicaciones de montaje e instalación..............Criterios generales para la selección de la ubicación........
Página 251
Conexión eléctrica a sistemas especiales de alimentación de corriente alterna ................. Entrada de habilitación X1 (excepto xChargeInA Series)........ 7.4.1 Esquema de conexión ............... Contacto de conmutación de salida X2 (excepto xChargeIn A Series) ... 7.5.1 Esquema de conexión ............... 7.5.2 Ejemplo de conexiones..............
Introducción Introducción Este manual es válido para xChargeIn A Series, X Series, S Series y M Se- ries. Los componentes ilustrados en el presente manual son gráficos de ejemplo. Las ilustraciones y notas explicativas hacen referencia a un modelo típico del equipo. La ejecución de su equipo puede variar.
Indica consejos e información útil. No contiene información que advierta de funciones peligrosas o que puedan provocar daños. Objetivo de este documento En este documento se describe la instalación completa de la xChargeIn. Este documento complementa a los manuales suministrados para la xChar- geIn.
Introducción Requisitos Este documento contiene información destinada al personal que cumple los requisitos siguientes: Grupo destinata- Requisitos de habilidad y conocimientos Persona que, gracias a su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como conocimiento de las respectivas normas, es capaz de evaluar las tareas que le han sido encomendadas y de re- conocer los peligros potenciales.
El fabricante del equipo rechaza toda responsabilidad por las reclamaciones derivadas de dicho incumplimiento. Garantía Únicamente se deben llevar a cabo las tareas de mantenimiento permitidas explícitamente por Eaton. Cualquier otra clase de manipulación en el equipo invalidará la garantía. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de incendio! Una vez que se abre la parte frontal, la seguridad del producto deja de estar garantizada.
Introducción Información acerca de este documento El manual forma parte del producto. Debe guardarse durante toda la vida útil del producto y entregarse al nuevo propietario o usuario en caso de transmi- sión del producto. Las instrucciones contenidas en el presente manual deben cumplirse fiel- mente en todo momento.
Introducción xChargeIn Documentación adicional En la página de internet Eaton están disponibles los manuales e información más detallada: http://www.eaton.com/evc Denominación Grupo destinatario ● Cliente final Instrucciones de manejo ● Técnico electricista ● Cliente final Manual de configuración xChargeIn M Series ●...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de incendio! ● Las operaciones de montaje, primera puesta en marcha, mantenimiento y reequipamiento de la estación de carga deben ser realizadas exclusi- vamente por personal técnico electricista...
Página 261
Indicaciones de seguridad xChargeIn Atención ¡Posibles daños materiales! ● Al realizar la conexión y el cableado de la estación de carga, se debe mantener la limpieza en la zona de conexión para que no entre contami- nación (restos de cable, etc.) en el interior de la estación de carga.
Volumen de suministro Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen los componentes que se indican a continuación: Elementos básicos Descripción Cantidad Estación de carga Soporte de cable (versión con cable de carga) Instrucciones de instalación y configuración Instrucciones de manejo Plantilla de perforación...
Página 263
Volumen de suministro xChargeIn Juego de fijación para el montaje en pared Fig. 3-3: Juego de fijación para el montaje en pared N.º Descripción Cantidad Tornillos de doble rosca M8x100 Tuerca ISO 10511 - M8 Arandela ISO 7089 - 8,4 Tacos para M8; Fischer UXR-8 Manual de instalación V1.01...
Descripción de la estación de carga Descripción de la estación de carga Vista frontal Fig. 4-4: Vista global de la estación de carga ... Tapa de la carcasa ... Lector RFID (opcional) ... Interruptor de llave (opcional) ... Barras de LED ...
Descripción de la estación de carga xChargeIn Vista posterior Fig. 4-5: Vista posterior ... Orificios de fijación ... Entradas de cables posteriores M32 (para línea de mando o Ethernet) ... Entradas de cables posteriores M20 (para línea de mando o Ethernet) Vista superior Fig. 4-6: Vista superior...
Descripción de la estación de carga Placa de características La placa de características está ubicada en el lado superior de la estación de carga. La ilustración que aparece más adelante muestra los datos que puede contener la placa de características. El volumen real de la placa de características puede diferir según la variante del equipo.
Página 267
Renault y Renault-Nissan. Para obtener más información sobre estos equipos y sobre los cursos de formación relevantes, póngase en contacto con Eaton utilizando el formula- rio de contacto o con su representante. Manual de instalación V1.01...
Fig. 4-9: Interruptor de llave ... Interruptor de llave 4.6.3 GSM (solo xChargeIn M Series) Para poder establecer una comunicación con un sistema administrador OCPP superior dentro de una red de carga, la estación de carga se puede equipar, de forma opcional, con un módulo GSM.
Las barras de LED solo se muestran cuando la alimentación eléctrica está activa. Pantalla (opcional) Los equipos con contador de energía (xChargeIn S Series y M Series) están equipados con una pantalla (matriz de puntos LED). Fig. 5-11: Pantalla La pantalla puede mostrar información diferente según el estado de servicio (p. ej.
Indicaciones de montaje e instalación Indicaciones de montaje e instalación Según el volumen e suministro hay disponible un juego de fijación para el montaje mural. El juego de fijación es adecuado para hormigón, ladrillo y madera (sin tacos). En otro tipo de bases, deberá seleccionarse un modo de fijación adecuado.
Indicaciones de montaje e instalación xChargeIn Fig. 6-12: Salida de agua Atención ¡Peligro de rotura de la carcasa de plástico! ● Para la fijación no se deben utilizar tornillos de cabeza avellanada. ● 4 de las arandelas suministradas deben colocarse debajo de las tuer- cas.
Página 272
Indicaciones de montaje e instalación ● La estación de carga no se puede instalar en zonas con peligro de ex- plosión (entorno EX). ● La estación de carga únicamente debe instalarse para aplicaciones fijas. ● La estación de carga debe montarse de modo que no obstaculice ningu- na zona de paso de personas, que nadie pueda tropezar con el cable de carga enchufado y que ningún flujo de transeúntes pueda pisar o cruzar...
Indicaciones de montaje e instalación xChargeIn Espacio necesario Fig. 6-13: Espacio necesario, datos en mm En las versiones del equipo con soporte de cable opcional, se debe prever espacio libre suficiente en la parte inferior para poder colgar el cable de car- Si se montan juntas varias estaciones de carga, hay que dejar una distancia mínima de 200 mm entre ellas.
Indicaciones de montaje e instalación Montaje de la estación de carga Antes de montar la estación de carga, deben llevarse a cabo las preparacio- nes necesarias. Proceda del siguiente modo: 1) Suelte los dos tornillos de la parte inferior de la tapa de la carcasa.
Página 275
Indicaciones de montaje e instalación xChargeIn 6) Utilizando un martillo y un destornillador, abra con mucho cuidado las entradas de cables requeridas − Tendido de cables en superficie: entradas de cables de la parte supe- rior − Tendido de cables empotrado: entradas de cables de la parte poste-...
Página 276
Indicaciones de montaje e instalación ... Arandela de compensación ... Parte posterior de la estación de carga ... Arandela para tuerca ... Tuerca ... Tornillo de doble rosca ... 20 mm 4) Enrosque el tornillo de doble rosca en el agujero/el taco hasta que so- bresalgan aproximadamente 20 mm...
Conexiones y cableado xChargeIn Conexiones y cableado Visión general de las conexiones En la siguiente ilustración se muestra una visión general de las conexiones con las cubiertas abiertas. Fig. 7-15: Visión general de las conexiones ... Portafusible ... Conexión de red conductor externo ...
Conexiones y cableado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de incendio! ● En los bornes X1−X4 (conexiones Ethernet y bornes para la entrada de habilitación y el contacto de conmutación de salida) únicamente se de- ben conectar tensiones y circuitos eléctricos equipados con una separa- ción segura contra las tensiones peligrosas (p. ej.
Debe utilizarse un interruptor diferencial de, como mínimo, tipo A, ya que to- das las versiones de xChargeIn disponen de una supervisión de corriente continua de fuga ≥ 6 mA. Al realizar la instalación, se deben tener en cuenta otros puntos importantes, como, por ejemplo, la "instalación en cascada"...
Conexiones y cableado 7.3.1 Montaje de los cables Al montar los cables se deben tener en cuenta los puntos que se indican a continuación: ● La acometida debe entrar suficientemente en el racor para cables (mon- taje de cables en superficie) o el prensaestopas de membrana doble (montaje de cables empotrado), de tal modo que la envoltura del cable se vea en la zona de conexión.
Página 281
Conexiones y cableado xChargeIn Atención ¡Peligro de rotura del borne! ¡No realice palanca con el destornillador hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados! Para conectar la tensión de alimentación, proceda del siguiente modo: 1) Acorte los hilos de conexión a la longitud correspondiente (tan cortos como sea posible).
Conexiones y cableado 4) Presione el destornillador recto en el borne hasta que se abra el contac- to por completo. Al presionar hacia dentro, el ángulo del destornillador varía. 5) Introduzca el hilo de conexión en la abertura prescrita del borne.
Conexiones y cableado xChargeIn Fig. 7-16: Conexión a un sistema IT de tres conductores con 230 V Entrada de habilitación X1 (excepto xChargeInA Series) La entrada de habilitación X1 está prevista para el uso con un contacto libre de potencial. Con la entrada de habilitación se puede controlar el funciona- miento de la estación de carga mediante componentes externos (p.
Conexiones y cableado Contacto de conmutación de salida X2 (excepto xChargeIn A Series) El contacto de conmutación de salida X2 (contacto de alarma) es un contac- to de relé libre de potencial y puede utilizarse como indicación de estado de carga (uso predeterminado) o como monitorización de contactores.
Conexiones y cableado xChargeIn 7.5.2 Ejemplo de conexiones El contacto de conmutación de salida puede utilizarse también para dejar sin corriente la estación de carga a través una solución de desconexión de nivel superior..Interruptor magnetotérmico principal ... Magnetotérmico de línea +Interrup- tor diferencial ...
Conexiones y cableado La conexión Ethernet2 X3 (RJ45) únicamente sirve para fines de diagnósti- co del equipo (depuración). Identificación por colores En función del estándar de cableado aplicado, los contactos según TIA-568A/B para 100BaseT se cablean del siguiente modo:...
Página 287
Conexiones y cableado xChargeIn Conectar el cable Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: 1) Fije el cable de conexión a la abrazadera de blindaje [K] por el lugar en que está envuelto el blindaje trenzado. 2) Atornille la abrazadera de blindaje.
Configuración Configuración La configuración básica de la estación de carga se realiza por medio de conmutadores DIP. Ajustes de los conmutadores DIP Atención ¡Riesgo de daños en los conmutadores DIP! Los conmutadores DIP son de tipo basculante, no deslizante. Por este moti- vo, los conmutadores DIP se deben pulsar, y no se debe intentar deslizar- los.
Página 289
DSW1.2 DSW1.2 OFF: X2 como indicación de estado de carga Para más detalles, consulte 7.5 Contacto de conmutación de salida X2 (excepto xChargeIn A Series). Activar interfaz UDP (SmartHome). Disponible solo para xChargeIn S Series y M Series. DSW1.3 Para más detalles, consulte la "Guía para pro- gramadores de UDP".
Página 291
1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 DIP + 10 De esta manera, se pueden ajustar las direc- ciones de la 11 a la 25. No válido para xChargeIn M Series. Activación comunicación - DSW2.5 Conmuta- Función Ilustración...
Configuración Preparación conexión GSM (opcional) Determinadas versiones de los equipos están equipadas con un módulo GSM. Para poder utilizar la función GSM, es necesario instalar una tarjeta SIM en el módulo GSM. Fig. 8-19: Ranura 8.2.1 Instalación de la tarjeta SIM Atención...
Puesta en marcha Puesta en marcha Las pruebas y comprobaciones en las conexiones eléctricas y de funciona- miento que se deben llevar a cabo antes de completar la recepción de la es- tación de carga (de acuerdo con las directivas y legislaciones locales en vi- gor), deben ser realizadas únicamente por un técnico electricista.
Página 295
Puesta en marcha xChargeIn Información Por motivos de seguridad, para señalizar que el modo de puesta en mar- cha está activo, el segmento S3 de las barras de LED de la estación de carga se muestra en color naranja (-/-/naranja/-).
Puesta en marcha Realización de las comprobaciones de seguridad Antes de la primera puesta en marcha, compruebe la efectividad de las me- didas de protección del equipo, según las disposiciones nacionales vigen- tes. El instalador de los equipos o aparatos eléctricos debe llevar a cabo una comprobación de los mismos antes de la primera puesta en marcha.
Página 297
Puesta en marcha xChargeIn 3) Enganche la tapa de la carcasa por arriba y ciérrela por abajo 2. La ta- pa debe deslizarse sin mucha resistencia por las guías. La tapa de la carcasa debe estar asentada correctamente por todos lados en la guía de la carcasa.
Puesta en marcha Colocación del precinto Según el volumen de suministro hay disponible dispositivos para precintar las cubierta de los bornes y la cubierta del panel de conexión. En caso ne- cesario, pueden utilizarse para prevenir o hacer visibles los intentos de ma- nipulación por parte de personal no autorizado en las estaciones de carga...
El archivo *.zip contiene instrucciones sobre cómo actualizar el software por USB o utilizando la conexión de red de los equipos xChargeIn A Series, X Series y S Series. Para el equipo xChargeIn M Series, también se debe leer el manual de configuración.
Eliminación xChargeIn Eliminación 11.1 Eliminación de la estación de carga Atención Observe las disposiciones sobre la eliminación de equipos eléctricos y elec- trónicos. ● El símbolo del cubo de basura tachado significa que los equi- pos eléctricos y electrónicos, así como sus accesorios, deben eliminarse por separado de la basura doméstica.
Datos técnicos Datos técnicos 12.1 General Categoría de sobretensión: III conforme a EN 60664 Clase de protección: Categoría de protección: IP54 Protección contra impactos mecánicos: IK08 (excepto bombín de cerradura) Resistencia de la corriente transitoria de cor- < 10kA valor efectivo según EN 61439-1 ta duración:...
Datos técnicos xChargeIn Secciones de conexión de la alimentación Sección mínima (según el cable y el tipo de cableado) ● 16 A corriente nominal: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A corriente nominal: ● 5 x 6,0 mm Sección ●...
Datos técnicos 12.5 Puertos Puerto Ethernet Tipo de conector ● X3 (Ethernet2) ● RJ45 (solo depuración) ® ● X4 (Ethernet1) ● Bornes LSA+ Velocidad de transferencia de datos: 10/100/1000 Mbit/s Puerto USB Tipo: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Corriente de salida máx.: 500 mA Entrada de habilitación X1...
IEEE 802.11 b,g,n Tipo: 2,4 GHz Modos admitidos: Modo AP Ad-hoc, modo cliente Interfaz GSM (solo xChargeIn M Series, opcional) Tipo: Velocidad de transmisión: Máx. 230 kbaudios/s en el canal de datos Bandas de frecuencia: GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6...
Normas y directivas de la UE Normas y directivas de la UE 2014/35/UE Directiva de baja tensión Directiva sobre la compatibilidad electromag- 2014/30/UE nética 2014/53/UE Directiva sobre equipos de radio (RED) Directiva sobre la restricción de uso de sus-...
Johdanto Johdanto Tämä käsikirja on tarkoitettu seuraaville malleille: xChargeIn A Series, X Series, S Series ja M Series. Käsikirjan sisältämät kuvat komponenteista ovat esimerkinomaisia. Kuvat ja selitykset viittaavat laitteen tyypilliseen versioon. Oman laitteesi versio voi poiketa siitä. On suositeltavaa pitää latausaseman ohjelmisto aina mahdollisimman tuoreana, koska viimeisin päivitys sisältää...
Tällainen merkintä osoittaa käyttövihjeitä ja hyödyllisiä tietoja. Se ei sisällä tietoja, jotka varoittavat vaarallisesta tai haitallisesta toiminnosta. Dokumentin tarkoitus Tässä dokumentissa on kuvattu xChargeIn-tuotteen koko asennusprosessi. Tämä dokumentti on lisäosa xChargeIn-tuotteen mukana toimitettuihin käsikirjoihin. Kaikkia mukana toimitettujen käsikirjojen sisältämiä ohjeita ja turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava! Asennuskäsikirja V1.01...
Johdanto Edellytykset Tämä dokumentti sisältää tietoja henkilöille, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: Kohderyhmä Tietoja ja taitoja koskevat vaatimukset Ammattikoulutuksen, tietämyksen ja kokemuksen sekä asianmukaisten normien tuntemuksen omaava henkilö, joka osaa arvioida hänelle annetut työt ja tunnistaa mahdolliset vaarat. Henkilö tuntee: ●...
Johdanto xChargeIn Takuu Ainoastaan Eaton-yrityksen nimenomaan sallimat kunnossapitotoimet ovat sallittuja. Muut laitteeseen kohdistettavat toimenpiteet saavat takuun mitätöitymään. VAROITUS! Sähköiskun aiheuttama vaaratilanne ja palovaara! Etuosan avaamisen jälkeen tuotteen turvallisuus ei ole enää taattu. Ainoastaan toimintaohjeissa avattaviksi mainittujen suojusten avaaminen on sallittua. Jos jokin suojuksista on suojattu suojasinetillä, valtuuttamattomat henkilöt eivät saa avata sitä.
Latausaseman sähköasennus ● Latausaseman käyttöönotto ● Latausaseman kunnossapito 1.6.2 Dokumentti ei sisällä seuraavia ● Latausaseman käyttäminen ● Vianpoisto Lisädokumentaatio Muita käsikirjoja ja lisätietoja on saatavilla Eaton-yrityksen verkkosivustolla: http://www.eaton.com/evc Nimitys Kohderyhmä ● Loppuasiakas Käyttöopas ● Sähköalan ammattilainen ● Loppuasiakas Konfigurointikäsikirja xChargeIn M Series ●...
Turvallisuusohjeita xChargeIn Turvallisuusohjeita VAROITUS! Sähköiskun aiheuttama vaaratilanne ja palovaara! ● Latausaseman asennuksen, ensimmäisen käyttöönoton, huollon ja jälkivarustelun saavat suorittaa vain asianmukaisesti koulutetut, pätevät ja valtuutetut sähköalan ammattilaiset , jotka tällöin ovat täysin vastuussa voimassaolevien normien ja asennusmääräysten noudattamisesta. Ota huomioon, että ajoneuvot tai maakohtaiset määräykset voivat vaatia ylimääräisen ylijännitesuojan käyttämistä.
Página 323
Turvallisuusohjeita Huomio Mahdollisten esinevahinkojen vaara! ● Pidä latausaseman liittämisen ja johdottamisen yhteydessä huolta liitäntäalueen puhtaudesta, jotta mitään likaa (johdinjäämiä tms.) ei pääse latausaseman sisäosaan. ● Mahdollisesti kiinnitetyt suojakalvot saa poistaa vasta johdon liittämisen jälkeen. ● Latausjohto tulee vetää ulos pistokkeen pidikkeestä vain pistokkeesta vetäen, ei itse johdosta.
Toimituksen sisältö xChargeIn Toimituksen sisältö Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: Peruselementit Kuvaus Määrä Latausasema Johdon pidike (latausjohdolla varustetussa versiossa) Asennus- ja konfigurointiopas Käyttöopas Porausmalline Sylinterilukon avain (lisävaruste) RFID-kortti (lisävaruste) Asennusmateriaali Kuva 3-2: Asennusmateriaali Kuvaus Määrä Holkkitiiviste M32x1,5 (liitinalue 10–21 mm) Vastamutteri M32x1,5 Holkkitiiviste M16x1,5 musta (liitinalue 4–10 mm)
Latausaseman kuvaus xChargeIn Tyyppikilpi Tyyppikilpi sijaitsee latausaseman yläpuolella. Alla esitetyssä kuvassa on kaikki tiedot, joita tyyppikilpi voi sisältää. Tyyppikilven tietojen todellinen laajuus voi vaihdella mallikohtaisesti. Kuva 4-7: Tyyppikilpi (esimerkki) ... Valmistaja ... Valmistajan osoite ... Tuotenimitys ... Tekniset tiedot ... CE-merkintä...
Página 329
Z.E.-Ready- ja E.V.-Ready-mallit Z.E.-Ready- ja E.V.-Ready-sertifioinneissa on kuvattu latausaseman yhteensopivuus ja koko laitteiston asennus Renaultin tai Renault-Nissanin erityisten standardien mukaisesti. Lisätietoja näistä laitteista ja vastaavista koulutuksista on saatavissa Eaton- yritykseltä ottamalla yhteyttä verkkolomakkeen avulla tai määritetyn yhteyshenkilön kautta. Asennuskäsikirja V1.01...
- S4), jotka voivat palaa tai vilkkua eri värisinä yhdessä tai erikseen. LED-valopalkki on näkyvissä vain virransyötön ollessa kytkettynä päälle. Näyttöruutu (lisävaruste) Laitteissa, joissa on energiamittari (xChargeIn S Series ja M Series), on LED-valoilla varustettu pistematriisinäyttö. Kuva 5-11: Näyttöruutu Näyttöruudussa voidaan esittää käyttötilasta riippuen erilaisia tietoja (esim.
Sijoitus- ja asennushuomautukset xChargeIn Sijoitus- ja asennushuomautukset Toimituksen laajuudesta riippuen käytettävissä on kiinnityssarja seinäasennusta varten. Kiinnityssarja soveltuu betonille, tiiliseinälle ja puulle (ilman tulppia). Näistä poikkeavan alustan yhteydessä täytyy valita sille soveltuva kiinnitystapa. Laitemallista tai erikoismateriaaleista riippuen on käyttäjän itse hankittava kiinnitysmateriaalit valmiiksi.
Sijoitus- ja asennushuomautukset Kuva 6-12: Vedenpoisto Huomio Muovikotelon murtumisvaara! ● Kiinnitykseen ei saa käyttää mitään uppokantaisia ruuveja. ● Neljää mukana toimitettua aluslaattaa on käytettävä mutterien alla tiivistämiseen. ● Kiinnitysruuveja ei saa kiristää liiallista voimaa käyttäen. ● Asennuspinnan on oltava täysin sileä. Kotelon taipumista täytyy välttää.
