Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® Pro-tech® accessory
en Drop Seat Board
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de Sitzbrett
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
fr
Plaque d'assise amovible
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
it
Scocca sedile rimovibile
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
es
Plataforma de asiento ajustable
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
pt
Placa de assento rebatível
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nl
Beweegbare zitplank
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
da Justerbart fast sæde
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
no Drop Seat Board
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
sv
Drop Seat Board
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Pro-tech

  • Página 1 Invacare® Pro-tech® accessory en Drop Seat Board User Manual ......... 1 de Sitzbrett Gebrauchsanweisung .
  • Página 2: Intended Use

    Invacare® Pro-tech® accessory Scope of delivery IenI About this manual This manual belongs to an Invacare® accessory and it contains important information about handling and assembly. IMPORTANT – In order to ensure safety when using the product, read the user manual of the related product carefully and follow the safety instructions.
  • Página 3: Safety Information

    Dropped seat Setup Safety information WARNING! Risk of injury due to wrong assembly – This product must be fitted by an experienced clinician or technician. 1. To achieve a dropped seat position mount the Tension – Before assessing for the appropriate positioning hooks B and the Fast clamps D high on the L-Brackets of the Drop Seat Board, ensure that the user is sitting in an optimum position with their bottom...
  • Página 4: Using The Drop Seat Board

    This product does not contain natural rubber latex. inch (13 mm). Fixation kits are available for 7/8" / 22.2 mm or 1" / 25.4 mm wheelchair frame diameters. The Invacare® Drop Seat Board is suitable for use in transport when fitted with heavy duty hardware. IdeI WARNING! Über dieses Handbuch...
  • Página 5 Symbole in diesem Handbuch Lieferumfang In diesem Handbuch werden Symbole und Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschaden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Página 6: Montage Des Produkts

    Invacare® Pro-tech® accessory Einstellen des Sitzbretts Inbetriebnahme Die Sitzhöhe des Sitzbretts lässt sich stufenlos auf eine abgesenkte oder erhöhte Sitzposition einstellen. Sicherheitsinformationen Abgesenkter Sitz WARNUNG! Verletzungsgefahr aufgrund falscher Montage – Dieses Produkt muss durch einen erfahrenen Mediziner oder Techniker angebracht werden.
  • Página 7: Verwenden Des Sitzbretts

    Sitzbrett mit 457,2 mm/18" eine Breite von 387 mm (15 1/4") und passt auf einen 457,2 mm/18"-Sitzrahmen. Das Invacare® Sitzbrett eignet sich für den Einsatz beim Transport, wenn der Rollstuhl mit hochbelastbaren Hängt von den Abmessungen des Sitzbretts ab.
  • Página 8: Utilisation Prévue

    À propos de ce manuel la garantie peuvent être adressées uniquement au fournisseur auprès duquel le produit a été obtenu. Le présent manuel accompagne un accessoire Invacare® et contient des informations importantes sur la manipulation et Contenu le montage du produit.
  • Página 9: Réglages (Mise En Service)

    Réglage de la plaque d'assise amovible La hauteur d'assise de la plaque d'assise amovible peut être Réglages (Mise en service) réglée en continu jusqu'à obtention d'une position d'assise abaissée ou rehaussée. Informations de sécurité Assise abaissée AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au montage incorrect –...
  • Página 10 IitI Informazioni sul presente manuale Maintenance et inspection périodique Il presente manuale si riferisce a un accessorio Invacare® e La plaque d'assise amovible doit être contrôlée tous les trois contiene informazioni importanti relative alla manipolazione mois afin de s'assurer que les fixations ne sont pas desserrées e al montaggio.
  • Página 11 La scocca sedile rimovibile è compatibile con una vasta gamma di sistemi di carrozzine. Per ulteriori informazioni relative alle carrozzine adeguate, contattare Invacare®. Per rispettare la nostra politica di miglioramento continuo, ci riserviamo il diritto di modificare i design senza preavviso.
  • Página 12: Messa In Servizio

    Invacare® Pro-tech® accessory Regolazione della tavola del sedile ribaltabile L'altezza della scocca sedile rimovibile può essere regolata Messa in servizio in modo continuo in una posizione del sedile ribaltata o sollevata. Informazioni per la sicurezza Sedile ribaltato ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute a montaggio errato –...
  • Página 13: Manutenzione E Ispezione Periodica

    Ad esempio, la scocca sedile rimovibile da 457,2 mm (18") è larga 387 mm (15 1/4"), per poter essere montata su La scocca sedile rimovibile Invacare® è idonea al trasporto un telaio del sedile da 457,2 mm (18"). se fissata con viteria per uso intensivo.
  • Página 14: Garantía

    Invacare® Pro-tech® accessory Contenido de la entrega IesI Acerca de este manual Este manual corresponde a un accesorio Invacare® y contiene información importante sobre su manipulación y montaje. IMPORTANTE – Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual del usuario del producto relacionado y siga las instrucciones de seguridad.
  • Página 15: Instalación Información Sobre Seguridad

    Ajuste de la plataforma de asiento ajustable Instalación La altura del asiento de la plataforma de asiento ajustable se puede ajustar sin intervalos hasta colocar el asiento en posición bajada o elevada. Información sobre seguridad Asiento bajado ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones causadas por un montaje incorrecto –...
  • Página 16 E. 4. Abra las abrazaderas de sujeción y deslícelas sobre los La plataforma de asiento ajustable de Invacare® está indicada tubos del bastidor de la silla de ruedas, detrás de cada para su transporte, si se fija con piezas para peso elevado.
  • Página 17: Acerca Deste Manual