Página 334
Sijoitus- ja asennushuomautukset xChargeIn ● Latausasema on asennettava siten, että se ei ole ihmisten välittömillä kulkureiteillä, että kukaan ei voi kompastua liitettyyn latausjohtoon ja että ohikulkijat eivät voi kävellä latausjohdon yli. ● Latausasemaa ei saa asentaa paikkoihin, joissa se altistuu ammoniakille tai ammoniakkikaasuille (esim.
Sijoitus- ja asennushuomautukset Tilan tarve Kuva 6-13: Tilan tarve, mitat millimetreinä Laiteversioissa, joissa on valinnainen johdon pidike, on laitteen alle muistettava jättää riittävästi vapaata tilaa latausjohdon ripustamista varten. Jos useita latausasemia halutaan asentaa vierekkäin, on latausasemien välisen etäisyyden oltava vähintään 200 mm.
Sijoitus- ja asennushuomautukset xChargeIn Latausaseman asentaminen Latausasema on valmisteltava asennusta varten etukäteen. Suorita tämä seuraavasti: 1) Avaa kotelosuojuksen alaosasta kaksi ruuvia. 2) Kohota kotelosuojusta alhaalla enintään 1 cm:n verran ja liu'uta se sen jälkeen pois yläkautta. 2. 3) Avaa liitäntäkenttäsuojuksen neljä ruuvia ja poista liitäntäkenttäsuojus yläkautta.
Página 337
Sijoitus- ja asennushuomautukset 6) Kopauttele varovasti vasaralla ja uraruuvitaltalla ulos tarvittavat johtojen läpivientiaukkojen suojukset. – Johtojen läpivientiaukot pinta-asennukseen: yläpinnassa olevat johtojen läpivientiaukot – Johtojen läpivientiaukot uppoasennukseen: takapaneelissa olevat johtojen läpivientiaukot 7) Aseta holkkitiivisteet (johtojen läpiviennit pinta-asennuksessa) tai kaksoiskalvoputket (johtojen läpiviennit uppoasennuksessa) vastaaviin johtojen läpivientiaukkoihin.
Página 338
Sijoitus- ja asennushuomautukset xChargeIn ... Aluslaatta tasaukseen ... Latausaseman takapaneeli ... Aluslaatta mutterille ... Mutteri ... Jalkaruuvi ... 20 mm 4) Kierrä jalkaruuveja niin pitkälle tulppien sisään, että kierrettä jää vielä ulkopuolelle n. 20 mm 5) Vedä johto valmistelemiesi aukkojen kautta latausasemaan. Ota tällöin huomioon tiiviys! 6) Neljää...
Vikavirtasuojakytkimen valinta Jokainen latausasema täytyy liittää oman erillisen vikavirtasuojakytkimen (vvsk) kautta. Tähän virtapiiriin ei saa liittää muita sähkölaitteita. Käytettävän vvsk:n on oltava vähintään tyyppiä A, koska kaikissa xChargeIn- malleissa on sisäinen DC-jäännösvirtavalvonta virroille, joiden voimakkuus on ≥ 6 mA. Asennuksessa on otettava huomioon tärkeitä seikkoja, kuten vikavirtasuojakytkinten "ketjutus"...
Liitännät ja johdotus 7.3.1 Johdon asentaminen Johdon asentamisessa on huomioitava seuraavat seikat: ● Johto on ohjattava riittävän pitkälle holkkitiivisteeseen (johdon pinta- asennuksessa) tai kaksoiskalvoputkeen (johdon uppoasennuksessa) siten, että johdon vaippa jää näkyviin liitäntäalueella. Oikein kiinnitetty holkkitiiviste (johdon pinta- Kaksoiskalvoputki (johdon uppoasennus) asennus) ●...
Página 342
Liitännät ja johdotus xChargeIn 1) Lyhennä liitäntäjohtimet tarvittavaan pituuteen (mahdollisimman lyhyiksi). Suojajohdon on oltava pidempi kuin muiden johtojen! 2) Kuori liitäntäjohtimia n. 12 mm:n verran. Käytä ohuita johtimia sisältävien johdinnippujen yhteydessä johdonpääteholkkia. 3) Työnnä uraruuvitaltta (5,5 mm) kuvan osoittamalla tavalla virransyöttöliittimeen.
Liitännät ja johdotus 6) Vedä ruuvitaltta suoraan ulos. 7) Toista nämä vaiheet toistenkin liitäntäjohtimien osalta. Latausasema on nyt liitetty jännitteensyöttöön. Latausasema on toimitustilassa säädetty 10 ampeerille. Maksimivirran mukauttamiseksi asennettuun johdonsuojakytkimeen DIP-kytkimen asetuksia on muutettava. Katso tarkat tiedot kohdasta 8.1 DIP-kytkimen asetukset.
Vapautustulo X1 (lukuun ottamatta xChargeIn A Series- mallia) Vapautustulo X1 on tarkoitettu käytettäväksi potentiaalivapaan koskettimen kanssa. Vapautustulon kautta latausasemaa voidaan ohjata ulkoisilla komponenteilla (esim. Eaton xComfort Building Automation System - järjestelmällä, ulkoisella avainkytkimellä, talo-ohjauksella, aurinkoenergialaitteistolla, tms.). Liitin on rakenteeltaan jousivoimaliitin. Vapautuskosketin...
Liitännät ja johdotus 7.4.1 Liitäntäkaavio Kuva 7-17: X1:n liitäntäkaavio Kytkentäkosketinlähtö X2 (lukuun ottamatta xChargeIn A Series-mallia) Kytkentäkosketinlähtö X2 (ilmoituskosketin) on potentiaalivapaa relekosketin, ja sitä voidaan käyttää lataustilan näyttöä (vakiokäyttötarkoitus) tai kontaktorivalvontaa varten. Liitin on rakenteeltaan jousivoimaliitin. Kytkentäkosketinlähdön käyttö täytyy aktivoida DIP-kytkimen asetuksella (DSW1.2 asentoon ON).
Liitännät ja johdotus xChargeIn 7.5.1 Liitäntäkaavio Kuva 7-18: X2:n liitäntäkaavio ● Turvapienjännite Vcc < 50 V ● F ≤ 0,5 A virtaa rajoittava laite 7.5.2 Liitäntäesimerkki Kytkentäkosketinlähtöä voidaan käyttää latausaseman tekemiseksi virrattomaksi ylempitasoisella poiskytkentäratkaisulla..Pääsuojakytkin ... Johdonsuojakytkin + vvsk ... Kontaktori/rele ...
Liitännät ja johdotus Ethernet-liitännät X3 ja X4 (lisävaruste) VAROITUS! Suojauksiin kohdistuvien tasausvirtojen aiheuttamat vaarat! Laajennetuissa laitteistoissa voi eristyksen kautta virtaava tasausvirta aiheuttaa liittymien vaurioita ja vaaroja työskenneltäessä datajohtimien parissa. Toimenpiteistä (esim. yhteisen sähköjakokeskuksen asennus, TN-S-verkon rakennus jne.) on sovittava kiinteistötekniikasta vastuussa olevan henkilön kanssa.
Página 348
Liitännät ja johdotus xChargeIn Värikoodaus Rakennuksessa käytetyn johdotusstandardin mukaisesti koskettimet johdotetaan TIA-568A/B:n mukaan 100BaseT:lle seuraavalla tavalla: liitinna -568A -568B -568A -568B pari pari väri väri 1 (Tx+) valkoinen/vihreä valkoinen/oranssi viiva viiva 2 (Tx−) vihreä/valkoinen oranssi/valkoinen viiva tai vihreä viiva tai oranssi...
Konfigurointi xChargeIn Konfigurointi Latausaseman peruskonfigurointi tehdään DIP-kytkimellä. DIP-kytkimen asetukset Huomio DIP-kytkimen vaurioitumisen vaara! DIP-kytkimet ovat keinukytkimiä eivätkä liukusäätimiä. DIP-kytkimiä on painettava, eikä niitä saa missään tapauksessa yrittää liu'uttaa. Keinukytkinten ON- ja OFF-asetukset Kuvassa näytetään selityksen parantamiseksi keinukytkinten asennot tiloissa ON ja OFF.
Página 351
DSW1.1 OFF: Lataustoiminnon vapautus, kun DSW1.1 X1 on suljettu TAI RFID-valtuutus annettu oikein. Katso tarkat tiedot kohdasta 7.4 Vapautustulo X1 (lukuun ottamatta xChargeIn A Series- mallia). Kytkentäkosketinlähdön X2 toiminnon vaihtokytkentä. DSW1.2 ON: X2 kontaktorivalvontana DSW1.2 DSW1.2 OFF: X2 latauksen tilan osoittimena Katso tarkat tiedot kohdasta Kytkentäkosketinlähtö...
Página 352
Latausasema yrittää tarvittaessa saada IP- DSW2.3 osoitteen DHCP-palvelimen kautta. Tämä DSW2.4 vastaa myös latausaseman perusasetusta ilman verkkoyhteyttä. Tämä koskee vain xChargeIn M Series -mallia. Kiinteän IP-osoitteen asettaminen – DSW2.1 - DSW2.4 DIP-kytkin Toiminto Kuva Koska verkossa on useampia latausasemia, on latausasemien osoitteenanto välttämätöntä.
Konfigurointi Tiedonsiirron aktivointi – DSW2.5 DIP-kytkin Toiminto Kuva Latausverkon tiedonsiirron aktivointi. Tämä DIP-kytkimen asetus on valittava DSW2.5 jokaiselle isäntä- ja orjalatausasemalle, jotta latausasemien välinen tiedonsiirto olisi mahdollista. Käyttöönottotila – DSW2.8 DIP-kytkin Toiminto Kuva Käyttöönottotilan aktivointi. DSW2.8 Katso tarkat tiedot kohdasta Käyttöönottotilan aktivointi ja...
Konfigurointi xChargeIn 8.2.1 SIM-kortin asettaminen Huomio Likaantumisen aiheuttama esinevaurioiden vaara! Pidä huolta liitäntäkentän puhtaudesta, jotta yhtään likaa (johdinjäämiä tms.) ei pääse latausaseman sisäosassa olevaan SIM-korttipaikkaan. 1) Jos SIM-korttipaikan päällä on vielä vastaavasti merkitty tarra, poista se. 2) Paina SIM-korttia kevyesti korttipaikkaan, kunnes jousimekanismi lukittuu.
Página 355
Käyttöönotto Käyttöönotto Sähköliitäntöjen ja latausaseman moitteettoman toiminnan testaukset ja tarkastukset sekä käyttöönottotarkastuksen (paikallisten, voimassa olevien säädösten ja lakien mukaisesti) saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilainen. Käyttöönottovaiheen alussa pakollisia toimenpiteitä ovat seuraavat: ● Materiaalijäämien poistaminen liitäntäalueelta ennen asennusta ja liittämistä ●...
Käyttöönotto xChargeIn Käyttöönottotilan aktivointi ja deaktivointi Latausasema voidaan asettaa erityiseen käyttöönottotilaan laitteiston tarkastuksen tukemiseksi. Tällöin laite suorittaa laajennetun itsetestin, joka kattaa lukituksen, kontaktoriohjauksen, virranmittauksen jne. Tässä tilassa kontaktori kytkeytyy päälle rajoitetuksi ajaksi ensitarkastuksen mahdollistamiseksi, vaikkei laitteeseen olisikaan liitetty ajoneuvoa. Pistorasia lukittuu liittimen kytkemisen estämiseksi.
Käyttöönotto Turvallisuustarkastusten suorittaminen Tarkasta ennen ensimmäistä käyttöönottoa laitteiston turvatoimintojen vaikutus maakohtaisesti voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkölaitteistot tai laitteet on tarkastettava ennen niiden ensimmäistä käyttöönottoa laitteiston tai laitteen asentajan toimesta. Tämä koskee myös olemassa olevien laitteistojen tai sähkölaitteiden laajennuksia tai muutoksia.
Página 358
Käyttöönotto xChargeIn 3) Kotelosuojuksen asettaminen paikoilleen ylhäältä ja kiinnittäminen alhaalta 2. Kotelosuojuksen täytyy liukua ilman suurempia vastuksia ohjaimiin. Kotelosuojuksen on oltava joka puolelta oikein kotelon ohjaimissa. 4) Kiinnitä kotelosuojus alhaalta 2 ruuvilla. Kaikki suojukset on kiinnitetty paikoilleen, ja latausasema on käyttövalmis.
Käyttöönotto Suojasinettien kiinnittäminen Toimituksen laajuudesta riippuen käytettävissä on tarvikkeita liitinsuojuksen ja liitäntäkenttäsuojuksen sinetöintiin. Niitä voidaan tarvittaessa käyttää estämään tai osoittamaan esimääritettyjen tai erityisen soveltuvuuden (MID- kalibroinnin voimassaolo) omaavien latausasemien peukalointiyritykset valtuuttamattomien henkilöiden taholta. Kiinnitä suojasinetit seuraavasti: 1) Avaa tarvittaessa latausaseman suojukset siten, että sinetöitävä suojus tulee esiin.
Myös julkaisuhuomautusten sisältämät tiedot ja ohjeet, jotka liittyvät ohjelmiston päivittämiseen, on otettava huomioon. Ohjeet ohjelmiston päivittämiseen USB- tai verkkoliitännän kautta käytettäessä sarjoja xChargeIn A Series, X Series ja S Series sisältyvät *.zip-tiedostoon. Jos käytössä on xChargeIn M Series, on lisäksi noudatettava konfigurointikäsikirjaa. Tiedot Latausaseman ohjelmiston päivittyminen näkyy LED-valopalkin oranssin...
Hävittäminen xChargeIn Hävittäminen 11.1 Latausaseman hävittäminen Huomio Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevia hävittämismääräyksiä on noudatettava. ● Yliviivatun jäteastian symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, lisätarvikkeet mukaan lukien, täytyy hävittää yleisestä talousjätteestä erillään. ● Materiaalit ovat kierrätettävissä niiden merkinnän mukaisesti. Vanhojen laitteiden kierrätys, eli niiden materiaalien tai itse laitteiden muunlainen hyödyntäminen on tärkeä...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot 12.1 Yleistä Ylijänniteluokka: III standardin EN 60664 mukaan Suojausluokka: Suojaluokka: IP54 Suojaus mekaanisilta iskuilta: IK08 (lukuun ottamatta sylinterilukkoa) < 10 kA, tosiarvo standardin EN 61439-1 Lyhytaikaisen nimellisvirran kestävyys: mukaan Sisäinen DC-jäännösvirtavalvonta Residual Direct Current Detecting Device ≥ 6 mA...
Tekniset tiedot xChargeIn Virransyöttöjohdon halkaisija Vähimmäishalkaisija (johdosta ja asennustavasta riippuen) ● Nimellisvirta 16 A: ● 5 x 2,5 mm ● Nimellisvirta 32 A: ● 5 x 6,0 mm Halkaisija ● Jäykkä tai taipuisa: ● 0,2–16 mm ● Taipuisa, jossa johdonpääteholkki ●...
Página 374
Options......................4.6.1 RFID ....................4.6.2 Interrupteur à clé................4.6.3 GSM (uniquement xChargeIn M Series)..........Affichages et éléments de commande ..............Barre à LED ..................... Afficheur (en option)..................Instructions de montage et de pose................. Critères principaux dans le choix du site ............
Página 375
7.3.2 Raccordement de l’alimentation électrique ........7.3.3 Raccordement électrique aux systèmes spéciaux d’alimentation en courant alternatif ................Entrée de validation X1 (sauf xChargeIn A Series) ......... 7.4.1 Schéma de raccordement..............Sortie contact de commutation X2 (sauf xChargeIn A Series)......7.5.1 Schéma de raccordement..............
Introduction Introduction Ce manuel s’applique à xChargeIn A Series, X Series, S Series et M Series. Les composants illustrés dans ce manuel sont des exemples. Les illustra- tions et les explications correspondent au modèle standard de l’appareil. La version de votre appareil peut être différente.
Objet de ce document Ce document décrit l’installation complète de xChargeIn. Ce document complète les manuels fournis avec xChargeIn. Respecter impérativement l’ensemble des instructions et des consignes de sécurité des manuels fournis ! Manuel d’installation V1.01...
Introduction Conditions Ce document contient des informations destinées aux personnes qui rem- plissent les critères suivants : Groupe cible Condition relative aux connaissances et au savoir-faire Personne qui, en raison de sa formation technique, ses connais- sances, son expérience et sa connaissance des normes en vigueur, est capable de juger les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les...
Garantie Exécuter uniquement les travaux de maintenance expressément autorisés par Eaton. Toute altération de l’appareil entraîne la perte de la garantie. AVERTISSEMENT! Danger lié aux chocs électriques et au risque d’incendie ! Après l’ouverture de la partie avant, la sécurité du produit ne peut plus être assurée.
Le document ne décrit pas ● Utilisation de la station de recharge ● Dépannage Documentation complémentaire Les autres manuels et les informations complémentaires sont disponibles sur le site Internet de Eaton : http://www.eaton.com/evc Désignation Groupe cible ● Client final Manuel d’utilisation ●...
Consignes de sécurité xChargeIn Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Danger lié aux chocs électriques et au risque d’incendie ! ● Le montage, la première mise en service, la maintenance ou le post- équipement de la station de recharge doivent être confiés uniquement à...
Página 384
Consignes de sécurité Attention Dommages matériels possibles ! ● Lors du raccordement et du câblage de la station de recharge, veiller à la propreté dans la zone de raccordement afin d'éviter la pénétration de salissures (résidus de fils, etc.) à l'intérieur de la station de recharge.
Contenu de la livraison xChargeIn Contenu de la livraison Les éléments suivants sont fournis : Éléments de base Description Quantité Station de recharge Support de câble (pour les modèles avec câble de charge) Manuels d’installation et de configuration Manuel d’utilisation Gabarit de perçage...
Página 386
Contenu de la livraison Kit de fixation pour le montage mural Fig. 3-3: Kit de fixation pour le montage mural Description Quantité Vis à double filetage M8 x 100 Écrou ISO 10511 - M8 Rondelle ISO 7089 - 8,4 Cheville pour M8, Fischer UXR-8 Manuel d’installation V1.01...
Description de la station de recharge xChargeIn Description de la station de recharge Vue avant Fig. 4-4: Vue d’ensemble de la station de recharge ... Couvercle du boîtier ... Lecteur RFID (en option) ... Interrupteur à clé (en option) ... Barre à LED ...
Description de la station de recharge Vue arrière Fig. 4-5: Vue arrière ... Trous de fixation ... Ouvertures de câble encastrées M32 (pour câble de commande ou Ethernet) ... Ouvertures de câble encastrées M20 (pour câble de commande ou Ethernet) Vue du dessus Fig. 4-6: Vue du dessus...
Description de la station de recharge xChargeIn Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve dans la partie supérieure de la station de recharge. L’illustration ci-dessous présente toutes les informations qui fi- gurent sur la plaque signalétique. Le contenu réel de la plaque signalétique peut varier en fonction du modèle de l’appareil.
Página 390
Renault ou Renault-Nissan. Pour en savoir plus sur ces appareils et les formations correspondantes, veuillez contacter Eaton à l’aide du formulaire de contact en ligne ou votre interlocuteur. Manuel d’installation V1.01...
L’interrupteur à clé permet l’autorisation d’une recharge avec une clé. Fig. 4-9: Interrupteur à clé ... Interrupteur à clé 4.6.3 GSM (uniquement xChargeIn M Series) Pour communiquer avec un système d'arrière-plan par OCPP supérieur, la station de recharge peut être équipée en option d’un module GSM. Manuel d’installation V1.01...
La barre à LED est visible uniquement lorsque l'alimentation électrique est activée. Afficheur (en option) Les appareils équipés d’un compteur d’énergie (xChargeIn S Series et M Series) comprennent un afficheur à matrice de points. Fig. 5-11: Afficheur L'afficheur peut indiquer diverses informations selon l'état de fonctionnement (par ex.
Instructions de montage et de pose xChargeIn Instructions de montage et de pose Selon le contenu de la livraison, un kit de fixation pour montage mural est disponible. Le kit de fixation convient au béton, à la brique et au bois (sans chevilles).
Instructions de montage et de pose Fig. 6-12: Écoulement d’eau Attention Risque de rupture du boîtier en plastique ! ● Ne pas utiliser de vis à tête fraisée pour la fixation. ● Placer 4 des rondelles fournies sous les écrous. ● Serrer les vis de fixation sans forcer.
Página 395
Instructions de montage et de pose xChargeIn ● Ne pas installer la station de recharge dans une zone de passage. Éviter le risque de trébuchement sur le câble branché et veiller à ce qu’il ne se trouve pas dans le passage ni ne le croise.
Instructions de montage et de pose Encombrement Fig. 6-13: Encombrement, dimensions en mm Pour les modèles avec support de câble en option, prévoir suffisamment d’espace supplémentaire au bas pour accrocher le câble de recharge. Si plusieurs stations de recharge sont montées côte à côte, respecter une distance d’au moins 200 mm entre les stations.
Instructions de montage et de pose xChargeIn Montage de la station de recharge Avant de monter la station de recharge, il convient de la préparer. Procéder comme suit : 1) Desserrer les deux vis situées sur la partie inférieure du couvercle du boîtier.
Página 398
Instructions de montage et de pose 6) Casser avec précaution les ouvertures de câble nécessaires avec un marteau et un tournevis plat − Passage de câbles apparent : Ouvertures de câble sur la partie supé- rieure − Passage de câbles encastré : Ouvertures de câble à l’arrière 7) Introduire les passe-câbles (passage de câbles apparent) ou les em-...
Página 399
Instructions de montage et de pose xChargeIn ... Rondelle de compensation ... Panneau arrière de la station de re- charge ... Rondelle pour écrou ... Écrou ... Vis à double filetage ... 20 mm 4) Insérer les vis à double filetage dans le trou / insérer la cheville jusqu’à...
Connexions et câblage Connexions et câblage Vue d’ensemble des connexions L’illustration suivante présente les différentes connexions visibles lorsque les couvercles sont ouverts. Fig. 7-15: Vue d’ensemble des connexions ... Porte-fusible ... Raccordement au réseau conduc- teur de phase 1 ... Raccordement au réseau conduc- ...
Current Device / interrupteur différentiel). Aucun autre consommateur ne doit être raccordé à ce circuit électrique. Utiliser un RCD de type A minimum, car tous les modèles xChargeIn in- tègrent une surveillance des courants de défaut continus ≥ 6 mA. Lors de l’installation, tenir compte d’autres points importants comme la « mise en cascade »...
Connexions et câblage Dimensionnement du câble d’alimentation Lors du dimensionnement du câble d’alimentation, tenir compte d'éventuels facteurs d'atténuation et de la température ambiante plus élevée dans la zone de raccordement intérieure de la station de recharge (voir la tempéra- ture assignée des bornes d’alimentation) ! Dans certains cas, ceci peut en-...
Connexions et câblage xChargeIn 7.3.2 Raccordement de l’alimentation électrique La station de recharge peut être raccordée comme suit : ● Monophasé : avec les bornes L1, N et ● Triphasé : avec les bornes L1, L2, L3, N et Les bornes d’alimentation sont des bornes à ressort. Respecter les instruc- tions de manipulation fournies dans la zone de fixation.
Página 404
Connexions et câblage 4) Presser le tournevis dans la borne en le maintenant droit jusqu'à ce que le contact s'ouvre complètement. L'angle du tournevis change pendant la poussée. 5) Introduire le fils de connexion dans l’ouverture de borne prévue à cet ef- fet.
L’entrée de validation permet de commander le fonctionnement de la station de recharge à l’aide de composants externes (par ex. système d’automatisation de bâtiment xComfort Eaton, interrupteur à clé externe, commande domotique, installation photovoltaïque, etc.). La borne est une borne à...
Schéma de raccordement Fig. 7-17: Schéma de raccordement X1 Sortie contact de commutation X2 (sauf xChargeIn A Series) La sortie contact de commutation X2 (contact de signalisation) est un contact de relais sans potentiel. Elle peut être utilisée pour afficher l'état de charge (par défaut) ou surveiller le contacteur.
Connexions et câblage xChargeIn 7.5.1 Schéma de raccordement Fig. 7-18: Schéma de raccordement X2 ● Basse tension de sécurité Vcc < 50 V ● Dispositif de limitation de courant F ≤ 0,5 A 7.5.2 Exemple de raccordement La sortie contact de commutation peut être utilisée pour mettre hors tension la station de recharge à...
Connexions et câblage Connexions Ethernet X3 et X4 (en option) AVERTISSEMENT! Dangers liés aux courants transitoires sur les blindages ! Dans les installations étendues, les courants transitoires circulant dans le blindage peuvent endommager les interfaces et mettre en danger le person- nel qui intervient sur les lignes de données.
Configuration Configuration La configuration de base de la station de recharge s’effectue à l’aide des commutateurs DIP. Réglages des commutateurs DIP Attention Endommagement possible des commutateurs DIP ! Les commutateurs DIP sont des bascules et non pas des glissières. Ap- puyer sur les commutateurs DIP mais ne jamais les faire glisser.
Página 411
Pour en savoir plus, voir 7.5 Sortie contact de commutation X2 (sauf xChargeIn A Series). Activer l’interface UDP (SmartHome). Uniquement disponible pour xChargeIn S Se- ries et M Series. DSW1.3 Pour en savoir plus, voir le « Guide du pro- grammateur UDP ». Réglage de l’intensité du courant - DSW1.6 à DSW1.8 Information Les commutateurs DIP permettent uniquement de définir une valeur maxi-...
Página 413
1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 Somme des valeurs des commutateurs DIP + 10 Ainsi, les adresses 11 à 25 peuvent être ré- glées. Ne s’applique pas à xChargeIn M Series. Activation de la communication - DSW2.5 Commuta- Fonction Illustration teurs DIP Activation de la communication dans le réseau...
Configuration Préparation de la connexion GSM (en option) Certaines variantes d’appareil sont équipées d’un module GSM. Pour utiliser la fonction GSM, insérer une carte SIM dans le module GSM. Fig. 8-19: Logement pour carte 8.2.1 Insertion de la carte SIM Attention Dommage matériel en cas d’encrassement !
Configuration xChargeIn 8.2.2 Retrait de la carte SIM 1) Appuyer légèrement sur la carte SIM avec le doigt pour actionner un mécanisme à ressort qui pousse la carte SIM vers le haut. 2) Retirer la carte SIM. Manuel d’installation V1.01...
Mise en service Mise en service Les tests et contrôles des raccordements électriques et du fonctionnement jusqu’à la réception de la station de recharge (conformément à la réglemen- tation et aux dispositions locales en vigueur) doivent être confiés unique- ment à...
Página 417
Mise en service xChargeIn Activation du mode mise en service Pour activer le mode mise en service de la station de recharge, procéder comme suit : 1) Régler le commutateur DIP DSW2.8 sur ON (voir 8.1 Réglages des commutateurs DIP).
Mise en service Exécution des contrôles de sécurité Avant la première mise en service, contrôler si les dispositifs de sécurité de l'installation sont opérationnels, conformément à la réglementation nationale en vigueur. Confier à l’installateur de l’installation ou de l’appareil le contrôle des instal- lations électriques ou des appareils avant la première mise en service.
Página 419
Mise en service xChargeIn 3) Accrocher le couvercle du boîtier en haut et le rabattre en bas 2. Le couvercle doit glisser dans les guidages sans opposer de résistance. Le couvercle du boîtier doit être correctement positionné dans le guidage du boîtier sur tous les côtés.
Mise en service Pose du scellement Selon le contenu de la livraison, des dispositifs de scellement du couvercle de bornes et du couvercle du panneau de raccordement sont disponibles. Ils peuvent être utilisés pour empêcher ou signaler les tentatives d'altération par des personnes non autorisées sur les stations de recharge disposant...
Maintenance xChargeIn Maintenance 10.1 Remplacement du fusible Fusible Courant / tension Type Dimensions à action retardée avec 6,3 A / 250 V pouvoir de coupure élevé fusible 5 x 20 mm (> 1.500 A) (T) (H) Procéder comme suit pour remplacer le fusible : 1) Couper l’alimentation électrique de la station de recharge.
Il est recommandé de mettre à jour régulièrement le logiciel de la station de recharge afin de bénéficier des extensions de fonction et des correctifs. Les mises à jour du logiciel sont disponibles sur le site Internet de Eaton : http://www.eaton.com/evc Tenir compte également des informations et des remarques sur la mise à...
Élimination xChargeIn Élimination 11.1 Élimination de la station de recharge Attention Respecter les instructions d’élimination des appareils électriques et électro- niques ! ● Le symbole de la benne barrée signifie que les appareils élec- triques et électroniques et les accessoires doivent être éliminés séparément des déchets ménagers.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 12.1 Généralités Catégorie de surtension : III selon EN 60664 Classe de protection : Indice de protection : IP54 Protection contre les chocs mécaniques : IK08 (sauf cylindre de serrure) Valeur nominale de la résistance au courant < 10kA valeur efficace selon EN 61439-1 instantané...
Caractéristiques techniques xChargeIn Section de raccordement de l’alimentation Section minimale (selon le câble et le type de pose) ● Courant nominal 16 A : ● 5 x 2,5 mm ● Courant nominal 32 A : ● 5 x 6,0 mm Section ●...
Página 426
Caractéristiques techniques Interface USB Type : A, USB 2.0 (Hi-Speed) Courant de sortie max. : 500 mA Entrée de validation X1 Type : Borne à ressort Section : 0,08 – 4 mm AWG : 28 – 12 Longueur de câble à dénuder : 8 mm Tournevis plat :...
Caractéristiques techniques xChargeIn Interface GSM (uniquement xChargeIn M Series, en option) Type : Taux de transfert : max. 230 kbauds/s sur le canal de données Bandes de fréquence : GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6 Caractéristiques spécifiques à MID Type de compteur : Compteur électrique pour puissance réelle...
Directives et normes UE Directives et normes UE 2014/35/UE Directive basse tension Directive sur la compatibilité électromagné- 2014/30/UE tique 2014/53/UE Radio Equipment Directive (RED) Directive de limitation de l'utilisation de sub- 2011/65/UE stances dangereuses (RoHS) Directive relative aux déchets d'équipements 2012/19/UE électriques et électroniques (DEEE)
Página 435
Opzioni......................4.6.1 RFID ....................4.6.2 Interruttore a chiave ................4.6.3 GSM (solo xChargeIn M Series) ............Indicazioni ed elementi di comando................. Barra a LED ..................... Display (opzionale) ..................Avvertenze per il montaggio e l’installazione............Criteri generali per la scelta dell'ubicazione............. Ingombro......................
Página 436
Collegamento elettrico a sistemi speciali dell’alimentazione a corrente alternata................Ingresso di abilitazione X1 (eccetto xChargeIn¶A Series) ....... 7.4.1 Schema di collegamento ..............Uscita contatto di commutazione X2 (eccetto xChargeIn A Series) ....7.5.1 Schema di collegamento ..............7.5.2 Esempio di collegamento..............Collegamento Ethernet X3 e X4 (opzionale)............
Introduzione Introduzione Il presente manuale è valido per i dispositivi xChargeIn A Series, X Series, S Series e M Series. I componenti raffigurati nel presente manuale sono a titolo esemplificativo. Le illustrazione e le spiegazioni si riferiscono ad un'esecuzione tipica dell'ap- parecchio. L'esecuzione del proprio apparecchio può differire da quella qui descritta.
Il presente documento descrive l’installazione completa dell’apparecchio xChargeIn. Questo documento serve come integrazione ai manuali dell'apparecchio xChargeIn compresi nella fornitura. Osservare assolutamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza contenute nei manuali forniti in dotazione! Manuale di installazione V1.01...
Introduzione Requisiti Il presente documento contiene informazioni per le persone con i seguenti requisiti: Gruppo target Conoscenze e competenze richieste Persone che, grazie alla formazione tecnica ricevuta, al know-how e alle esperienze acquisite, nonché alla propria conoscenza delle nor- me vigenti, sono in grado di giudicare i lavori assegnati e di ricono- scere possibili pericoli.
Introduzione xChargeIn Garanzia Devono essere eseguiti soltanto gli interventi di riparazione espressamente consentiti da Eaton. Qualunque altra manipolazione dell’apparecchio com- porta la perdita dei diritti di garanzia. AVVERTENZA! Pericolo dovuto a scossa elettrica e pericolo di incendio! Dopo un’apertura della parte anteriore, la sicurezza del prodotto non può...
Introduzione Informazioni sul presente documento Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Questo deve essere conservato per l’intera durata di vita del prodotto e, in caso di vendita o ces- sione del prodotto, deve essere consegnato al nuovo proprietario o utilizza- tore dello stesso.
Introduzione xChargeIn Ulteriore documentazione valida Ulteriori manuali e informazioni valide sono disponibili al sito Internet Eaton: http://www.eaton.com/evc Denominazione Gruppo target ● Cliente finale Istruzioni d’uso ● Elettrotecnici ● Cliente finale Manuale di configurazione xChargeIn M Se- ries ● Elettrotecnici ● Programmatori USB Configuration Guide ●...
Norme di sicurezza Norme di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo dovuto a scossa elettrica e pericolo di incendio! ● Il montaggio, la prima messa in funzione, la manutenzione o l’equipag- giamento a posteriori della stazione di ricarica devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici...
Página 446
Norme di sicurezza xChargeIn Attenzione Possibili danni materiali! ● Durante il collegamento e il cablaggio della stazione di ricarica, control- lare che l'area di collegamento sia pulita per prevenire la penetrazione di sporcizia (residui di fili elettrici ecc.) all'interno della stazione di ricarica.
Kit di fornitura Kit di fornitura I seguenti componenti sono compresi nel kit di fornitura: Elementi base Descrizione Qtà. Stazione di ricarica Supporto cavi (nella variante con cavo di carica) Istruzioni per l’installazione e la configurazione Istruzioni d’uso Maschera di foratura...
Página 448
Kit di fornitura xChargeIn Kit di fissaggio per il montaggio a parete Fig. 3-3: Kit di fissaggio per il montaggio a parete Descrizione Qtà. Viti prigioniere M8x100 Dado ISO 10511 - M8 Rondella ISO 7089 - 8,4 Tassello per M8; Fischer UXR-8 Manuale di installazione V1.01...
Descrizione della stazione di ricarica Descrizione della stazione di ricarica Vista anteriore Fig. 4-4: Panoramica della stazione di ricarica ... Copertura dell'alloggiamento ... Lettore RFID (opzionale) ... Interruttore a chiave (opzionale) ... Barra a LED ... Cavo di ricarica fisso (opzionale) ...
Descrizione della stazione di ricarica xChargeIn Vista posteriore Fig. 4-5: Vista posteriore ... Fori di fissaggio ... Aperture di ingresso dei cavi a in- casso M32 (per cavo di controllo o Ethernet) ... Aperture di ingresso dei cavi a in- casso M20 (per cavo di controllo o Ethernet) Vista dall’alto...
Descrizione della stazione di ricarica Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova sul lato superiore della stazione di ricarica. La figura riportata qui sotto mostra tutte le informazioni che possono trovarsi sulla targhetta identificativa. I dati riportati sulla targhetta identificativa pos- sono differire a seconda della variante dell’apparecchio.
Página 452
Renault o Renault-Nissan. Per maggiori informazioni su questi apparecchi e sui relativi corsi di forma- zione, contattare Eaton tramite il modulo di contatto online o tramite il pro- prio consulente competente. Manuale di installazione V1.01...
Fig. 4-9: Interruttore a chiave ... Interruttore a chiave 4.6.3 GSM (solo xChargeIn M Series) Per poter comunicare all’interno di una rete di ricarica con un sistema bac- kend OCPP superiore, la stazione di ricarica può essere dotata a richiesta di un modulo GSM.
La barra a LED è visibile solo con l’alimentazione elettrica attivata. Display (opzionale) Gli apparecchi con contatore di energia (xChargeIn S Series e M Series) di- spongono di un display (a matrice di punti LED). Fig. 5-11: Display Il display può...
Avvertenze per il montaggio e l’installazione Avvertenze per il montaggio e l’installazione A seconda della fornitura è disponibile un kit di fissaggio per il montaggio a parete. Il kit di fissaggio è adatto per calcestruzzo, laterizi e legno (senza tasselli).
Avvertenze per il montaggio e l’installazione xChargeIn Fig. 6-12: Scarico acqua Attenzione Pericolo di rottura dell'alloggiamento in plastica! ● Per il fissaggio non devono essere utilizzate viti a testa svasata. ● 4 delle rondelle comprese nella fornitura devono essere utilizzate sotto i dadi per spessorare.
Página 457
Avvertenze per il montaggio e l’installazione ● La stazione di ricarica deve essere installata solo in applicazioni fisse. ● Montare la stazione di ricarica in modo tale che questa non si trovi diret- tamente nel flusso di persone e che nessuno possa inciampare sui cavi di carica collegati o che i cavi di carica non coprano o incrocino correnti passanti.
Avvertenze per il montaggio e l’installazione xChargeIn Ingombro Fig. 6-13: Ingombro, dimensioni in mm Nelle varianti dell'apparecchio con supporto cavi opzionale, nella parte infe- riore deve essere riservato ulteriore spazio libero sufficiente per agganciarvi il cavo di carica. Se vengono montate più stazioni di ricarica adiacenti, fra queste deve esse- re mantenuta una distanza di almeno 200 mm.
Avvertenze per il montaggio e l’installazione Montaggio della stazione di ricarica Prima del montaggio della stazione di ricarica, questa deve essere preparata adeguatamente. A tal fine procedere nel modo seguente: 1) Allentare le due viti sul lato inferiore della copertura dell'alloggiamento.
Página 460
Avvertenze per il montaggio e l’installazione xChargeIn 6) Realizzare con cautela le aperture di ingresso dei cavi necessarie con martello e cacciavite con testa a intaglio − Ingresso dei cavi a parete: Aperture di ingresso dei cavi sul lato supe- riore −...
Página 461
Avvertenze per il montaggio e l’installazione ... Rondella per livellamento ... Parete posteriore della stazione di ricarica ... Rondella per dado ... Dado ... Vite prigioniera ... 20 mm 4) Avvitare le viti prigioniere nel foro/tassello finché la filettatura sporge an-...
Collegamenti e cablaggio xChargeIn Collegamenti e cablaggio Panoramica dei collegamenti La seguente figura mostra una panoramica dei collegamento con le copertu- re aperte. Fig. 7-15: Panoramica dei collegamenti ... Portafusibili ... Collegamento di rete conduttore esterno 1 ... Collegamento di rete conduttore ...
Deve essere utilizzato un RCD almeno del tipo A, in quanto tutte le varianti del xChargeIn dispongono di un monitoraggio interno delle correnti di guasto continue ≥ 6 mA. Durante l’installazione devono essere osservati altri punti importanti come "Collegamento in cascata"...
Collegamenti e cablaggio xChargeIn Dimensionamento dell'interruttore automatico Per il dimensionamento dell'interruttore automatico osservare anche le ele- vate temperature ambiente all'interno dell'armadio elettrico! In certi casi que- sto può essere necessaria una riduzione della corrente di carica prescritta per aumentare la disponibilità dell'impianto.
Collegamenti e cablaggio ● Il tubo di installazione oppure il tubo vuoto con il cavo di alimentazione non deve essere stretto nel passacavo a vite (dall'alto) o introdotto nel raccordo a doppia membrana (dal lato posteriore). ● Il cavo di alimentazione deve essere introdotto nel passacavo a vite op- pure nel raccordo a doppia membrana rispettando i raggi di curvatura (circa 10 volte il diametro del cavo).
Página 466
Collegamenti e cablaggio xChargeIn 2) Spelare i fili di collegamento di circa 12 mm. In caso di trefoli con fili sot- tili, utilizzare manicotti terminali. 3) Spingere il cacciavite con testa a intaglio (5,5 mm) nel morsetto di ali- mentazione, come illustrato. Il cacciavite deve aderire bene all’alloggia- mento.
L'ingresso di abilitazione X1 è previsto per l'uso con un contatto privo di po- tenziale. Con l'ingresso di abilitazione è possibile comandare il funzionamen- to della stazione di ricarica mediante componenti esterni (ad es. Eaton xComfort Building Automation System, interruttore a chiave esterno, centrali- na dell'abitazione, impianto fotovoltaico ecc.).
7.4.1 Schema di collegamento Fig. 7-17: Schema di collegamento X1 Uscita contatto di commutazione X2 (eccetto xChargeIn A Series) L'uscita contatto di commutazione X2 (contatto di segnalazione) è un contat- to relè a potenziale zero e può essere utilizzata come spia dello stato di cari- ca (utilizzo standard) o come monitoraggio contattore.
Collegamenti e cablaggio 7.5.1 Schema di collegamento Fig. 7-18: Schema di collegamento X2 ● Bassa tensione di sicurezza Vcc < 50V ● F ≤ 0,5 A dispositivo di limitazione della corrente 7.5.2 Esempio di collegamento L'uscita contatto di commutazione può essere utilizzata per togliere corrente dalla stazione di ricarica con un comando di disattivazione sovraordinato.
Collegamenti e cablaggio xChargeIn Collegamento Ethernet X3 e X4 (opzionale) AVVERTENZA! Pericoli causati da correnti di compensazione su schermature! Negli impianti molto estesi una corrente di compensazione che attraversa la schermatura può causare danni alle interfacce e pericoli durante gli inter- venti sulle linee dati.
Collegamenti e cablaggio Dati dei morsetti Categoria Diametro filo Diametro spelatura 0,36 mm (AWG 27) 0,7 – 0,75 mm Cavo rigido 0,4 – 0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7 – 1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51 –...
Configurazione xChargeIn Configurazione La configurazione base della stazione di ricarica viene effettuata tramite i DIP switch. Impostazioni del DIP switch Attenzione Possibile danneggiamento dei DIP switch! I DIP switch sono interruttori basculanti, e non cursori. Pertanto, questi de- vono essere premuti e in nessun caso spostati.
Página 473
DSW1.2 ON: X2 come monitoraggio contattore DSW1.2 OFF: X2 come spia dello stato di rica- DSW1.2 rica Per maggiori dettagli, vedi 7.5 Uscita contatto di commutazione X2 (eccetto xChargeIn A Se- ries). Attivare l’interfaccia UDP (SmartHome). Disponibile solo per xChargeIn S Series e M Series. DSW1.3 Per maggiori dettagli, vedi “UDP Programmers...
Página 475
1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 Somma dei valori dei DIP switch + 10 In questo modo gli indirizzi possono essere im- postati da 11 a 25. Non valido per xChargeIn M Series. Attivazione della comunicazione - DSW2.5 DIP switch Funzione...
Configurazione xChargeIn Preparazione del collegamento GSM (opzionale) Determinate varianti dell’apparecchio dispongono di un modulo GSM. Per utilizzare la funzione GSM, è necessario inserire una scheda SIM nel modu- lo GSM. Fig. 8-19: Slot di inserimento 8.2.1 Inserimento della scheda SIM Attenzione...
Configurazione 8.2.2 Rimozione della scheda SIM 1) Esercitando una lieve pressione con un dito sulla scheda SIM si aziona un meccanismo a molla, che spinge la scheda SIM verso l’alto. 2) Prelevare la scheda SIM. Manuale di installazione V1.01...
Messa in funzione xChargeIn Messa in funzione I test e i controlli da effettuare sui collegamenti elettrici e sul corretto funzio- namento fino al collaudo della stazione di ricarica (in base alle direttive e leggi locali in vigore) devono essere eseguiti esclusivamente da un elettro- tecnico.
Página 479
Messa in funzione Attivazione della modalità di messa in funzione Per attivare la modalità di messa in funzione della stazione di ricarica, proce- dere nel modo seguente: 1) Impostare il DIP switch DSW2.8 su ON (vedi 8.1 Impostazioni del DIP switch).
Messa in funzione xChargeIn Esecuzione di controlli di sicurezza Prima della prima messa in funzione, verificare l'efficacia delle misure protet- tive dell'impianto in base alle disposizioni nazionali in vigore. Gli impianti o apparecchi elettrici devono essere controllati dall'installatore dell'impianto o dell'apparecchio prima della prima messa in funzione. Questo vale anche per l'ampliamento o la modifica degli impianti o degli apparecchi elettrici preesistenti.
Página 481
Messa in funzione 3) Agganciare la parte superiore della copertura dell'alloggiamento chiuderla ribaltandola verso il basso 2. La copertura dell'alloggiamento deve scorrere nelle guide senza elevate resistenze. La copertura dell'al- loggiamento deve essere alloggiata correttamente in sede su tutti i lati nella guida dell'alloggiamento.
Messa in funzione xChargeIn Applicazione della piombatura A seconda della fornitura sono disponibili dei dispositivi per la piombatura della copertura dei morsetti e della copertura del pannello di collegamento. Questi possono all’occorrenza essere utilizzati per impedire o segnalare ten- tativi di manipolazione da parte di persone non autorizzate nelle stazioni di ricarica con preconfigurazione o idoneità...
Per l’esecuzione dell’aggiornamento del software tramite USB o il collega- mento di rete sul xChargeIn A Series, X Series e S Series, le istruzioni sono contenute nel file *.zip. Per l'apparecchio xChargeIn M Series è inoltre ne- cessario osservare il manuale di configurazione.
Smaltimento Smaltimento 11.1 Smaltimento della stazione di ricarica Attenzione Osservare le disposizioni per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elet- tronici! ● Il simbolo del contenitore di spazzatura mobile barrato da una croce significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite assieme ai rifiuti domestici.
Dati tecnici xChargeIn Dati tecnici 12.1 Informazioni generali Categoria di sovratensione: III secondo EN 60664 Classe di protezione: Tipo di protezione: IP54 Protezione contro gli urti meccanici: IK08 (eccetto serratura a cilindro) Resistenza alle correnti di breve durata: < 10 kA valore effettivo secondo EN 61439-1...
Dati tecnici Sezione del collegamento dell’alimentazione Sezione minima (a seconda del cavo e del ti- po di posa) ● 16 A Corrente nominale: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A Corrente nominale: ● 5 x 6,0 mm Sezione ●...
Página 488
Dati tecnici xChargeIn Interfaccia USB Tipo: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Corrente di uscita max.: 500 mA Ingresso di abilitazione X1 Tipo: Morsetto a molla di trazione Sezione: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Lunghezza di spelatura: 8 mm...
Dati tecnici Interfaccia GSM (solo xChargeIn M Series, opzionale) Tipo: Velocità di trasmissione: max. 230 kBaud/s sul canale dati Bande di frequenza: GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6 Dati specifici MID Tipo di contatore: contatore dell’elettricità per potenza attiva...
Direttive e norme UE xChargeIn Direttive e norme UE 2014/35/UE Direttiva sulle basse tensioni 2014/30/UE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/53/UE Radio Equipment Directive (RED) Direttiva della limitazione d'utilizzo di sostan- 2011/65/UE ze pericolose (RoHS) Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettri- 2012/19/UE...
Página 497
Overzicht varianten ..................Opties....................... 4.6.1 RFID ....................4.6.2 Sleutelschakelaar ................4.6.3 Gsm (alleen xChargeIn M Series) ............. Weergaven en bedieningselementen ............... Led-balk ......................Display (optioneel) ................... Montage- en inbouwinstructies ................Algemene criteria voor de keuze van de opstelplaats ........Benodigde plaats .....................
Página 498
7.3.3 Elektrische aansluiting op speciale systemen van de wisselstroomvoeding ................. Vrijgave-ingang X1 (behalve xChargeIn A Series) .......... 7.4.1 Aansluitschema ................. Schakelcontact uitgang X2 (behalve xChargeIn A Series) ......7.5.1 Aansluitschema ................. 7.5.2 Aansluitvoorbeeld ................Ethernet-aansluiting X3 en X4 (optioneel) ............Configuratie ........................
Inleiding Inleiding Dit handboek is van toepassing op xChargeIn A Series, X Series, S Series en M Series. De in dit handboek afgebeelde componenten zijn voorbeelden. De afbeeldin- gen en toelichtingen hebben betrekking op een typische variant van het ap- paraat. De variant van uw apparaat kan hiervan afwijken.
Staat bij tips voor het gebruik en nuttige informatie. Het handboek bevat geen informatie die voor een gevaarlijke of schadelijke functie waarschuwt. Doel van het document Dit document beschrijft de complete installatie van xChargeIn. Dit document dient als aanvulling op de meegeleverde handboeken van xChargeIn.
Inleiding Voorwaarden Dit document bevat informatie voor personen die aan de volgende voorwaar- den voldoen: Doelgroep Vereisten op het gebied van kennis en kundigheid Persoon die op grond van zijn vakopleiding, kennis en ervaring evenals de kennis van de betreffende normen, de aan hem opgedra- gen werkzaamheden kan beoordelen en mogelijke gevaren kan her- kennen.
Inleiding xChargeIn Garantie Alleen de door Eaton nadrukkelijk toegestane onderhoudswerkzaamheden mogen worden uitgevoerd. Overige manipulaties aan het apparaat leiden tot verlies van de garantie. WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische schok en brandgevaar! Als het frontdeel wordt geopend, kan de veiligheid van het product niet meer worden gegarandeerd.
Onderhoud van het laadstation 1.6.2 Niet in het document opgenomen ● Bediening van het laadstation ● Verhelpen van fouten Verder gaande documentatie Handboeken en meer informatie is te vinden op de Eaton-internetsite: http://www.eaton.com/evc Aanduiding Doelgroep ● Eindverbruiker Gebruiksaanwijzing ● Elektromonteur ●...
Veiligheidsinstructies xChargeIn Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische schok en brandgevaar! ● Montage, eerste inbedrijfstelling, onderhoud of modificaties van het laad- station moeten door hiervoor opgeleide, gekwalificeerde en bevoegde elektromonteurs worden uitgevoerd die daarbij volledig verantwoorde- lijk zijn voor de naleving van de bestaande normen en installatievoor- schriften.
Página 507
Veiligheidsinstructies Let op Mogelijke materiële schade! ● Let bij de aansluiting en bedrading van het laadstation op netheid in de buurt van de aansluiting, zodat er geen verontreinigingen (draadresten etc.) in het binnenste van het laadstation terecht kunnen komen.
Leveringsomvang xChargeIn Leveringsomvang De volgende onderdelen zijn bij de levering inbegrepen: Basiselementen Omschrijving Aantal Laadstation Kabelhouder (bij variant met laadkabel) Handleiding voor installatie en configuratie Gebruiksaanwijzing Boorsjabloon Sleutel voor cilinderslot (optioneel) RFID-kaart (optioneel) Montagemateriaal Afb. 3-2: Montagemateriaal Omschrijving Aantal Kabelwartel M32x1,5 (klembereik 10–21mm)
Beschrijving van het laadstation Achteraanzicht Afb. 4-5: Achteraanzicht ... Bevestigingsgaten ... Kabelinvoeropeningen, in de wand M32 (voor stuurleiding of ethernet) ... Kabelinvoeropeningen, in de wand M20 (voor stuurleiding of ethernet) Bovenaanzicht Afb. 4-6: Bovenaanzicht ... Typeplaatje ... Kabelinvoeropeningen, op de wand, M32 (voor voedingskabel) ...
Beschrijving van het laadstation xChargeIn Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de bovenkant van het laadstation. Op on- derstaande afbeelding ziet u alle gegevens die op het typeplaatje kunnen worden weergegeven. De daadwerkelijk informatie op het typeplaatje kan af- hankelijk van de variant van het apparaat afwijken.
Página 513
Renault resp. Renault-Nissan normen. Voor meer informatie over deze apparaten en de betreffende scholingen kunt u contact opnemen met Eaton via het online contactformulier of de aan u toegewezen contactpersoon. Installatiehandboek V1.01...
De sleutelschakelaar wordt gebruikt voor de autorisatie van een laadcyclus met een sleutel. Afb. 4-9: Sleutelschakelaar ... Sleutelschakelaar 4.6.3 Gsm (alleen xChargeIn M Series) Om binnen een laadnetwerk met een bovenliggend OCPP-backend te kun- nen communiceren, kan het laadstation optioneel met een gsm-module uit- gerust zijn. Installatiehandboek V1.01...
De led-balk is alleen zichtbaar bij een actieve stroomvoorziening. Display (optioneel) Apparaten met energiemeter (xChargeIn S Series en M Series) beschikken over een (led-dot-matrix) display. Afb. 5-11: Display Het display kan afhankelijk van de bedrijfstoestand verschillende informatie weergeven (bijv.
Montage- en inbouwinstructies xChargeIn Montage- en inbouwinstructies Afhankelijk van de leveringsomvang is een bevestigingsset voor de wand- montage beschikbaar. De bevestigingsset is geschikt voor beton, baksteen en hout (zonder pluggen). Bij een afwijkende ondergrond moet een daarvoor geschikte bevestigingsmethode worden gekozen.
Montage- en inbouwinstructies Afb. 6-12: Waterafvoer Let op Gevaar voor breken van de kunststofbehuizing! ● Voor de bevestiging mogen geen schroeven met een verzonken kop worden gebruikt. ● 4 van de meegeleverde sluitringen moeten onder de moeren worden aangebracht. ● De bevestigingsschroeven mogen niet met geweld worden vastgedraaid.
Página 518
Montage- en inbouwinstructies xChargeIn ● Het laadstation mag niet in zones met explosiegevaar (ATEX-zones) worden geïnstalleerd. ● Het laadstation mag alleen in stationaire toepassingen worden geïnstal- leerd. ● Monteer het laadstation zo dat het niet direct in het looppad ligt en nie- mand over aangesloten laadkabels kan struikelen resp.
Montage- en inbouwinstructies Benodigde plaats Afb. 6-13: Benodigde plaats, gegevens in mm Bij varianten met een optionele kabelhouder moet aan de onderkant vol- doende extra vrije ruimte voor het ophangen van de laadkabel worden inge- pland. Als meerdere laadstations naast elkaar worden gemonteerd, moet tussen de laadstations een afstand van minimaal 200 mm worden aangehouden.
Montage- en inbouwinstructies xChargeIn Laadstation monteren Voordat het laadstation kan worden gemonteerd, moet het daarvoor worden voorbereid. Ga hiervoor als volgt te werk: 1) Schroef aan de onderkant van de behuizingsafdekking de twee schroe- ven los. 2) Til de behuizingsafdekking beneden max. 1 cm op en schuif deze ver- volgens naar boven toe weg 2.
Página 521
Montage- en inbouwinstructies 6) Sla voorzichtig met een hamer en sleufkopschroevendraaier de benodig- de kabelinvoeropeningen eruit − Kabelgeleiding op de wand: kabelinvoeropeningen aan de bovenkant − Kabelgeleiding,in de wand: kabelinvoeropeningen aan de achterkant 7) Plaats de kabelwartels (kabelgeleiding op de wand) of de kabelinvoer met dubbel membraan (kabelgeleiding in de wand) in de betreffende ka- belinvoeropeningen.
Página 522
Montage- en inbouwinstructies xChargeIn ... Sluitring ter compensatie ... Achterwand van het laadstation ... Sluitring voor moer ... Moer ... Stokschroef ... 20 mm 4) Draai de stokschroeven zo ver in het gat/de plug tot de schroefdraad nog ca. 20 mm uitsteekt.
Aansluitingen en bedrading xChargeIn Benodigd gereedschap Voor de elektrische installatie zijn de volgende gereedschappen nodig: ● sleufkopschroevendraaier voor voedingsklemmen (steelbreedte 5,5 mm) ● sleufkopschroevendraaier voor klemmen X/X2 (steelbreedte 3,0 mm) ● kruiskopschroevendraaier PH2 ● montagegereedschap voor kabelwartels M16 (SW 20mm) en M32 (SW 36mm)
Aansluitingen en bedrading Dimensionering van de voedingskabel Bij de dimensionering van de voedingskabel moeten mogelijke minderings- factoren en de hogere omgevingstemperaturen in de binnenkant van het aansluitbereik van het laadstation (zie temperatuurrating voedingsklemmen) in acht worden genomen! Hierdoor kan in bepaalde omstandigheden ook een grotere kabeldoorsnede en een aanpassing van de temperatuurbesten- digheid van de voedingskabel nodig zijn.
Aansluitingen en bedrading xChargeIn 7.3.2 Spanningsvoorziening aansluiten Het laadstation kan via de volgende manieren worden aangesloten: ● 1-fasig: via klemmen L1, N en ● 3-fasig: via klemmen L1, L2, L3, N en De voedingsklemmen zijn geveerde klemmen uitgevoerd. De bij het klembe- reik ingesloten aanwijzingen inzake het gebruik moeten in acht worden ge- nomen.
Página 527
Aansluitingen en bedrading 4) Druk met de schroevendraaier recht in de klem totdat het contact hele- maal opengaat. Tijdens het indrukken verandert de hoek van de schroe- vendraaier. 5) Schuif de aansluitdraad in de hiervoor bestemde klemmenopening. 6) Trek de schroevendraaier er recht uit.
De vrijgave-ingang X1 is bedoeld voor gebruik met een potentiaalvrij con- tact. Met de vrijgave-ingang is het mogelijk om de werking van het laadstati- on met externe componenten te regelen (bijv. Eaton xComfort Building Auto- mation System, externe sleutelschakelaar, huisbesturing, fotovoltaïsche in- stallatie, ...).
DIP-switchinstellingen. 7.4.1 Aansluitschema Afb. 7-17: Aansluitschema X1 Schakelcontact uitgang X2 (behalve xChargeIn A Series) Het schakelcontact uitgang X2 (meldcontact) is een potentiaalvrij relaiscon- tact en kan als laadstatusindicatie (standaardgebruik) of relais-bewaking worden gebruikt. De klem is als geveerde klem uitgevoerd. Het gebruik van het schakelcontact uitgang moet met een DIP-switchinstel- ling (DSW1.2 op ON) worden geactiveerd.
Aansluitingen en bedrading xChargeIn 7.5.1 Aansluitschema Afb. 7-18: Aansluitschema X2 ● Veiligheidslaagspanning Vcc < 50V ● F ≤ 0.5A stroombegrenzend systeem 7.5.2 Aansluitvoorbeeld Het schakelcontact uitgang kan worden gebruikt, om met een hogere uit- schakeloplossing het laadstation stroomloos te maken..Hoofdaardlekschakelaar ...
Aansluitingen en bedrading Ethernet-aansluiting X3 en X4 (optioneel) WAARSCHUWING! Risico's door vereffeningsstromen op afschermingen! In grote installatie kan een via de afscherming stromende vereffenings- stroom kan leiden tot schade aan de interfaces en risico's bij werkzaamhe- den aan de datakabels.
Página 532
Aansluitingen en bedrading xChargeIn Klemgegevens Categorie Diameter draad Diameter isolatie 0,36 mm (AWG 27) 0,7 – 0,75 mm Starre kabel 0,4 – 0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7 – 1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51 – 0,81 mm Cat 6 STP 1,0 –...
Configuratie Configuratie De basisconfiguratie van het laadstation vindt plaats via de DIP-switches. DIP-switchinstellingen Let op Mogelijke beschadiging van de DIP-switches! De DIP-switches zijn wippen en geen schuiven. De DIP-switches moeten worden geduwd en mogen absoluut niet worden geschoven. ON/OFF-stand van de wippen De afbeelding toont de positie van de wippen voor de instelling ON en OFF.
Página 534
DSW1.2 OFF: X2 als laadstatusindicatie Details zie 7.5 Schakelcontact uitgang X2 (be- halve xChargeIn A Series). UDP-interface (SmartHome) activeren. Alleen beschikbaar voor xChargeIn S Series en M Series. DSW1.3 Details, zie "UDP programmers guide". Stroomsterkte instellen - DSW1.6 tot DSW1.8 Informatie Met de DIP-switches kan alleen een maximale waarde worden ingesteld die lager dan of gelijk is aan de bedrijfsstroom die op het typeplaatje staat vermeld.
Página 535
DSW2.3 adres via een DHCP-server te verkrijgen. Dit DSW2.4 komt ook overeen met de basisinstelling voor laadstations zonder netwerkverbinding. Niet geldig voor xChargeIn M Series. Vast IP-adres instellen - DSW2.1 tot DSW2.4 DIP-switch Functie Afbeelding Als zich meerdere laadstations binnen een net- werk bevinden, is een adressering van de laadstations vereist.
Configuratie xChargeIn Inbedrijfstellingsmodus - DSW2.8 DIP-switch Functie Afbeelding Activeer de inbedrijfstellingsmodus. DSW2.8 Details zie 9.1 Inbedrijfstellingsmodus active- ren/deactiveren. Gsm-koppeling voorbereiden (optioneel) Bepaalde varianten zijn voorzien van een gsm-module. Om gebruik te kun- nen maken van de gsm-functie, moet er een SIM-kaart in de gsm-module worden geplaatst.
Configuratie 8.2.1 SIM-kaart plaatsen Let op Materiële schade door verontreinigingen! Let op netheid in de buurt van het aansluitveld, zodat er geen verontreinigin- gen (draadresten, ...) door de SIM-kaart sleuf in het binnenste van het laad- station terecht kunnen komen.
Inbedrijfstelling xChargeIn Inbedrijfstelling De uit te voeren tests en controles van de elektrische aansluitingen en de correcte werking tot aan de keuring van het laadstation (in overeenstemming met de lokaal geldende richtlijnen en wetten) mogen alleen door een gekwa- lificeerde elektromonteur worden gedaan.
Página 539
Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsmodus activeren Ga als volgt te werk om de inbedrijfstellingsmodus van het laadstation te ac- tiveren: 1) zet DIP-switch DSW2.8 op ON (zie DIP-switchinstellingen). 2) Voer een herstart van het laadstation uit door op de "Serviceknop" te drukken tot er een signaal klinkt (ca. 1 seconde).
Inbedrijfstelling xChargeIn Veiligheidscontroles uitvoeren Controleer vóór de eerste inbedrijfstelling of de beveiligingsmaatregel(en) van de installatie conform de nationaal geldende voorschriften werken. Elektrische installaties of apparaten moeten vóór de eerste inbedrijfstelling worden gecontroleerd door de installateur van de installatie resp. het appa- raat.
Página 541
Inbedrijfstelling 3) Hang de afdekking van de behuizing boven in en klap deze aan de on- derkant dicht 2. De behuizingsafdekking moet zonder grote weerstanden in de geleidingen glijden. De behuizingsafdekking moet aan alle kanten correct in de geleiding van de behuizing zitten.
Inbedrijfstelling xChargeIn Verzegeling aanbrengen Afhankelijk van de leveringsomvang zijn voorzieningen voor verzegeling van de klemafdekking en de aansluitpaneelafdekking beschikbaar. Deze kunnen indien nodig worden gebruikt om bij laadstations met voorconfiguratie of speciale geschiktheid (MID ijkgeldigheid) manipulatiepogingen door onbe- voegde personen te voorkomen resp. herkenbaar te maken.
Voor het uitvoeren van de software-update via usb of de netwerkaansluiting op xChargeIn A Series, X Series en S Series bevinden de aanwijzingen zich in het *.zip-bestand. Bij xChargeIn M Series moet bovendien het configura- tiehandboek in acht worden genomen.
Verwijdering Verwijdering 11.1 Het laadstation verwijderen Let op Neem de bepalingen in acht inzake de verwijdering van elektrische en elek- tronische apparatuur! ● Het pictogram met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en elektronische apparatuur inclusief accessoires gescheiden van het algemene, huishoudelijk afval moet worden verwijderd.
Technische gegevens Aansluitdoorsnede met voeding Minimale doorsnede (afhankelijk van kabel en wijze van leggen) ● 16A nominale stroom: ● 5 x 2,5 mm ● 32A nominale stroom: ● 5 x 6,0 mm Dwarsdoorsnede ● vast / flexibel: ● 0,2 – 16 mm ●...
Página 548
Technische gegevens xChargeIn Usb-interface Type: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Max. uitgangsstroom: 500 mA Vrijgave-ingang X1 Type: Geveerde klem Dwarsdoorsnede: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Striplengte: 8 mm Sleufkopschroevendraaier: 3 mm Schakelcontact uitgang X2 Type: Geveerde klem Veiligheidslaagspanning: <50 V AC, 50/60Hz...
Innledning Innledning Denne håndboken er gyldig for xChargeIn A Series, X Series, S Series og M Series. Komponentene som er vist i denne håndboken er eksempelgrafikk. Bildene og forklaringene viser til en typisk utførelse av apparatet. Utførelsen av apparatet ditt kan avvike fra dette.
Merker brukertips og nyttig informasjon. De inneholder ingen informasjon som advarer mot farlige eller skadelige funksjoner. Dokumentets formål Dette dokumentet beskriver komplett installasjon av xChargeIn. Dette dokumentet brukes som tillegg til de medfølgende håndbøkene for xChargeIn. Alle anvisningene og sikkerhetsreglene i de medfølgende brukerhåndbøkene skal følges!
Innledning Forutsetninger Dette dokumentet inneholder informasjon for personer med følgende forutsetninger: Målgruppe Forutsetning for viten og kunnskap Person som har kunnskaper og erfaring på grunn av sin fagutdannelse samt kjennskap til gjeldende normer og som er i stand til å vurdere arbeidene som skal utføres og identifisere mulige farer.
Innledning xChargeIn Garanti Man skal foreta de reparasjonsarbeidene som uttrykkelig er tillatt av Eaton. Andre manipulasjoner på apparatet fører til tap av garantien. ADVARSEL! Fare ved elektrisk støt og brannfare! Etter åpning av frontdelen kan ikke produktsikkerheten lenger garanteres. Man skal kun åpne de dekslene som er beskrevet i håndteringsanvisningene.
● Igangkjøring av ladestasjon ● Vedlikehold av ladestasjon 1.6.2 Ikke med i dokumentet ● Betjening av ladestasjon ● Feilretting Ytterligere dokumentasjon Håndbøker og ytterligere informasjon er tilgjengelig Eaton-internettsiden: http://www.eaton.com/evc Betegnelse Målgruppe ● Sluttkunde Bruksanvisning ● Elektriker ● Sluttkunde Konfigurasjonshåndbok xChargeIn M Series ●...
Sikkerhetsregler xChargeIn Sikkerhetsregler ADVARSEL! Fare ved elektrisk støt og brannfare! ● Montering, første gangs igangsetting, vedlikehold eller etterutrustning av ladestasjonen må bare utføres av elektrikere med gyldig utdannelse, kvalifikasjoner og autorisasjon. Elektrikeren er ene og alene ansvarlig for overholdelse av eksisterende standarder og installasjonsforskrifter.
Página 567
Sikkerhetsregler Mulige materielle skader! ● Pass på ved tilkobling og kabling av ladestasjonen at tilkoblingsområdet er rent, slik at forurensninger (ledningsrester osv.) ikke kommer inn i ladestasjonen. ● Man kan eventuelt vente med å fjerne beskyttelsesfolie til etter at man kobler til kablene.
Leveringsomfang xChargeIn Leveringsomfang Følgende deler er med i leveransen: Grunnelementer Beskrivelse Antall Ladestasjon Kabelholder (på modeller med ladekabel) Installasjons- og konfigurasjonsanvisning Bruksanvisning Borsjablong Nøkkel for sylinderlås (tilbehør) RFID-kort (tilbehør) Monteringsmateriell Fig. 3-2: Monteringsmateriell Beskrivelse Antall Kabelskruforbindelse M32x1,5 (klemmeåpning 10–21 mm) Kontramutter M32x1,5 Kabelskruforbindelse M16x1,5 (klemmeåpning 4–10 mm)
Beskrivelse av ladestasjonen xChargeIn Beskrivelse av ladestasjonen Sett forfra Fig. 4-4: Oversikt ladestasjon ... Huskledning ... RFID Reader (tilbehør) ... Nøkkelbryter (tilbehør) ... LED-søyle ... Faste ladekabel (tilbehør) ... Ladekontakt med deksel (tilbehør) ... Holder for ladekabel (tilbehør) ... Display (tilbehør) Informasjon Alt etter utførelse av ladestasjonen kan ladekontakten eller ladekabelen...
Beskrivelse av ladestasjonen xChargeIn ... Kabelinnføringsåpninger åpen montasje M16 (for styreledning eller Ethernet) Typeskilt Typeskiltet befinner seg på oversiden av til ladestasjonen. Figuren under vider alle angivelser som kan befinne seg på typeskiltet. Det faktiske omfanget av typeskiltet kan avvike avhengig av apparatvariant.
Nøkkelbryteren brukes til autorisering av en ladeprosess med en nøkkel. Fig. 4-9: Nøkkelbryter ... Nøkkelbryter 4.6.3 GSM (kun xChargeIn M Series) For å kunne kommunisere med et ladenettverk med en overordnet OCPP- Backend, kan ladestasjonen som tillegg være utstyrt med en GSM-modul. Installasjonshåndbok V1.01...
S4) som sammen eller enkeltvis lyser eller blinker med forskjellige farger. LED-søylen er kun synlig når strømforsyningen er aktivert. Display (tilbehør) Apparater med energimåler (xChargeIn S Series og M Series) har et (LED- Dot-Matrix) display. Fig. 5-11: Skjerm Displayet kan vise forskjellig informasjon avhengig av driftstiltstandene (f.eks.
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner xChargeIn Monterings- og innbyggingsinstruksjoner Avhengig av leveringsomfanget er det et festesett for veggmontering. Festesettet er egnet for betong, murstein og tre (uten dybel). Ved avvikende underlag skal en egnet festemåte for dette velges. Alt etter apparatmodell eller med spesialmaterialer må festematerialene klargjøres lokalt på...
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner Fig. 6-12: Vannavløp Fare for brudd på plasthus! ● Det må ikke brukes senkehodeskruer for å feste. ● 4 av de medfølgende underlagsskivene må brukes som underlag under mutrene. ● Festeskruene skal ikke trekkes til med makt.
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner xChargeIn ● Monter ladestasjonen slik at den ikke ligger i direkte persontrafikk og at ingen kan snuble i tilkoblede ladekabler eller at ladekablene ikke legges eller krysser veien til fotgjengere. ● Ladestasjonen må ikke monteres på steder utsatt for ammoniakk eller ammoniakkgasser (f.eks.
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner På apparatmodeller med valgfri kabelholder skal det i tillegg planlegges et tilstrekkelig fritt rom for oppheng av ladekabelen. Hvis det monteres flere ladestasjoner ved siden av hverandre, skal en avstand på minst 200 mm mellom ladestasjonene overholdes.
Página 580
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner xChargeIn 3) Løsne de fire skruene til tilkoblingsfeltdekslet og ta av tilkoblingsfeltdekslet oppover. 4) Løsne de to skruene til klemmedekslet og ta av klemmedekslet oppover. 5) Legg ladestasjonen på et stabilt underlag. 6) Slå ut de nødvendige kabelinnføringsåpningene forsiktig med hammer og rett skrutrekker −...
Página 581
Monterings- og innbyggingsinstruksjoner Fig. 6-14: Borsjablong ... Festehull ... Kabelinnføringsåpninger ... Kabelinnføringshull 2) Hvis en kabelholder finnes, tegn opp kabelholderhull. 3) Bor borehull og sett eventuelt plugger i hullene..Underlagsskive for utligning ... Bakvegg til ladestasjon ... Underlagsskive for mutter ...
Tilkoblinger og kabling Tilkoblinger og kabling Oversikt over tilkoblinger Følgende bilde viser en oversikt over tilkoblinger ved åpnede deksler. Fig. 7-15: Oversikt over tilkoblinger ... Sikringsbryter ... Nettilkobling ytterleder 1 ... Nettilkobling ytterleder 2 ... Nettilkobling ytterleder 3 ... Nettilkobling nøytralleder ...
Device / jordfeilbryter). På denne strømkretsen skal det ikke kobles andre forbrukere. Det må brukes en RCD med minst type A, da alle xChargeIn-varianter har en interne likefeilstrømovervåkning ≥ 6 mA. Ved installasjon må man ta hensyn til andre viktige punkter som “kaskadering”...
Tilkoblinger og kabling Dimensjonering av forsyningsledningen Ved dimensjonering av forsyningsledningen skal man ta hensyn til mulige reduksjonsfaktorer og økte omgivelsestemperaturer i det indre tilkoblingsområdet til ladestasjonen (se temperaturspesifikasjon på forsyningsklemmene)! Dette kan noen ganger innebære økning av ledningstverrsnittet og til tilpasning av forsyningsledningens temperaturbestandighet.
Tilkoblinger og kabling xChargeIn 7.3.2 Koble til spenningsforsyning Ladestasjonen kan være koblet til på følgende måter: ● 1-faset: via klemmene L1, N og ● 3-faset: via klemmene L1, L2, L3, N og Forsyningsklemmene er utført som fjærklemmer. Håndteringsanvisningene som er vedlagt i klemmeområdet, må følges.
Página 587
Tilkoblinger og kabling 4) Trykk skrutrekkeren rett inn i klemmen, til kontakten åpner seg helt. Når skrutrekkeren trykkes inn, endres vinkelen på skrutrekkeren. 5) Skyv tilkoblingstråden inn i den aktuelle klemmeåpningen. 6) Trekk skrutrekkeren rett ut. 7) Gjenta disse trinnene for de andre tilkoblingstrådene.
Signalinngangen X1 er beregnet for bruk med en potensialfri kontakt. Med signalinngangen er det mulig å styre driften av ladestasjonen via eksterne komponenter (f.eks. Eaton xComfort Building Automation System, ekstern nøkkelbryter, husstyring, solcelleanlegg, laststyringsmottaker, ...). Klemmen er utført som fjærklemme.
Omskifterinnstillinger. 7.4.1 Tilkoblingsskjema Fig. 7-17: Tilkoblingsskjema X1 Utløserkontakt utgang X2 (unntatt xChargeIn A Series) Utløserkontakten utgang X2 (meldekontakt) er en potensialfri relékontakt, og kan brukes som ladestatusindikering (standard bruk) eller overvåking av vernet. Klemmen er utført som fjærklemme. Bruken av utløserkontakten må aktiveres med en DIP-switch-innstilling (DSW1.2 på...
Tilkoblinger og kabling xChargeIn 7.5.1 Tilkoblingsskjema Fig. 7-18: Tilkoblingsskjema X2 ● Sikkerhetslavspenning Vcc < 50 V ● F ≤ 0,5 A strømbegrensende innretning 7.5.2 Tilkoblingseksempel Utløserkontakt utgang kan brukes til å gjøre ladestasjonen strømløs med en overordnet utkobling..Hovedvernebryter ... Ledningsbeskyttelsesbryter + jordfeilbryter ...
Tilkoblinger og kabling Ethernet-tilkobling X3 og X4 (tillegg) ADVARSEL! Fare på grunn av utjevningsstrøm på skjerminger! I utvidede anlegg kan en utjevningsstrøm som strømmer via skjermingen føre til skader på grensesnittene og til fare ved arbeider på dataledninger. Tiltak (f.eks. tilkobling til en felles elektrofordeling, konstruksjon av et TN-S- nett, ...) skal avtales nærmere med de som er ansvarlige for byggteknikken.
Página 592
Tilkoblinger og kabling xChargeIn Klemmedata Kategori Diameter tråd Diameter isolering 0,36 mm (AWG 27) 0,7 – 0,75 mm Stiv kabel 0,4 – 0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7 – 1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51 – 0,81 mm Cat 6 STP 1,0 –...
Konfigurasjon Konfigurasjon Grunnkonfigurasjonen til ladestasjonen skjer via DIP-switchene. Omskifterinnstillinger Mulige skader på DIP-switchene! Ved DIP-switcher er det snakk om vipper, og ikke om skyvere. DIP- switchene må trykkes og skal aldri skyves. ON/OFF-stilling til vippene Illustrasjonen viser posisjonen til vippene for innstillingene ON og OFF.
Página 594
DSW1.2 OFF: X2 som ladestatusindikering Detaljer, se 7.5 Utløserkontakt utgang X2 (unntatt xChargeIn A Series). Aktivere UDP-grensesnitt (SmartHome). Ikke tilgjengelig for xChargeIn S Series og M Series. DSW1.3 Detaljer, se “UDP Programmers Guide”. Stille inn strømstyrke - DSW1.6 til DSW1.8 Informasjon Med DIP-switchene kan bare en maksimalverdi stilles inn, som er mindre eller lik driftsstrømmen ifølge typeskiltet.
Página 595
Ladestasjonen forsøker etter behov å få en IP- DSW2.3 adresse via en DHCP-server. Denne tilsvarer DSW2.4 også grunninnstillingen for ladestasjonen uten nettverksforbindelse. Ikke gyldig for xChargeIn M Series. Stille inn fast IP-adresse - DSW2.1 til DSW2.4 DIP-switch Funksjon Illustrasjon Hvis det befinner seg flere ladestasjoner i et nettverk, er det nødvendig med en adressering...
Konfigurasjon xChargeIn Igangsettingsmodus - DSW2.8 DIP-switch Funksjon Illustrasjon Aktivere modus for igangsetting. DSW2.8 Detaljer, se 9.1 Aktivere/deaktivere modus for igangsetting. Forberede GSM-tilkobling (tillegg) Bestemte apparatvarianter har en GSM-modul. For å bruke GSM- funksjonen, må det settes inn et SIM-kort i GSM-modulen.
Konfigurasjon 8.2.1 Sette inn SIM-kort Materiell skade ved tilsmussing! Pass på at tilkoblingsområdet er rent, slik at ingen forurensninger (ledningsrester, ...) ikke inn i ladestasjonen via SIM-innskyvingssporet. 1) Hvis den er montert, fjern den merkede etiketten over SIM- innskyvingssporet.
Página 598
Igangsetting xChargeIn Igangsetting Testene og kontrollene som skal foretas av de elektriske tilkoblingene og korrekt funksjonsmåte til overlevering av ladestasjonen (i henhold til lokalt gjeldende direktiver og lover) skal kun gjennomføres av en elektriker. For å starte igangkjøringen, må følgende arbeider være gjennomført: ●...
Igangsetting Aktivere/deaktivere modus for igangsetting Ladestasjonen kan settes i en modus for igangsetting for å støtte kontrollen av anlegget. Apparatet utfører da en utvidet selvtest (låring, kontaktorpåstyring, strømmåling, ...). I tillegg blir kontaktoren koblet inn, tidsmessig begrenset, i denne modusen, selv uten tilkoblet kjøretøy, for å...
Igangsetting xChargeIn Gjennomføre sikkerhetskontroller Kontroller før første gangs bruk effektiviteten til verneinnretningen(e) på anlegget i henhold til nasjonale forskrifter. Elektriske anlegg eller apparater må testes før første gangs bruk av anleggets eller apparatets montør. Dette gjelder også for utvidelser eller endringer av eksisterende anlegg eller elektriske apparater.
Página 601
Igangsetting 3) Hekte på huskledning oppe og vipp igjen nede 2. Huskledningen må gli uten stor motstand i føringene. Huskledningen må sitte korrekt i føringen for huset på alle sider. 4) Fest huskledningen nede med 2 skruer. Alle deksler er montert og ladestasjonen er driftsklar.
Igangsetting xChargeIn Sette på plomberinger Avhengig av leveringsomfanget er det anordninger for plombering av klemmetildekning og deksel for tilkoblingsfeltet. Disse kan ved behov brukes for å forhindre eller markere forbud mot at uvedkommende personer ved ladestasjoner med forkonfigurasjon eller spesiell tilordning (MID-gyldig kalibrering) kan manipulere disse.
Release-Notes må følges. For gjennomføring av programvareoppdatering via USB eller nettverkstilkobling på xChargeIn A Series, X Series og S Series vinnes på anvisningene i *.zip-filen. Ved xChargeIn M Series skal man i tillegg følge konfigurasjonshåndboken. Informasjon En programvareoppdatering på ladestasjonen indikeres ved langsom oransje blinking av LED-søylen.
Kassering Kassering 11.1 Kassering av ladestasjon Følg bestemmelsene for kassering av elektro- og elektronikkapparater! ● Symbolet med overstrøket søppelbøtte betyr at elektriske og elektroniske apparater inklusive tilbehør skal deponeres atskilt fra det generelle husholdningsavfallet. ● Materialene kan gjenvinnes i henhold til den respektive merkingen.
Tekniske data xChargeIn Tekniske data 12.1 Generelt Overspenningskategori: III i.h.t. EN 60664 Beskyttelsesklasse: Beskyttelsestype: IP54 Beskyttelse mot mekanisk slag: IK08 (unntatt sylinderlås) Målekorttidsstrømstabilitet: < 10 kA virkelig verdi ifølge EN 61439-1 Intern likefeilstrømregistrering Residual Direct Current Detecting Device ≥ 6 mA (RDC-DD): 12.2...
Tekniske data Tilkoblingstverrsnitt til forsyningen Minste tverrsnitt (avhengig av kabel og kablingsmetode) ● 16 A nominell strøm: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A nominell strøm: ● 5 x 6,0 mm Tverrsnitt ● stiv / fleksibel: ● 0,2 – 16 mm ●...
Página 608
Tekniske data xChargeIn USB-grensesnitt Type: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Maks. utgangsstrøm: 500 mA Signalinngang X1 Type: Fjærtrekk-klemme Tverrsnitt: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Avisoleringslengde: 8 mm Flat skrutrekker: 3 mm Utløserkontakt utgang X2 Type: Fjærtrekk-klemme Sikkerhetslavspenning: <50 V AC, 50/60 Hz Ekstern strømbegrensning:...
EU-direktiver og standarder xChargeIn EU-direktiver og standarder 2014/35/EU Lavspenningsdirektivet 2014/30/EU Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED) Direktiv om begrensning i bruk av farlige 2011/65/EU stoffer (RoHS) Direktiv om kassering av elektriske og 2012/19/EU elektroniske produkter (WEEE) 2014/32/EU Europeisk måleapparatdirektiv (MID)
Página 617
Przegląd wariantów..................Opcje........................ 4.6.1 RFID ....................4.6.2 Wyłącznik kluczykowy ............... 4.6.3 GSM (tylko xChargeIn M Series) ............Wskaźniki i elementy obsługowe................Pasek LED ....................... Wyświetlacz (opcja) ..................Wskazówki dotyczące montażu i instalacji.............. Ogólne kryteria wyboru lokalizacji..............Zapotrzebowanie na miejsce ................Niezbędne narzędzia ..................
Página 618
Montaż przewodu ................7.3.2 Podłączanie zasilania ................ 7.3.3 Przyłącze elektryczne do specjalnych systemów zasilania prądem przemiennym ..................Wejście zwalniające X1 (z wyjątkiem xChargeIn A Series) ......7.4.1 Schemat przyłączeniowy ..............Wyjście styku przełączającego X2 (z wyjątkiem xChargeIn A Series)..... 7.5.1 Schemat przyłączeniowy ..............
Wstęp Wstęp Niniejszy podręcznik obowiązuje dla urządzeń typu xChargeIn A Series, X Series, S Series oraz M Series. Komponenty przedstawione w niniejszym podręczniku mają charakter przy- kładowy. Ilustracje i objaśnienia dotyczą typowej wersji urządzenia. Wersja zakupionego urządzenia może się różnić. Zaleca się stałe aktualizowanie oprogramowania stacji ładującej, gdyż za- wiera ono rozszerzenia funkcjonalności oraz udoskonalenia produktu.
Informacja Oznacza wskazówki dotyczące użytkowania oraz przydatne informacje. Brak informacji ostrzegających przed niebezpieczną lub szkodliwą funkcją. Cel dokumentu Niniejszy dokument opisuje kompletną instalację xChargeIn. Niniejszy dokument stanowi rozszerzenie dołączonych podręczników xChar- geIn. Należy koniecznie przestrzegać wszystkich instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w dołączonych podręcznikach! Podręcznik instalacji V1.01...
Wstęp Wymagania Niniejszy dokument zawiera informacje dla osób spełniających następujące wymagania: Grupa odbiorców Wymagania pod względem wiedzy i umiejętności Osoba, która na podstawie wykształcenia technicznego, wiedzy i do- świadczenia oraz znajomości obowiązujących norm potrafi ocenić zlecone jej prace i rozpoznać możliwe zagrożenia.
Wstęp xChargeIn Gwarancja Wolno przeprowadzać wyłącznie prace naprawcze wyraźnie dopuszczone przez Eaton. Konsekwencją innych manipulacji przy urządzeniu jest utrata świadczenia gwarancyjnego. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Po otwarciu przedniej części nie można zapewnić bezpieczeństwa produk- Wolno otwierać tylko te osłony, które są opisane we wskazówkach działania.
Wstęp Wskazówki dotyczące niniejszego dokumentu Podręcznik stanowi część produktu. Należy go przechowywać przez cały okres używania urządzenia i ewentualnie przekazać kolejnemu właścicielowi lub użytkownikowi produktu. Należy postępować dokładnie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w ni- niejszym podręczniku. W przeciwnym razie mogą powstawać źródła niebez- pieczeństwa lub urządzenia zabezpieczające mogą...
Wstęp xChargeIn Dokumentacja uzupełniająca Podręczniki i dokumentacja uzupełniająca są dostępne pod adresem Eaton: http://www.eaton.com/evc Oznaczenie Grupa odbiorców ● Klient końcowy Instrukcja obsługi ● Wykwalifikowany elektryk ● Klient końcowy Podręcznik konfiguracji xChargeIn M Series ● Wykwalifikowany elektryk ● Programiści Podręcznik konfiguracji USB ●...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ● Prace związane z montażem, pierwszym uruchomieniem, konserwacją lub doposażeniem stacji ładowania mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykształconych, wykwalifikowanych i upoważnionych specjalistów elektryków , którzy ponoszą pełną odpowiedzialność za przestrzeganie obowiązujących norm i przepisów dotyczących instalacji.
Página 628
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa xChargeIn Uwaga Potencjalne szkody materialne! ● Wykonując podłączenie i okablowanie stacji ładowania należy zwrócić uwagę na zachowanie czystości w obszarze przyłączeniowym, aby do wnętrza stacji ładowania nie dostały się żadne zabrudzenia (resztki dru- tów itp.). ● Ewentualne folie ochronne należy usuwać dopiero po przyłączeniem ka- bli.
Zakres dostawy Zakres dostawy Zakres dostawy zawiera następujące części: Elementy podstawowe Opis Ilość Stacja ładowania Uchwyt kablowy (w przypadku wersji z kablem ładującym) Instrukcja instalacji i konfiguracji Instrukcja obsługi Szablon do wiercenia otworów Klucz do zamka bębenkowego (opcjonalnie) Karta RFID (opcjonalnie) Materiał...
Opis stacji ładowania Opis stacji ładowania Widok z przodu Rys. 4-4: Przegląd stacji ładowania ... Pokrywa obudowy ... Czytnik RFID (opcjonalnie) ... Wyłącznik kluczykowy (opcja) ... Pasek LED ... Stały kabel ładujący (opcja) ... Gniazdo ładowania z zaślepką (opcja) ... Uchwyt kabla ładującego (opcja) ...
Opis stacji ładowania xChargeIn Widok z tyłu Rys. 4-5: Widok z tyłu ... Otwory mocujące ... Otwory podtynkowych przepustów kablowych M32 (przewód sterujący lub Ethernet) ... Otwory podtynkowych przepustów kablowych M20 (przewód sterujący lub Ethernet) Widok z góry Rys. 4-6: Widok z góry ...
Opis stacji ładowania Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się w górnej części stacji ładowania. Poniż- sza ilustracja prezentuje wszystkie dane, które mogą znajdować się na ta- bliczce znamionowej. Faktyczna treść tabliczki może różnić się zależnie od wariantu urządzenia. Rys. 4-7: Tabliczka znamionowa (przykład) ...
Página 634
Pomiar przesyłanej energii odbywa się z wykorzystaniem przekładników na wszystkich kontaktowanych fazach. Dokumentację uzupełniającą doty- cząca MID (np. metoda kontroli) można zamówić u Eaton. Nie wszystkie wersje odpowiadające oznaczeniu produktu są wyposażone w legalizowany licznik energii (MID). Świadectwo badania typu zawiera listę...
Wyłącznik kluczykowy służy do autoryzacji procesu ładowania za pomocą kluczyka. Rys. 4-9: Wyłącznik kluczykowy ... Wyłącznik kluczykowy 4.6.3 GSM (tylko xChargeIn M Series) Aby w sieci ładowania możliwa była komunikacja z nadrzędnym systemem OCPP Backend, stację ładowania można opcjonalnie wyposażyć w moduł GSM. Podręcznik instalacji V1.01...
S4), które pojedynczo lub razem mogą świecić lub migać w różnych kolorach. Pasek LED jest widoczny wyłącznie przy aktywnym zasilaniu. Wyświetlacz (opcja) Urządzenia z licznikiem energii (xChargeIn S Series i M Series) są wyposa- żone w wyświetlacz (LED-Dot-Matrix). Rys. 5-11: Wyświetlacz Wyświetlacz może, w zależności od stanu roboczego, wyświetlać różne in- formacje (np.
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji Wskazówki dotyczące montażu i instalacji Zależnie od zakresu dostawy dostępny jest zestaw mocujący do montażu ściennego. Zestaw mocujący jest odpowiedni do betonu, cegieł i drewna (bez kołków). W przypadku innego podłoża należy wybrać odpowiedni do niego rodzaj mocowania.
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji xChargeIn Rys. 6-12: Odpływ wody Uwaga Niebezpieczeństwo połamania obudowy z tworzywa sztucznego! ● Do mocowania nie należy stosować śrub z łbem wpuszczanym. ● Pod nakrętki należy podłożyć 4 dołączone podkładki. ● Nie dokręcać śrub mocujących na siłę. ● Powierzchnia montażowa musi być całkowicie równa. Należy unikać ugi- nania obudowy.
Página 639
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji ● Należy zamontować stację ładowania w taki sposób, by nie znajdowała się w miejscu bezpośredniego przepływu osób, oraz aby nikt nie potknął się o podłączony kabel ładujący, lub by przechodnie nie przechodzili przez kabel. ● Stacja ładowania nie może być montowana w miejscach, w których bę- dzie narażona na działanie amoniaku lub gazu amoniakowego (np.
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji xChargeIn Zapotrzebowanie na miejsce Rys. 6-13: Wymagane miejsc, wymiary w milimetrach W przypadku wariantów urządzenia wyposażonych w opcjonalny uchwyt ka- blowy należy przewidzieć dodatkową przestrzeń pod urządzeniem na zawie- szenie kabla ładującego. W przypadku montażu kilku stacji ładowania obok siebie, należy zachować...
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji Montaż stacji ładowania Przed montażem stacji ładowania należy ją odpowiednio przygotować. W tym celu należy wykonać następujące czynności: 1) Odkręcić dwie śruby znajdujące się w dolnej części pokrywy obudowy. 2) Przesunąć obudowę urządzenia w dół maks. na 1 cm, a następnie od-...
Página 642
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji xChargeIn 6) Używając młotka i śrubokręta płaskiego ostrożnie wybić wymagane otwory na przepusty kablowe − Natynkowy przepust kablowy: Otwory przepustów kablowych w części górnej − Podtynkowy przepust kablowy: Otwory przepustów kablowych w czę- ści tylnej 7) Złącza kablowe śrubowe (przepust natynkowy) lub króciec z podwójną...
Página 643
Wskazówki dotyczące montażu i instalacji ... Podkładka kompensacyjna ... Tylna ściana stacji ładowania ... Podkładka nakrętek ... Nakrętka ... Wkręt dwugwintowy ... 20 mm 4) Wkręty dwugwintowe wkręcać w otwór / w kołki tak głęboko, aż gwint będzie wystawał o ok. 20 mm 5) Przeciągnąć...
Każda stacja ładowania musi być podłączona przez oddzielny RCD (wyłącz- nik różnicowoprądowy). Do tego obwodu nie wolno dołączać żadnych innych użytkowników. Stosować przynajmniej RCD typu A, gdyż wszystkie xChargeIn wersje są wyposażone w wewnętrzną kontrolę ≥ 6 mA. Podczas instalacji przestrzegać pozostałych istotnych punktów takich jak „kaskadowanie”...
Przyłącza i okablowanie xChargeIn Wymiarowanie wyłącznika instalacyjnego Podczas wymiarowania wyłącznika instalacyjnego należy uwzględnić rów- nież zwiększone temperatury otoczenia w szafie sterowniczej! W pewnych okolicznościach może to spowodować konieczność obniżenia prądu ładowa- nia w celu zwiększenia dostępności urządzenia. Prąd znamionowy należy określić na podstawie tabliczki znamionowej zgod- nie z żądaną...
Przyłącza i okablowanie ● Rura instalacyjna lub elektroinstalacyjna nie może być przykręcona ra- zem z przewodem doprowadzającym przez złącze kablowe śrubowe (od góry) ani prowadzona z nim przez króciec z podwójną membraną (od ty- łu). ● Przewód doprowadzający należy poprowadzić prosto przy zachowaniu promieni zginania (ok.
Página 648
Przyłącza i okablowanie xChargeIn 2) Zdjąć izolację z przewodów przyłączeniowych na odcinku ok. 12 mm. W przypadku skrętek z cienkiego drutu użyć tulejek kablowych. 3) Śrubokręt płaski (5,5 mm) należy wsunąć w zacisk zasilania w sposób przedstawiony na rysunku. Śrubokręt musi przy tym ściśle przylegać do obudowy.
(trójkąt-gwiazda-konwerter). Rys. 7-16: Podłączenie do systemu trójfazowego 230 V Wejście zwalniające X1 (z wyjątkiem xChargeIn A Series) Wejście zwalniające X1 przeznaczone jest do użytkowania ze stykiem bez- potencjałowym. Za pomocą wejścia zwalniającego możliwe jest sterowanie pracą...
7.4.1 Schemat przyłączeniowy Rys. 7-17: Schemat przyłączeniowy X1 Wyjście styku przełączającego X2 (z wyjątkiem xChargeIn A Series) Wyjście styku przełączającego X2 (styk sygnalizacji stanu załączenia) to bezpotencjałowy styk przekaźnika i może być stosowany jako wskaźnik sta- tusu ładowania (zastosowanie standardowe) lub do monitoringu stycznika.
Przyłącza i okablowanie 7.5.1 Schemat przyłączeniowy Rys. 7-18: Schemat przyłączeniowy X2 ● Napięcie bezpieczne Vcc < 50 V ● F ≤ 0,5 A system ograniczający prąd 7.5.2 Przykład podłączenia Wyjście styku przełączającego może być wykorzystywane do odłączania stacji ładowania od prądu za pomocą nadrzędnego rozwiązania odłączają- cego.
Przyłącza i okablowanie xChargeIn Przyłącze Ethernet X3 i X4 (opcja) OSTRZEŻENIE! Zagrożenia prądami wyrównawczymi na ekranach! W przypadku rozszerzonych systemów prąd wyrównawczy przepływający przez ekranowanie może powodować uszkodzenia interfejsów oraz niebez- pieczeństwo podczas prac przy przewodach do transmisji danych. Środki zapobiegawcze (np. podłączenie do wspólnej rozdzielni elektryczne, utworzenie sieci TN-S…) należy uzgodnić...
Página 653
Przyłącza i okablowanie Dane zacisków Kategoria Średnica przewodu Średnica izolacji 0,36 mm (AWG 27) 0,7–0,75 mm Kabel sztywny 0,4–0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7–1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51–0,81 mm Cat 6 STP 1,0–1,4 mm (AWG 24–AWG 20)
Konfiguracja xChargeIn Konfiguracja Konfiguracja podstawowa stacji ładowania odbywa się za pomocą przełącz- ników typu DIP switch. Ustawienia przełącznika DIP switch Uwaga Możliwość uszkodzenia przełącznika DIP switch! W przypadku przełączników typu DIP switch chodzi o przełącznik kołyskowy a nie o suwak. Przełączniki tego rodzaju należy wciskać – w żadnym wy- padku nie przesuwać.
Página 655
Szczegóły patrz 7.5 Wyjście styku przełączają- cego X2 (z wyjątkiem xChargeIn A Series). Aktywacja interfejsu UDP (SmartHome). Opcja dostępna tylko dla xChargeIn S Series i M Series. DSW1.3 Szczegóły patrz „UDP Programmers Guide”. Ustawianie natężenia prądu od DSW1.6 do DSW1.8 Informacja Za pomocą przełączników DIP switch można ustawić tylko jedną wartość...
Página 657
DIP switch i zwiększając wynik o Adres = 1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 Suma wartości przełączników DIP switch + W ten sposób ustawić można adresy 11 do 25. Nie dotyczy xChargeIn M Series. Aktywacja komunikacji- DSW2.5 Przełącz- nik DIP Funkcja...
Konfiguracja xChargeIn Przygotowanie do podłączenia GSM (opcja) Określone wersje urządzenia są wyposażone w moduł GSMl. W celu skorzy- stania z funkcji GSM należy umieścić kartę SIM w module GSM. Rys. 8-19: Gniazdo karty 8.2.1 Wkładanie karty SIM Uwaga Możliwość uszkodzenia w wyniku zanieczyszczenia! Pamiętać...
Uruchomienie xChargeIn Uruchomienie Przeprowadzaniem testów i kontroli przyłączy elektrycznych oraz prawidło- wego działania włącznie z odbiorem stacji ładowania (zgodnie z lokalnymi wytycznymi i przepisami) mogą zajmować się tylko wykwalifikowani elektry- Przed uruchomieniem należy wykonać następujące czynności: ● Z obszaru przyłączeniowego usunąć resztki materiału powstałe podczas montażu i przyłączenia.
Página 661
Uruchomienie Aktywacja trybu uruchomienia W celu aktywacji trybu uruchamiania należy wykonać następujące czynno- ści: 1) Ustawić przełącznik DIP switch DSW2.8 na ON (patrz 8.1 Ustawienia przełącznika DIP switch). 2) Ponownie uruchomić stację ładowania naciskając przycisk serwisowy do momentu, aż słyszalny będzie sygnał dźwiękowy (przez ok. 1 sekundę).
Uruchomienie xChargeIn Przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę skuteczno- ści środków ochronnych urządzenia zgodnie z obowiązującymi w danym kra- ju przepisami. Przed pierwszym uruchomieniem instalacje lub urządzenia elektryczne mu- szą zostać skontrolowane przez instalatora instalacji lub urządzenia. Doty- czy to także rozszerzeń...
Página 663
Uruchomienie 3) Pokrywę obudowy wstawić na górze i zamknąć na dole 2. Obudowa musi przesuwać się w prowadnicach bez większego oporu. Pokrywa obudowy musi być prawidłowo osadzona w prowadnicach ze wszystkich stron. 4) Pokrywę zamocować na dole 2 śrubami.
Uruchomienie xChargeIn Zakładanie plomb Zależnie od zakresu dostawy dostępne są urządzenia do plombowania osło- ny zacisków oraz osłony panelu przyłączeniowego. W razie potrzeby można ich użyć w celu zapobieżenia próbom manipulacji przez niepowołane osoby przy wstępnie skonfigurowanych stacjach ładowania bądź stacjach specjal- nego przeznaczenia (ważność...
Plik *.zip zawiera instrukcje dotyczące wykonywania aktualizacji z wykorzy- staniem pamięci USB lub połączenia sieciowego do xChargeIn A Series, X Series i S Series. W przypadku xChargeIn M Series należy dodatkowo przestrzegać zaleceń zawartych w podręczniku konfiguracji.
Utylizacja Utylizacja 11.1 Utylizacja stacji ładowania Uwaga Należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji rządzeń elektrycz- nych i elektronicznych! ● Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że urzą- dzenia elektryczne i elektroniczne wraz z akcesoriami nie mogą być utylizowane razem ze zwykłymi odpadkami domowymi.
Dane techniczne xChargeIn Dane techniczne 12.1 Informacje ogólne Kategoria przepięciowa: III zgodnie z EN 60664 Klasa ochronności: Klasa ochrony: IP54 Ochrona przeciwporażeniowa: IK08 (z wyjątkiem zamka bębenkowego) Prąd znamionowy krótkotrwały wytrzymywa- < 10 kA wartość skuteczna zgodnie z EN 61439-1 Wykrywanie wewnętrznego prądu różnicowego stałego Residual Direct Current Detecting Device ≥ 6 mA...
Dane techniczne Przekrój przyłącza zasilania Minimalny przekrój (w zależności od przewo- du i sposobu ułożenia) ● Prąd znamionowy 16 A: ● 5 x 2,5 mm ● Prąd znamionowy 32 A: ● 5 x 6,0 mm Przekrój ● sztywne / elastyczne: ●...
Página 670
Dane techniczne xChargeIn Złącze USB Typ: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Maks. prąd wyjściowy: 500 mA Wejście zwalniające X1 Typ: Zacisk sprężynowy Przekrój: 0,08–4 mm AWG: 28–12 Długość usuniętej izolacji: 8 mm Śrubokręt płaski do zacisków: 3 mm Wyjście styku przełączającego X2 Typ: Zacisk sprężynowy...
Dane techniczne Złącze GSM (tylko xChargeIn M Series, opcja) Typ: Szybkość transmisji: maks. 230 kBaud/s w kanale danych Pasma częstotliwości: GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6 Dane specyficzne dla MID Typ licznika: licznik energii elektrycznej do mocy czynnej Typ pomiaru: pomiar przekładnikowy...
Dyrektywy i normy UE xChargeIn Dyrektywy i normy UE 2014/35/UE Dyrektywa niskonapięciowa Dyrektywa w sprawie kompatybilności elek- 2014/30/UE tromagnetycznej Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/UE i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (RED) Dyrektywna w sprawie ograniczenia stoso- 2011/65/UE wania niebezpiecznych substancji (RoHS) Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elek- 2012/19/UE trycznego i elektronicznego (WEEE)
Página 679
Opções......................4.6.1 RFID ....................4.6.2 Interruptor de chave................4.6.3 GSM (apenas xChargeIn M Series)........... Elementos de indicação e de comando ..............Barra LED ......................Visor (opcional) ....................Instruções de instalação e montagem ..............Critérios gerais para a seleção da localização ..........
Página 680
Ligação elétrica a sistemas especiais da alimentação de corrente alternada .................... Entrada de aprovação X1 (exceto xChargeIn A Series) ........7.4.1 Esquema de ligações ................ Contato de comando de saída X2 (exceto as xChargeIn A Series) ....7.5.1 Esquema de ligações ................ 7.5.2 Exemplo de ligação ................
Introdução Introdução Este manual é válido para xChargeIn A Series, X Series, S Series e M Series. Os componentes ilustrados neste manual são imagens exemplificativas. As figuras e explicações dizem respeito a uma versão típica do equipamento. A versão do equipamento pode ser diferente.
Finalidade do documento Este documento descreve a instalação completa de xChargeIn. Este documento serve de expansão aos manuais fornecidos de xChargeIn. Todas as instruções e indicações de segurança nos manuais fornecidos devem ser rigorosamente respeitadas! Manual de instalação V1.01...
Introdução Requisitos Este documento contém informações destinadas a pessoas com os seguintes requisitos: Grupo-alvo Requisito de conhecimentos e competências Pessoa que, devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência bem como conhecimentos sobre as normas aplicáveis, consegue avaliar o trabalho que lhes é transmitido e reconhecer possíveis perigos.
Introdução xChargeIn Garantia São apenas autorizados os trabalhos de conservação expressamente permitidos pela Eaton. Quaisquer outras manipulações do equipamento implicam a anulação da garantia. AVISO! Perigo de choque elétrico e perigo de incêndio! Se a dianteira for aberta, deixa de ser possível garantir a segurança do produto.
Introdução Indicações referentes a este documento O manual é parte integrante do produto. Deve ser conservado durante toda a sua vida útil e transferido a proprietários ou utilizadores subsequentes do produto. As instruções incluídas neste manual devem ser seguidas de forma rigorosa.
Os manuais e informações adicionais estão disponíveis no website da Eaton: http://www.eaton.com/evc Designação Grupo-alvo ● Cliente final Manual de instruções ● Eletricista ● Cliente final Manual de configuração xChargeIn M Series ● Eletricista ● Programadores Guia de configuração USB ● Eletricista ● Técnicos de assistência Guia de programação UDP ●...
Indicações de segurança Indicações de segurança AVISO! Perigo de choque elétrico e perigo de incêndio! ● A montagem, o arranque inicial, a manutenção ou reequipamento da estação de carregamento devem ser realizados por técnicos eletricistas com formação adequada, qualificados e autorizados, completamente responsáveis pelo cumprimento das normas existentes...
Página 690
Indicações de segurança xChargeIn Atenção Possíveis danos materiais! ● Ao ligar e cabear a estação de carga, tenha em atenção a limpeza na área das ligações, de forma a que não entre sujidade (resíduos de fio, etc.) no interior da estação de carga.
Âmbito de entrega Âmbito de entrega As seguintes peças estão incluídas no âmbito de fornecimento: Elementos base Quantida Descrição Estação de carregamento Suporte do cabo (na variante com cabo de carregamento) Instruções de instalação e configuração Manual de instruções Molde de orifícios...
Página 692
Âmbito de entrega xChargeIn Conjunto de fixação para montagem na parede Fig. 3-3: Conjunto de fixação para montagem na parede Quantida N.º Descrição Parafusos de rosca dupla M8x100 Porca ISO 10511 - M8 Arruela plana ISO 7089 - 8,4 Bucha para M8; Fischer UXR-8 Manual de instalação V1.01...
Descrição da estação de carregamento Descrição da estação de carregamento Vista dianteira Fig. 4-4: Vista geral da estação de carregamento ... Cobertura da caixa ... Leitor RFID (opcional) ... Interruptor de chave (opcional) ... Barra LED ... Cabo de carregamento fixo ...
Descrição da estação de carregamento xChargeIn Vista traseira Fig. 4-5: Vista traseira ... Furos de fixação ... Aberturas para introdução de cabos integradas M32 (para linha de controlo ou Ethernet) ... Aberturas para introdução de cabos integradas M20 (para linha de...
Descrição da estação de carregamento ... Aberturas para introdução de cabos de superfície M16 (para linha de controlo ou Ethernet) Placa de características A placa de características encontra-se no lado superior da estação de carregamento. A imagem abaixo apresenta todos os dados que se podem encontrar na placa de características.
Página 696
Renault ou da Renault-Nissan. Para mais informações relativas a estes equipamentos e as respetivas formações, contacte Eaton através do formulário de contato online ou do seu consultor. Manual de instalação V1.01...
Fig. 4-9: Interruptor de chave ... Interruptor de chave 4.6.3 GSM (apenas xChargeIn M Series) De modo a poder comunicar numa rede de carregamento com backend OCPP supraordenado, a estação de carregamento pode ser equipada com um módulo GSM opcional.
A barra LED é apenas visível com a alimentação elétrica ativada. Visor (opcional) Os equipamentos com contador de energia (xChargeIn S Series e M Series) dispõem de um visor (LED-Dot-Matrix). Fig. 5-11: Visor O visor pode exibir diferentes informações, conforme o estado operacional...
Instruções de instalação e montagem Instruções de instalação e montagem Está disponível um conjunto de fixação para a montagem na parede, dependendo do volume de fornecimento. O conjunto de fixação é adequado para betão, tijolo e madeira (sem bucha). Se o tipo de superfície for diferente, deve ser selecionado um tipo de fixação adequado para tal.
Instruções de instalação e montagem xChargeIn Fig. 6-12: Escoamento de água Atenção Perigo de quebra da caixa de plástico! ● Para a fixação não devem ser utilizados parafusos de cabeça embutida. ● 4 das arruelas fornecidas devem ser colocadas sob as porcas.
Página 701
Instruções de instalação e montagem ● A estação de carregamento pode apenas ser instaladas em aplicações fixas. ● A montagem da estação de carregamento não deve interferir no fluxo direto das pessoas, não deve permitir que alguém tropece no cabo de carregamento ligado ou que o cabo de carregamento não seja pisado...
Instruções de instalação e montagem xChargeIn Espaço necessário Fig. 6-13: Espaço necessário, dimensões em milímetros Nas variantes do equipamento com suporte de cabo opcional deve ser planeado espaço livre adicional suficiente para pendurar o cabo de carregamento. Se forem montadas várias estações de carregamento em sequência, entre as mesmas deve ser mantida uma distância de pelo menos 200 mm.
Instruções de instalação e montagem Montar a estação de carregamento Antes da montagem, a estação de carregamento deve ser preparada. Proceda da seguinte forma: 1) Solte os dois parafusos no lado inferior da cobertura da caixa. 2) Levantar o lado inferior da cobertura da caixa 1 cm no máx.
Página 704
Instruções de instalação e montagem xChargeIn 6) Abrir com cuidado as aberturas de entrada de cabos necessários com um martelo e uma chave de fendas − Introdução de cabos de superfície: Aberturas de entrada de cabos no lado superior − Introdução de cabos integrados: Aberturas de entrada de cabos no lado traseiro 7) Colocar as uniões roscadas de cabos (guia de cabos superfície) ou...
Página 705
Instruções de instalação e montagem ... Arruela para nivelamento ... Parede traseira da estação de carregamento ... Arruela para porca ... Porca ... Parafuso de rosca dupla ... 20 mm 4) Enroscar os parafusos de rosca dupla no orifício / bucha até que a rosca sobressaia cerca de 20 mm 5) Puxar o cabo pelas aberturas preparadas na estação de carregamento.
Ligações e cablagem xChargeIn Ligações e cablagem Vista geral das ligações A seguinte imagem apresenta uma vista geral das ligações com as coberturas abertas. Fig. 7-15: Vista geral das ligações ... Porta-fusíveis ... Ligação em rede do condutor externo 1 ... Ligação em rede do condutor ...
Ligações e cablagem AVISO! Perigo de choque elétrico e perigo de incêndio! ● Nos terminais X1-X4 (ligações ethernet, bem como terminais para entrada de aprovação e contacto de comando saída) podem apenas ser ligadas tensões e circuitos de corrente que possuam uma separação segura de tensões perigosas (p.
Ligações e cablagem xChargeIn Deve ser utilizado um RCD de tipo A, no mínimo, visto que todas as variantes xChargeIn possuem uma monitorização de corrente de falha alternada ≥ 6 mA. Durante a instalação, é necessário tomar em consideração outros pontos importante, como a ligação em cascata de RCDs e seleção de um disjuntor de linha adequado.
Ligações e cablagem Adaptador de membrana dupla (integrado na União roscada de cabos correta (superfície montagem de cabos) de montagem de cabos) ● O adaptador de membrana dupla deve assentar de forma limpa no revestimento do cabo. ● Os cabos de ligação devem ser introduzidos centrado, direitos e sem pressão pelos adaptadores de membrana dupla de modo a garantir a...
Página 710
Ligações e cablagem xChargeIn 1) cortar os fios de ligação no comprimento adequado (o mais curto possível). O cabo de proteção deve ser mais longo que os restantes! 2) Descarnar cerca de 12 mm dos fios de ligação. Em caso de fios finos, utilizar mangas de aderência.
Ligações e cablagem 6) Retirar a chave de fendas em linha reta. 7) Repetir este passo para os restantes fios de ligação. A estação de carregamento está ligada à tensão de alimentação. No estado de entrega, a estação de carregamento está ajustada para 10 A.
Com a entrada de aprovação é possível controlar a operação da estação de carregamento por componentes externos (p. ex. Eaton xComfort Building Automation System, interruptor de chave externo, controlo doméstico, sistema fotovoltaico, ...). O terminal está concebido como terminal tipo mola.
7.4.1 Esquema de ligações Fig. 7-17: Esquema de ligações X1 Contato de comando de saída X2 (exceto as xChargeIn A Series) O contacto de comando de saída X2 (contacto de sinalização) é um contacto de relé livre de potencial e pode ser utilizado como indicação do estado de carregamento (utilização predefinida) ou monitorização do...
Ligações e cablagem xChargeIn 7.5.1 Esquema de ligações Fig. 7-18: Esquema de ligações X2 ● Baixa tensão de segurança Vcc < 50V ● F ≤ 0.5A dispositivo limitador de corrente 7.5.2 Exemplo de ligação O contato de comando de saída pode ser utilizado para desligar a estação de carregamento da corrente através de uma solução de desativação...
Ligações e cablagem Ligação Ethernet X3 e X4 (opcional) AVISO! Perigos devido a correntes de compensação nas blindagens! Em instalações expandidas, uma corrente de compensação que flui sobre a blindagem pode originar danos nas interfaces e perigos durante a realização de trabalhos nos cabos de dados.
Página 716
Ligações e cablagem xChargeIn Dados do terminal Categoria Diâmetro fio Diâmetro isolamento 0,36 mm (AWG 27) 0,7 – 0,75 mm Cabo fixo 0,4 – 0,64 mm Cat 5e / Cat6 STP 0,7 – 1,4 mm (AWG 26 – AWG 22) 0,51 –...
Configuração Configuração A configuração básica da estação de carregamento é realizada através dos interruptores DIP. Ajustes DIP-Switch Atenção Possibilidade de danos no interruptor DIP! Os interruptores DIP consistem em manípulos e não corrediças. Os interruptores DIP devem ser pressionados e nunca empurrados.
Página 718
DSW1.2 DSW1.2 OFF: X2 como indicação do estado de carregamento Para informações detalhadas, ver 7.5 Contato de comando de saída X2 (exceto as xChargeIn A Series). Ativar UDP-Interface (SmartHome). Disponível apenas para xChargeIn S Series e M Series. DSW1.3 Para informações detalhadas, ver “UDP Programmers Guide”...
Página 720
DIP e adicionando 10: 1 + 2 + 0 + 8 + 10 = 21 Soma dos valores do interruptor DIP + 10 Assim, é possível ajustar os endereços 11 a Não válido para xChargeIn M Series. Ativação da comunicação - DSW2.5 Interruptor Função Figura Ativação da comunicação na rede de...
Configuração Preparar a ligação a GSM (opcional) Determinadas variantes do equipamento possuem um módulo GSM. Para poder utilizar a função GSM, é necessário colocar um cartão SIM no módulo GSM. Fig. 8-19: Ranhura de inserção 8.2.1 Colocar o cartão SIM Atenção...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Os testes e inspeções das ligações elétricas e do funcionamento correto, até à retirada da estação de carregamento (de acordo com as diretivas e leis locais válidas) podem apenas ser realizados por um eletricista.
Página 724
Colocação em funcionamento xChargeIn Ativar o modo de colocação em funcionamento Para ativar o modo de colocação em funcionamento da estação de carregamento, proceda da seguinte forma: 1) Colocar o interruptor DIP DSW2.8 em ON (ver8.1 Ajustes DIP-Switch). 2) Reiniciar a estação de carregamento premindo o botão de assistência até...
Colocação em funcionamento Efetuar verificações de segurança Antes da primeira colocação em funcionamento verifique a eficácia da(s) medida(s) de proteção do sistema, de acordo com as normas válidas nacionalmente. Antes da sua primeira colocação em funcionamento, os sistemas ou equipamentos elétricos devem ser verificados pelo instalador do sistema ou...
Página 726
Colocação em funcionamento xChargeIn 3) Engatar a cobertura da caixa em cima e fechar para baixo 2. A cobertura da caixa deve deslizar sem grande resistência nas guias. A cobertura da caixa deve assentar corretamente nas guias da caixa em todos os lados.
Colocação em funcionamento Colocar selo de chumbo Estão disponíveis dispositivos para o selo de chumbo da cobertura dos terminais e do painel de conectores, dependendo do volume de fornecimento. Se necessário, estes podem ser utilizados para evitar ou identificar tentativas de manipulação por pessoas não autorizadas em estações de carregamento com pré-configuração ou adequação especial...
A pasta *.zip contém instruções para a atualização do software por USB ou por ligação à rede paraxChargeIn A Series, X Series e S Series. Para a xChargeIn M Series, é necessário tomar em consideração o manual de configuração. Informação O processo de atualização do software na estação de carregamento é...
Eliminação xChargeIn Eliminação 11.1 Eliminação da estação de carregamento Atenção Tenha em consideração os requisitos para eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos! ● O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz significa que os aparelhos elétricos e eletrónicos, incluindo acessórios, devem ser eliminados em separado do lixo...
Dados técnicos Dados técnicos 12.1 Geral Categoria de sobretensão: III conforme EN 60664 Classe de proteção: Tipo de proteção: IP54 Proteção contra o impacto mecânico: IK08 (exceto fechadura cilíndrica) < 10kA valor eficaz de acordo com EN Corrente de resistência de curta duração: 61439-1 Deteção de corrente residual interna...
Dados técnicos xChargeIn Secção transversal da ligação da Secção transversal mínima (dependente do alimentação cabo ou do tipo de aplicação) ● 5 x 2,5 mm ● Corrente nominal de 16 A: ● 5 x 6,0 mm ● Corrente nominal de 32 A: Secção transversal...
Dados técnicos 12.5 Interfaces Interface ethernet Tipo de conetor ● X3 (Ethernet2) ● RJ45 (apenas Debug) ® ● X4 (Ethernet1) ● LSA+ terminais Taxa de transferência de dados: 10/100/1.000 Mbit/s Interface USB Modelo: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Corrente de saída máx.: 500 mA Entrada de aprovação X1...
Diretivas e normas UE Diretivas e normas UE 2014/35/UE Diretiva de baixa tensão Diretiva sobre a compatibilidade 2014/30/UE eletromagnética 2014/53/UE Diretiva sobre equipamentos rádio Diretiva para restrição da utilização de 2011/65/UE substâncias perigosas (RoHS) Diretiva sobre aparelhos elétricos e 2012/19/UE eletrónicos usados (WEEE)
Inledning Inledning Den här handboken gäller för xChargeIn A Series, X Series, S Series och M Series. De komponenter som visas i handboken är exempel. Bilderna och förklaringarna syftar på enhetens typiska utförande. Din enhets utförande kan avvika från dessa. Vi rekommenderar att alltid hålla laddningsstationen uppdaterad med den senaste mjukvaran eftersom den innehåller utökade funktioner och...
Markerar användningstips och användbar information. Det finns ingen information som varnar för farliga eller skadliga funktioner. Dokumentets syfte Det här dokumentet beskriver den kompletta installationen av xChargeIn. Det här dokumentet är en komplettering till de medlevererade handböckerna från xChargeIn. Alla uppmaningar och säkerhetsanvisningar i de medföljande handböckerna måste följas!
Inledning Förutsättningar Det här dokumentet innehåller information för personer med följande förutsättningar: Målgrupp Förutsatt kunskap och kunnande Person som genom sin fackutbildning, kunskap och erfarenhet samt kunskap om gällande standarder kan bedöma överförda arbetsuppgifter och identifiera möjliga faror. Kunskap om: ●...
Garanti Det är endast tillåtet att utföra underhållsarbeten som uttryckligen har tillåtits av Eaton. Övrig manipulering av enheten gör att garantin slutar gälla. VARNING! Fara p.g.a. elstötar samt brandrisk! När framsidan har öppnats går det inte längre att garantera produktsäkerheten.
Ytterligare dokumentation Handböcker och mer information är tillgänglig på Eatons webbplats: http://www.eaton.com/evc Beteckning Målgrupp ● Slutkund Bruksanvisning ● Elektriker ● Slutkund Konfigurationshandbok xChargeIn M Series ● Elektriker ● Programmerare USB Configuration Guide ● Elektriker ● Servicetekniker UDP Programmers Guide ● Programmerare ●...
Säkerhetsanvisningar xChargeIn Säkerhetsanvisningar VARNING! Fara p.g.a. elstötar samt brandrisk! ● Montering, första idrifttagning, underhåll och komplettering av laddningsstationen måste utföras av kvalificerade, behöriga och utbildade elektriker ; dessa är fullt ansvariga för att gällande standarder och installationsföreskrifter följs. Tänk på att det ev. kan krävas ett extra överspänningsskydd beroende på...
Página 752
Säkerhetsanvisningar Potentiella sakskador! ● När du ansluter och drar laddningsstationens kablar måste du se till att hålla anslutningsområdet rent så att det inte kommer in smuts (trådrester etc.) i laddningsstationen. ● Om det finns skyddsfolie får den tas bort först när kabeln har anslutits.
Beskrivning av laddningsstationen xChargeIn Typskylt Typskylten sitter på laddningsstationens ovansida. Bilden nedan visar all information som kan finnas på typskylten. Typskyltens faktiska omfattning kan avvika beroende på enhetsvariant. Bild 4-7: Typskylt (exempel) ... Tillverkare ... Tillverkarens adress ... Produktbeteckning ... Tekniska data ...
Página 758
Mätningen av den överförda energin görs med mätgivare på alla faser som ska kontaktas. Ytterligare underlag rörande MID (t.ex. testläge) kan fås från Eaton. Inte alla varianter som kan härledas från produktbeteckningen finns med kalibreringsbar energimätare (MID).
Nyckelbrytaren används för att auktorisera en laddning med nyckel. Bild 4-9: Nyckelbrytare ... Nyckelbrytare 4.6.3 GSM (endast xChargeIn M Series) För att det ska gå att kommunicera med en överordnad OCPP-backend i ett laddningsnätverk finns alternativet att utrusta laddningsstationen med en GSM-modul.
Den liggande LED-stapeln syns endast när strömförsörjningen är påslagen. Display (tillval) Enheter med energimätare (xChargeIn S Series och M Series) har en (LED- Dot-Matrix) display. Bild 5-11: Display Displayen kan visa olika information beroende på driftstillstånd (t.ex.
Monterings- och fastsättningsanvisningar xChargeIn Monterings- och fastsättningsanvisningar Det kan finns en väggmonteringssats beroende på leveransomfattningen. Fästsatsen är avsedd för betong, tegel och trä (utan plugg). Vid avvikande underlag måste ett lämpligt fastsättningssätt väljas. Beroende på enhetsmodell resp. vid specialmaterial måste fästmaterialen tillhandahållas på...
Monterings- och fastsättningsanvisningar Bild 6-12: Vattenutlopp Risk att plasthuset går sönder! ● Det är inte tillåtet att använda försänkta skruvar för fastsättningen. ● 4 av de medföljande brickorna måste användas under muttrarna. ● Dra inte åt fästskruvarna med våld. ● Monteringsytan måste vara helt jämn. Undvik att huset böjs.
Página 763
Monterings- och fastsättningsanvisningar xChargeIn ● Laddningsstationen ska monteras så att den inte sitter direkt där personer går förbi, så att ingen kan snubbla över laddningskablar resp. att dessa inte korsar eller ligger på vägar där personer passerar. ● Laddningsstationen får inte monteras på ställen där den utsätts för ammoniak eller ammoniakgaser (t.ex.
Monterings- och fastsättningsanvisningar Platsutrymme Bild 6-13: Platsutrymme, mått i millimeter Hos enhetsvarianter med valbar kabelhållare måste man planera tillräckligt med extra utrymme för upphängning av laddningskabeln. Om flera laddningsstationer monteras bredvid varandra måste avståndet mellan stationerna vara minst 200 mm. Information Vi rekommenderar att montera laddningsstationen (laddningsuttagets höjd)
Monterings- och fastsättningsanvisningar xChargeIn Montera laddningsstationen Före laddningsstationen monteras måste den förberedas. Gör så här: 1) Lossa de två skruvarna på hushöljets undersida. 2) Lyft upp hushöljet där nere max. 1 cm och skjut det sedan uppåt 2. 3) Lossa de fyra skruvarna på anslutningspanelens skydd och ta av skyddet uppåt.
Página 766
Monterings- och fastsättningsanvisningar 6) Slå försiktigt ut de nödvändiga kabelingångsöppningarna med hammare och spårskruvmejsel − Utanpåliggande kabeldragning: Kabelingångsöppningar på ovansidan − Infälld kabeldragning: Kabelingångsöppningar på baksidan 7) Sätt in kabelskruvförbanden (utanpåliggande kabeldragning) eller dubbelmembrantätningarna (infälld kabeldragning) i motsvarande kabelingångsöppningar.
Página 767
Monterings- och fastsättningsanvisningar xChargeIn ... Brickor för utjämning ... Laddningsstationens bakvägg ... Bricka för mutter ... Mutter ... Skruvstift ... 20 mm 4) Skruva in stiftskruvarna i hålet/pluggen tills gängan sticker ut ca 20 mm 5) Dra kabeln genom de förberedda öppningarna i laddningsstationen. Se till att tätningarna är täta!
Det är nödvändigt att använda en RCD med minst typ A eftersom alla xChargeIn-varianter har en intern DC-felströmövervakning ≥ 6 mA. Under installationen är det viktigt att beakta ytterligare viktiga punkter som ”kaskader” från RCD och val av en lämplig dvärgbrytare.
Anslutningar och ledningsdragning Matarledningens dimensionering Vid dimensionering av matarledningen måste du ta hänsyn till eventuella påverkande faktorer och de förhöjda omgivningstemperaturerna i laddningsstationens inre anslutningsområde (se matningsterminalernas temperaturrating)! Det kan i vissa fall leda till ett större ledningstvärsnitt och anpassning av matarledningens temperaturbeständighet.
Página 771
Anslutningar och ledningsdragning xChargeIn Matningsterminalerna är utformade som fjäderkraftsplintar. De anvisningar rörande hantering som finns i terminalområdet måste följas. Brottrisk för terminalen! För inte skruvmejseln uppåt, nedåt eller åt sidan! Gör så här för att ansluta matningsspänningen: 1) Korta anslutningstrådarna till lämplig längd (så korta som möjligt).
Anslutningar och ledningsdragning 4) Tryck in skruvmejseln rakt i terminalen tills kontakten öppnas helt. När den trycks in ändras skruvmejselns vinkel. 5) Skjut in anslutningstråden i den avsedda terminalöppningen. 6) Dra ut skruvmejseln rakt. 7) Upprepa stegen med de andra anslutningstrådarna.
Anslutningar och ledningsdragning xChargeIn Bild 7-16: Anslutning till ett treledar-IT-system med 230 V Frigivningsingång X1 (undantag xChargeIn A Series) Frigivningsingången X1 är avsedd att användas med en potentialfri kontakt. Med frigivningsingången går det att styra laddningsstationens drift med externa komponenter (t.ex. Eaton xComfort Building-automationssystem, extern nyckelbrytare, hemautomation, solcellsanläggning, ...).
Anslutningar och ledningsdragning Brytarkontakt utgång X2 (undantaget xChargeIn A Series) Brytarkontakt utgång X2 (signaleringskontakt) är en potentialfri reläkontakt och kan användas som laddningsindikering (standard) eller kontaktorövervakning. Terminalen är utformad som en fjäderkraftsplint. Användningen av brytarkontakten utgång måste aktiveras med en DIP- switchinställning (DSW1.2 på...
Anslutningar och ledningsdragning xChargeIn 7.5.2 Anslutningsexempel Brytarkontakten utgång kan användas för att göra laddningsstationen strömlös med en överordnad avstängningslösning..Huvudbrytare ... Dvärgbrytare + jordfelsbrytare ... Kontaktor/relä ... Strömbegränsande anordning ... Underspänningsutlösare ... Brytarkontakt utgång Ethernetanslutning X3 och X4 (tillval) VARNING! Risker p.g.a.
Página 776
Anslutningar och ledningsdragning Färgkodning Utifrån den kabeldragningsstandard som används i byggnaden dras kontakterna på följande sätt enligt TIA-568A/B för 100BaseT: -568A -568B -568A -568B Stift Färg Färg 1 (Tx+) vitt/grönt streck vitt/orange streck 2 (Tx−) grönt/vitt streck orange/vitt streck eller grönt...
Página 777
Anslutningar och ledningsdragning xChargeIn Ansluta kabeln Gör så här för att ansluta kabeln: 1) Fäst anslutningskabeln vid den invirade flätade skärmen i skärmklämman [K]. 2) Skruva fast skärmklämman. 3) Kläm fast trådarna i anslutningsplinten [ETH] med ett kroneverktyg. Installationshandbok V1.01...
Konfiguration Konfiguration Laddningsstationens grundkonfiguration görs med DIP-switches. DIP-switchinställningar Potentiella DIP-switchskador! DIP-switcherna är vippbrytare och inte skjutbara brytare. DIP-switcherna måste tryckas in och får aldrig skjutas. Vippbrytarnas ON-/OFF-läge Vyn visar vippbrytarnas position för inställningarna ON och OFF. Information Ändringar i DIP-switchinställningarna börjar gälla först efter att laddningsstationen har startats om! För att starta om ska du trycka på...
Página 779
DSW1.2 laddningsstatusindikering För detaljerad information, se 7.5 Brytarkontakt utgång X2 (undantaget xChargeIn A Series). Aktivera UDP-gränssnitt (SmartHome). Endast tillgänglig för xChargeIn S Series och M Series. DSW1.3 För detaljerad information, se ”UDP Programmers Guide”. Ställa in strömstyrka – DSW1.6 till DSW1.8 Information Med DIP-switcherna går det endast att ställa in ett maximalvärde som är mindre eller samma som driftströmmen på...
Página 780
Vid behov försöker laddningsstationen få en DSW2.3 IP-adress via en DHCP-server. Detta DSW2.4 motsvarar också grundinställningen för laddningsstationer utan nätverksförbindelse. Gäller inte xChargeIn M Series. Ställa in fast IP-adress – DSW2.1 till DSW2.4 DIP-switch Funktion Bild Om det finns flera laddningsstationer i samma nätverk är det nödvändigt att adressera...
Konfiguration xChargeIn Aktivera kommunikation – DSW2.5 DIP-switch Funktion Bild Aktivera kommunikationen i laddningsnätverket. DSW2.5 Det är nödvändigt att göra den här DIP- switchinställningen för varje master- och slavladdningsstation för att laddningsstationerna ska kunna kommunicera. Idrifttagningsläge – DSW2.8 DIP-switch Funktion Bild Aktivera idrifttagningsläget.
Konfiguration 8.2.1 Sätta in SIM-kort Sakskador p.g.a. smuts! Se till att anslutningsområdet är rent så att det kommer in smuts (trådrester etc.) i laddningsstationen genom SIM-kortplatsen. 1) Om det fortfarande finns kvar ska du ta bort den markerade dekalen över SIM-kortplatsen.
Idrifttagning xChargeIn Idrifttagning De test och kontroller av de elektriska anslutningarna och korrekta funktionerna samt att ta bort laddningsstationen (motsvarande lokalt gällande direktiv och lagar) som ska utföras får endast utföras av elektriker. I början av idrifttagningen måste följande arbeten utföras: ●...
Idrifttagning Aktivera/avaktivera idrifttagningsläge Laddningsstationen kan sättas i ett särskilt idrifttagningsläge för att underlätta provningen av anläggningen. Då genomför enheten ett utökat självtest (spärrning, kontaktorstyrning, strömmätning, ...). I det här läget sätts kontaktorn tidsbegränsat på, även utan anslutet fordon, för att möjliggöra den första kontrollen.
Idrifttagning xChargeIn Genomföra säkerhetskontroller Före den första idrifttagningen ska du kontrollera om anläggningens skyddsanordning(ar) fungerar enligt landsspecifika föreskrifter. Elektriska anläggningar eller enheter måste före den första idrifttagningen kontrolleras av anläggnings- resp. enhetsinstallatören. Detta gäller även för en utvidgning eller ändring av befintliga anläggningar eller elektriska enheter.
Página 786
Idrifttagning 3) Häng fast hushöljet där uppe och fäll ner där nere 2. Hushöljet måste kunna glida i spåren utan större motstånd. Husskyddet måste sitta korrekt i gejderna på alla sidorna. 4) Fäst hushöljet nere med 2 skruvar. Alla skydd är monterade och laddningsstationen är driftsredo.
Idrifttagning xChargeIn Sätta fast plombering Det kan finns plomberingsfästen för terminal- och anslutningspanelskydd beroende på leveransomfattningen. De kan vid behov användas för att förhindra manipuleringsförsök från obehöriga personer på förkonfigurerade laddningsstationer eller laddningsstationer med särskild lämplighet (MID kalibreringsgiltighet) resp. markera det.
Skötsel Skötsel 10.1 Byta säkring Säkring Ström/spänning Mått Trög med hög brytförmåga 6,3 A/250 V 5 x 20 mm säkring (>1 500 A) (T) (H) Gör så här för att byta säkring: 1) Stäng av laddningsstationens strömförsörjning. 2) Ta av hushöljet, anslutningspanelens skydd och terminalskyddet.
Det är dessutom nödvändigt att beakta information och anvisningar rörande de aktuella mjukvaruuppdateringarna från de tillhörande release notesen. Uppdateras mjukvaran via USB eller nätverksanslutningen hos xChargeIn A Series, X Series och S Series finns anvisningarna i *.zip-filen. Vid xChargeIn M Series ska dessutom konfigurationshandboken beaktas.
Bortskaffning Bortskaffning 11.1 Bortskaffa laddningsstationen Följ anvisningarna för bortskaffning av elektriska och elektroniska enheter! ● Symbolen med den överstreckade soptunnan hänvisar till att elektriska och elektroniska enheter inklusive tillbehör ska avfallshanteras separat från hushållssopor. ● Arbetsmaterial kan återanvändas enligt respektive märkning.
Tekniska data xChargeIn Tekniska data 12.1 Allmänt Överspänningskategori: III enligt EN 60664 Skyddsklass: Kapslingsklass: IP54 Skydd mot mekaniskt slag: IK08 (undantaget cylinderlås) Nominell hållfasthet för korttidsström: < 10 kA effektivvärde enligt EN 61439-1 Intern DC-felströmsidentifiering Residual Direct Current Detecting Device ≥ 6 mA...
Tekniska data Försörjningens anslutningstvärsnitt Minsta tvärsnitt (beror på kabel och kabeldragning) ● 16 A märkström: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A märkström: ● 5 x 6,0 mm Tvärsnitt ● Styv/flexibel: ● 0,2–16 mm ● Flexibel med trådändhylsa med/utan ●...
Página 793
Tekniska data xChargeIn USB-gränssnitt Typ: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Max. utgångsström: 500 mA Frigivningsingång X1 Typ: Fjäderkraftsplint Tvärsnitt: 0,08–4 mm AWG: 28–12 Längd på avisolering: 8 mm Spårskruvmejsel: 3 mm Brytarkontakt utgång X2 Typ: Fjäderkraftsplint Säkerhetsklenspänning: <50 V AC, 50/60 Hz Extern strömbegränsning:...
Tekniska data GSM-gränssnitt (endast xChargeIn M Series, tillval) Typ: Överföringshastighet: max. 230 kBaud/s på datakanalen Frekvensband: GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6 MID-specifika data Mätartyp: Elmätare för aktiv effekt Mätningstyp: Omvandlarmätning Backriktningsspärr: Elektronisk Noggrannhetsklass: Klass B (enligt EN 50470-1, -3) Minsta strömstyrka:...
EU-direktiv och standarder xChargeIn EU-direktiv och standarder 2014/35/EU Lågspänningsdirektiv 2014/30/EU Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/53/EU Radiodirektivet (RED) Direktiv för att begränsa användning av 2011/65/EU farliga ämnen (RoHS) Direktiv om avfall som utgörs av eller 2012/19/EU innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) Det europeiska mätinstrumentdirektivet...
Página 802
Varyant genel görünüm..................Seçenekler ....................... 4.6.1 RFID ....................4.6.2 Anahtarlı şalter................... 4.6.3 GSM (sadece xChargeIn M Series) ........... Göstergeler ve kumanda elemanları................. LED şeritleri ..................... Ekran (opsiyonel) ..................... Montaj ve kurulum bilgileri..................Kurulum yeri seçimi ile ilgili genel kriterler ............Yer ihtiyacı .......................
Página 803
7.3.3 Alternatif akım beslemesinin özel sistemlerinde elektrik bağlantısı ... Onay girişi X1 (xChargeIn A Series hariç) ............7.4.1 Bağlantı şeması ................. Devre kontağı çıkışı X2 (xChargeIn A Series hariç) ........7.5.1 Bağlantı şeması ................. 7.5.2 Bağlantı örneği................... Ethernet bağlantısı X3 ve X4 (opsiyonel)............
Giriş Giriş Bu el kitabı xChargeIn A Series, X Series, S Series ve M Series için geçerlidir. Bu el kitabında resim ile gösterilen bileşenler örnek grafiklerdir. Resimler ve açıklamalar cihazın tipik bir modeli ile ilgilidir. Cihazınızın modelinde farklılıklar olabilir. Şarj istasyonunu, fonksiyon geliştirmeleri ve ürün iyileştirmeleri içerdiği için her zaman en güncel yazılım durumunda tutmak önerilir.
Uygulama tavsiyeleri ve yararlı bilgiler işaretlenir. Tehlikeli veya zararlı bir fonksiyona karşı uyarıcı herhangi bir bilgi içermez. Doküman amacı Bu doküman xChargeIn komple kurulumunu açıklar. Bu doküman beraberinde teslim edilen xChargeIn el kitaplarının geliştirilmiş halidir. Beraberinde teslim edilen el kitaplarındaki tüm talimatlar ve güvenlik bilgileri kesinlikle dikkate alınmalıdır! Kurulum el kitabı...
Giriş Koşullar Bu doküman aşağıdaki koşullara sahip kişiler için bilgiler içerir: Hedef grup Bilgi ve beceri koşulları Teknik eğitim, bilgi ve deneyimiyle, ayrıca konuyla ilgili standartlar konusunda bilgi sahibi olan, meydana gelen çalışmaları değerlendirebilen ve olası tehlikeleri algılayabilen kişi.
Giriş xChargeIn Garanti Sadece Eaton tarafından izin verilen onarıcı bakım çalışmaları gerçekleştirilebilir. Cihazdaki diğer ayarlamalar garantinin kaybına neden olur. UYARI! Elektrik çarpması veya yangın nedeniyle tehlike! Ön parçanın bir kez açılmasından sonra ürün emniyeti artık garanti edilemez. Sadece işlem talimatlarında açıklanan kapaklar açılabilir. Bir kapak bir kurşun mühürle kapatılmışsa yetkisiz kişiler tarafından açılmamalıdır.
● Şarj istasyonunun onarıcı bakımı 1.6.2 Doküman içeriğinde bulunmaz ● Şarj istasyonunun kontrolü ● Hatanın giderilmesi Diğer dokümantasyon El kitapları ve diğer bilgiler Eaton internet sayfasında mevcuttur: http://www.eaton.com/evc Tanımlama Hedef grup ● Son müşteri Kullanım kılavuzu ● Elektrik uzmanı ●...
Emniyet bilgileri xChargeIn Emniyet bilgileri UYARI! Elektrik çarpması veya yangın nedeniyle tehlike! ● Şarj istasyonunun montajı, ilk defa çalıştırılması, bakımı veya donanım iyileştirmesi ancak, mevcut standartları ve kurulum direktiflerini dikkate alma konusunda tam yetkili olup konuyla ilgili olarak eğitim almış uzman ve yetkili teknisyenler tarafından yapılabilir.
Página 812
Emniyet bilgileri Dikkat Olası maddi hasar! ● Şarj istasyonunun bağlantı ve döşeme işlemi esnasında içine kirlerin (tel artıkları vs.) ulaşamaması için bağlantı alanında temizliğe dikkat edin. ● Olası mevcut koruyucu folyolar ancak kablolar bağlandıktan sonra çıkarılabilir. ● Şarj kablosunu kablodan değil, sadece soketten tutarak soket tutucusundan çekin.
Şarj istasyonunun açıklaması xChargeIn Tip plakası Tip plakası şarj istasyonunun üst tarafında bulunur. Aşağıdaki resim, tip plakasında bulunabilen tüm verileri gösterir. Tip plakasının gerçek kapsamı cihaz varyantına göre sapabilir. Şek. 4-7: Tip plakası (örnek) ... Üretici ... Üretici adresi ... Ürün tanımı...
Anahtarlı şalter bir şarj işleminin bir anahtar ile yetkilendirilmesine yarar. Şek. 4-9: Anahtarlı şalter ... Anahtarlı şalter 4.6.3 GSM (sadece xChargeIn M Series) Bir şarj ağında üst konumdaki bir OCPP-Backend ile iletişim kurabilmek için şarj istasyonu opsiyonel bir GSM modülü ile donatılmış olabilir. Kurulum el kitabı V1.01...
S4), bunlar birlikte ya da ayrı ayrı yanabilir veya yanıp sönebilir. LED şerit sadece devreye alınmış akım beslemesinde görünür. Ekran (opsiyonel) Enerji sayaçlı cihazlar (xChargeIn S Series ve M Series) bir (LED-Dot- Matrix) ekrana sahiptir. Şek. 5-11: Ekran Ekran, işletim durumuna göre farklı bilgiler gösterebilir (örn. yazılım sürümü, IP adresi, yetkilendirme talebi).
Montaj ve kurulum bilgileri xChargeIn Montaj ve kurulum bilgileri Teslimat kapsamına bağlı olarak duvar montajı için bir sabitleme seti mevcuttur. Sabitleme seti, beton, tuğla ve ahşap (dübelsiz) için uygundur. Farklı zeminde uygun sabitleme türü seçilmelidir. Cihaz modeline göre veya özel malzemelerde yapıya uygun sabitleme malzemeleri hazır bulundurulmalıdır.
Montaj ve kurulum bilgileri Şek. 6-12: Su tahliyesi Dikkat Plastik gövdenin kırılma tehlikesi! ● Sabitlemek için gömme başlı cıvatalar kullanılmamalıdır. ● Beraberinde teslim edilen pulların 4 adedi somunun altına yerleştirmek için kullanılmalıdır. ● Sabitleme cıvataları aşırı güç kullanarak sıkılmamalıdır. ● Montaj yüzeyi komple düz olmalıdır. Gövdenin bükülmesi önlenmelidir.
Página 823
Montaj ve kurulum bilgileri xChargeIn ● Şarj istasyonunu kişilerin geçiş alanının hemen yakınında bulunmayacağı ve kimsenin kablolara takılmayacağı ya da şarj kablosunun yayaların geçişini kaplamayacağı ya da kesişmeyeceği şekilde monte edin. ● Şarj istasyonu amonyak ya da amonyak gazına maruz kalacağı yerlere monte edilmemelidir (örn.
Montaj ve kurulum bilgileri Yer ihtiyacı Şek. 6-13: Yer ihtiyacı, veriler milimetre cinsinden Opsiyonel kablo tutuculu cihaz varyantlarında, kullanılan şarj kablosunu asmak için aşağıda ilaveten yeterli boş alan planlanmalıdır. Çok sayıda şarj istasyonunun yan yana monte edilmesi durumunda şarj istasyonları arasında en az 200 mm mesafe bırakılmalıdır.
Montaj ve kurulum bilgileri xChargeIn Şarj istasyonunun montajı Şarj istasyonu monte edilmeden önce bunun için hazırlanmalıdır. Bunun için aşağıdaki şekilde hareket edin: 1) Gövde kapağının alt tarafındaki iki cıvatayı çözün. 2) Gövde kapağını alttan maks. 1 cm kaldırın ve ardından yukarı doğru itin 2.
Página 826
Montaj ve kurulum bilgileri 6) Gerekli kablo girişi deliklerini dikkatlice bir çekiç ve düz tornavida ile vurarak çıkartın − Kablo girişi sıva üstü: Üst tarafta kablo girişi delikleri − Kablo girişi sıva altı: Arka tarafta kablo girişi delikleri 7) Kablo rakorları (kablo girişi sıva üstü) veya çift membranlı ağızlıklar (kablo girişi sıva altı) ilgili kablo girişi deliklerine yerleştirilmelidir.
Página 827
Montaj ve kurulum bilgileri xChargeIn ... Denge için pul ... Şarj istasyonunun arka duvarı ... Somun için pul ... Somun ... Tespit cıvatası ... 20 mm 4) Tespit cıvatalarını deliğin / dübel içerisine, diş yakl. 20 mm dışarıya çıkacak kadar vidalayın. 5) Kablo, şarj istasyonunda bunun için hazırlanan deliklerden çekilmelidir.
Bağlantılar ve döşeme Bağlantılar ve döşeme Bağlantı genel görünüşü Aşağıdaki resim açık kapak durumunda bağlantı genel görünüşü göstermektedir. Şek. 7-15: Bağlantı genel görünüşü ... Sigorta yuvası ... Dış iletken şebeke bağlantısı 1 ... Dış iletken şebeke bağlantısı 2 ... Dış iletken şebeke bağlantısı 3 ...
şalteri) üzerinden bağlanmış olmalıdır. Bu akım devresinde başka tüketiciler bulunmamalıdır. Tüm xChargeIn varyantlarda dahili bir sabit kaçak akım denetimi ≥ 6 mA bulunduğundan, en az tip A’ya sahip bir RCD kullanılmalıdır. Kurulum esnasında RCD “kaskat bağlantısı” ve uygun bir devre koruma şalteri seçimi gibi noktalar dikkate alınmalıdır.
Bağlantılar ve döşeme 7.3.1 Kablo montajı Kablo montajı esnasında aşağıdaki noktalar dikkate alınmalıdır: ● Besleme hattı yeterli şekilde kablo rakoruna (kablo montajı sıva üstü) veya çift membranlı ağızlığa (kablo montajı sıva altı) yerleştirilmelidir; kablo kılıfı bağlantı alanında görünür olmalıdır.
Página 831
Bağlantılar ve döşeme xChargeIn Dikkat Terminalin kırılma tehlikesi! Tornavidayı kaldırmayın, kanırtmayın veya yan tarafa almayın! Besleme gerilimini bağlamak için aşağıdaki şekilde hareket edin: 1) Bağlantı tellerini uygun uzunlukta kısaltın (mümkün oldukça kısa). Koruma hattı diğer hatlarda daha uzun olmalıdır! 2) Bağlantı tellerinin yakl. 12 mm izolasyonunu sıyırın. İnce telli kablolarda uç...
Bağlantılar ve döşeme 5) Bağlantı telini öngörülen terminal deliğine yerleştirin. 6) Tornavidayı düz bir şekilde çekin. 7) Bu adımları diğer bağlantı telleri için tekrarlayın. Şarj istasyonu gerilim beslemesine bağlanmıştır. Şarj istasyonu teslimat durumunda 10 A olarak ayarlanmıştır. Maksimum akımı kurulu devre koruma şalterine uyarlamak için DIP Switch’ler üzerinden bir konfigürasyon gereklidir.
Bağlantılar ve döşeme Devre kontağı çıkışı X2 (xChargeIn A Series hariç) Devre kontağı çıkışı X2 (mesaj kontağı) potansiyelsiz bir röle kontağıdır ve şarj durumu göstergesi (standart kullanım) veya kontaktör denetimi olarak kullanılabilir. Terminal, yaylı terminal olarak sunulmuştur. Devre kontağı çıkışı kullanımı, bir DIP Switch ayarı (DSW1.2, ON konumunda) ile aktifleştirilmelidir.
Bağlantılar ve döşeme xChargeIn 7.5.2 Bağlantı örneği Devre kontağı çıkışı, şarj istasyonunu daha üst konumda bir kapatma çözümü ile akımsız duruma getirmek amacıyla kullanılabilir..Ana koruma şalteri ... Devre koruma şalteri + FI şalter ... Kontaktör/röle ... Akım sınırlama tertibatı...
Página 836
Bağlantılar ve döşeme Renk kodlaması Binada kullanılan kablo standardına uygun olarak kontakların bağlantıları TIA-568A/B gereğince 100BaseT için aşağıdaki gibi yapılır: -568A -568B -568A -568B çift çift Renk Renk 1 (Tx+) beyaz / yeşil beyaz / turuncu çizgi çizgi 2 (Tx−) yeşil / beyaz...
Página 837
Bağlantılar ve döşeme xChargeIn Kabloyu bağlama Kabloyu bağlamak için aşağıdaki şekilde hareket edin: 1) Bağlantı kablosunu kaplama kelepçesinde [K] sarılmış kaplama örgüsü yerinden sabitleyin. 2) Kaplama kelepçesini vidalayın. 3) Tellerin terminal bloğuna [ETH] bağlantısını ekleme aleti ile yapın. Kurulum el kitabı V1.01...
Konfigürasyon Konfigürasyon Şarj istasyonunun temel konfigürasyonu DIP Switch’leri üzerinden gerçekleşir. DIP Switch ayarları Dikkat DIP Switch’lerin olası hasarı! DIP Switch'lerde devirmeli tuş bulunur, sürgü söz konusu değildir. DIP Switch’ler bastırılmalıdır, kesinlikle itilmemelidir. Devirmeli tuşun ON/OFF konumu Resim devirmeli tuşun ON ve OFF ayar konumunu göstermektedir.
Página 839
DSW1.2 OFF: Şarj durumu göstergesi olarak Ayrıntılar için bkz. 7.5 Devre kontağı çıkışı X2 (xChargeIn A Series hariç). UDP Interface (SmartHome) etkinleştirilmelidir. Sadece xChargeIn S Series veM Series için mevcuttur. DSW1.3 Ayrıntı için bkz. “UDP Programmers Guide”. Akım gücünü ayarlama - DSW1.6 ila DSW1.8 Bilgi DIP Switch ile sadece tek bir maksimum değer ayarlanabilir, bu değer tip...
Página 840
DSW2.3 vasıtasıyla bir IP adresi almaya çalışır. Ayrıca DSW2.4 bu durum şebeke bağlantısı olmayan şarj istasyonları için temel ayara uygundur. xChargeIn M Series için geçerli değildir. Sabit IP adresinin ayarlanması - DSW2.1 ila DSW2.4 DIP Switch Fonksiyon Şekil Bir ağda çok sayıda şarj istasyonu bulunduğu için şarj istasyonlarının adreslemesi gereklidir.
Konfigürasyon xChargeIn İletişim etkinleştirmesi - DSW2.5 DIP Switch Fonksiyon Şekil Şarj ağında iletişim etkinleştirmesi. DSW2.5 Şarj istasyonları iletişiminin mümkün olması için bu DIP Switch ayarı her Master ve Slave şarj istasyonu için uygulanmalıdır. İlk çalıştırma modu - DSW2.8 DIP Switch Fonksiyon Şekil...
Konfigürasyon 8.2.1 SIM kartını yerleştirme Dikkat Kirlenme nedeniyle maddi hasar! SIM yerleştirme bölmesinden şarj istasyonunun içerisine kirlerin (tel artıkları, ...) ulaşamaması için bağlantı alanında temizliğe dikkat edin. 1) Mevcutsa, SIM yerleştirme bölmesi üzerindeki işaretli etiketi çıkarın. 2) SIM kartını yaylı mekanizma kilitlenene kadar hafifçe yerleştirme bölmesine bastırın.
Devreye alma xChargeIn Devreye alma Elektrikli bağlantıların ve doğru çalışma biçiminin yürütülecek testleri ve kontrolleri ayrıca şarj istasyonunun çıkarılması (yerel geçerli direktiflere ve yasalara uygun olarak) sadece bir elektrik uzmanı tarafından gerçekleştirilebilir. İlk defa çalıştırmanın başlangıcında aşağıdaki çalışmalar gerçekleştirilmelidir: ●...
Devreye alma İlk çalıştırma modunu aktifleştirme / devre dışı bırakma Şarj istasyonu, tesisin kontrolünü desteklemek üzere özel bir ilk çalıştırma moduna alınabilir. Bu durumda cihaz geliştirilmiş bir otomatik test (kilitleme, kontaktör çalıştırma, akım ölçümü, ...) uygular. Bunun dışında bu modda, bir ilk testi sağlamak için araç...
Devreye alma xChargeIn Güvenlik kontrollerini yürütme İlk defa çalıştırmadan önce tesisin koruma önleminin (önlemlerinin) etkinliğini, geçerli yerel yönetmelikler gereğince kontrol edin. Elektrikli tertibatlar veya cihazlar ilk defa çalıştırılmadan önce tertibat ya da cihaz, kuran kişi tarafından kontrol edilmelidir. Aynı durum mevcut tesis ya da cihazların geliştirilmesi veya değiştirilmesi için de geçerlidir.
Página 846
Devreye alma 3) Gövde kapağı üstten takılmalı ve alttan katlanmalıdır 2. Gövde kapağı çok büyük direnç göstermeden kılavuzlara yerleşmelidir. Gövde kapağı tüm taraflarından doğru şekilde gövde kılavuzunda oturmalıdır. 4) Gövde kapağı altta 2 cıvata ile sabitlenmelidir. Tüm kapaklar monte edilmiş ve şarj istasyonu işletime hazırdır.
Devreye alma xChargeIn Kurşun mührünü takma Teslimat kapsamına bağlı olarak terminal kapağının ve bağlantı alanı muhafazasının kurşun mührü için tertibatlar mevcuttur. Bunlar, ön konfigürasyonlu veya özel uygunluğa sahip (MID ayarlama geçerliliği) şarj istasyonlarında yetkisiz kişiler tarafından manipülasyon girişimlerini engellemek veya belirgin hale getirmek için duruma göre kullanılabilir.
İlgili Release-Notes kapsamındaki güncel yazılım güncellemesinin bilgileri ve uyarıları ilave olarak dikkate alınmalıdır. xChargeIn A Series, X Series ve S Series için USB ya da ağ bağlantısı vasıtasıyla yazılım güncellemesini uygulamak amacıyla gerekli talimatlar *.zip dosyasında bulunur. xChargeIn M Series için ilave olarak konfigürasyon el kitabı...
İmha etme İmha etme 11.1 Şarj istasyonunu imha etme Dikkat Elektrikli ve elektronik cihazların imha etme şartlarını dikkate alın! ● Üstü çizili çöp kovası sembolü elektrikli ve elektronik cihazların ve aksesuarlarının ev çöpünden ayrı olarak atığa ayrılması gerektiği anlamına gelir.
Teknik özellikler xChargeIn Teknik özellikler 12.1 Genel Aşırı voltaj kategorisi: EN 60664 gereğince III Koruma sınıfı: Koruma türü: IP54 Mekanik darbeye karşı koruma: IK08 (silindir kilit hariç) Nominal kısa süreli akım direnci: EN 61439-1 gereğince < 10kA etkin değer Dahili sabit kaçak akım tanımı...
Teknik özellikler Beslemenin bağlantı kesiti Asgari kesit (kabloya ve döşeme türüne bağlı) ● 16 A nominal akım: ● 5 x 2,5 mm ● 32 A nominal akım: ● 5 x 6,0 mm Enine kesit ● Sabit / esnek: ●...
Página 853
Teknik özellikler xChargeIn USB ara birimi Tip: A, USB 2.0 (Hi-Speed) Maks. Çıkış akımı: 500 mA Onay girişi X1 Tip: Yaylı terminal Enine kesit: 0,08 – 4 mm AWG: 28 – 12 Sıyırma boyu: 8 mm Düz başlı tornavida: 3 mm Devre kontağı...
Teknik özellikler GSM ara birimi (sadece xChargeIn M Series, opsiyonel) Tip: Aktarım oranı: Veri kanalında maks. 230 kBaud/s Frekans bantları: GSM900, DCS1800, UMTS B1, UMTS B8 12.6 MID özel veriler Sayaç tipi: Etki gücü için elektrik sayacı Ölçüm türü: Dönüştürücü ölçümü...
AB Direktifleri ve Normlar xChargeIn AB Direktifleri ve Normlar 2014/35/EU Düşük Gerilim Direktifi 2014/30/EU Elektromanyetik Uyumluluk Hakkında Direktif 2014/53/EU Radio Equipment Directive (RED) Belirli Zararlı Maddelerin Kullanımı Kısıtlama 2011/65/EU Direktifi (RoHS) Atık Elektrikli Ve Elektronik Cihazlar (WEEE) 2012/19/EU Direktifi 2014/32/EU Avrupa Ölçüm Cihazları...