    A placa de assento rebatível é compatível com uma vasta gama de sistemas de cadeira de rodas. Contacte a Invacare® para obter mais informações relativas às cadeiras de rodas adequadas.
  • Página 18: Configuração

    Invacare® Pro-tech® accessory 4. Repita para os três suportes restantes. Grampo Parafuso rápido (2x) de cabeça redonda de 1/4"-20 x 3/4" (8) 5. Fixe os grampos rápidos D ao suportes em L frontais C Grampo de Anilha de utilizando parafusos de cabeça plana H e a placa de fixação (2x)
  • Página 19 A placa de assento rebatível Invacare® é adequada para utilização em transporte quando está equipada com ferragens 2. Posicione o assento na localização pretendida reforçadas.
  • Página 20 De beweegbare zitplank is compatibel met uiteenlopende rolstoelsystemen. Neem contact op met Invacare® voor informatie over geschikte rolstoelen. In lijn met ons beleid van continue verbetering, behouden wij ons het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 21 2. Bepaal de locatie op de zitting voor de bevestiging van de L-beugels C en vermijd Zitplank (1x) Klem (2x) daarbij belemmeringen/uitsteeksels op de buizen van het chassis. Spanhaak (2x) 1-inch lasplaat (8x) 3. Bevestig de L-beugel C aan de zitplank A door de L-beugel (4x) 1/4"-20x3/4"...
  • Página 22 Het kussen mag iets over de plank heen hangen, maximaal 13 mm. De Invacare® beweegbare zitplank is geschikt voor gebruik bij transport wanneer deze is voorzien van zwaar materiaal. 1. Plaats de zitting op de rolstoel door de snelklemmen...
  • Página 23: Afmetingen En Gewichten

    Bevestigingskits verkrijgbaar voor rolstoelframes met een diameter van 22,2 mm / 7/8" of 25,4 mm / 1". IdaI Om denne manual Denne manual hører til hjælpemidler fra Invacare® og indeholder vigtige anvisninger om håndtering og samling. VIGTIGT – For at garantere sikkerheden ved brug af produktet skal brugsanvisningen til det tilhørende produkt læses omhyggeligt, og...
  • Página 24 Invacare® Pro-tech® accessory 4. Gentag proceduren for de tre resterende beslag. Vinkelbeslag 1/4"-20x3/4" (4x) 4"x3" fladhovedet (til 16"-24" skrue (8x) sæder)/4"x2" (til 12"-14" sæder) 5. Fastgør låsene D på forsiden af vinkelbeslagene C med fladhovedede skruer H og gevindpladen G på hver side.
  • Página 25: Bortskaffelse

    Puden hænger muligvis lidt ud over brættet, dvs. op til ca. 13 mm (en halv tomme). Det justerbare faste sæde fra Invacare® er egnet til brug ved transport, når det er sat fast med kraftige fastgørelsesanordninger.
  • Página 26: Om Denne Håndboken

    Fikseringssæt er tilgængelige for 22,2 mm eller 25,4 mm kørestolsrammediametre. InoI Om denne håndboken Denne håndboken hører til Invacare®-tilbehør og inneholder viktig informasjon om håndtering og montering. VIKTIG – Les bruksanvisningen til det relaterte produktet nøye – spesielt sikkerhetsinstruksjonene – slik at produktet brukes på...
  • Página 27 sikkerhet og bruksområde. Den faktiske levetiden varierer etter brukes hyppighet og intensitet. Montering Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! 1. For å oppnå en senket seteposisjon, monter Skaderisiko ved feil montering spenningskrokene B og festeklemmene D høyt på – Dette produktet må tilpasses av en erfaren L-brakettene C.
  • Página 28 (en halv tomme). Avhenger av dimensjonene på Drop Seat Board. Dette produktet inneholder ikke naturgummi. Invacare® Drop Seat Board kan transporteres når den er Festedeler og verktøy er tilgjengelig for 22,2 mm (7/8") eller koblet til tunge materialer. 25,4 mm (1") rullestolrammer.
  • Página 29 till personskador eller skador på egendom. Symbolerna definieras nedan. Sittbräda (1 Klämma (2 st) VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. Spännhake (2 1 tums svetsplatta FÖRSIKTIGT (8 st) Anger en riskfylld situation som kan leda till lättare skada om den inte undviks.
  • Página 30: Montering Av Sitsen På En Rullstol

    Invacare® Pro-tech® accessory 2. Bestäm placeringen på sätet för att fästa L-fästena C och se till att undvika eventuella hinder/utsprång på ramens rör. 1. För att uppnå en tillbakalutad sittposition ska du montera 3. Fäst L-fästet C till sitsbrädan A, säkra skruvarna I och dragkrokarna B högt och fästklämmorna D lågt på...
  • Página 31: Mått Och Vikt

    (med valfri robust (20 stone/120 kg) sitsen, dvs upp till en halv tum (13 mm). hårdvara) Invacare® Drop Seat Board är lämplig för användning vid Material Akryl/PVC Alloy (Boltaron®, Kydex®) transport när den försedd med robust hårdvara. Till exempel: Den faktiska bredden för Drop seat board VARNING! kommer att haha mått som är 2 3/4”/70 mm smalare än...
  • Página 32 France: Ireland: Italia: Nederland: Invacare Poirier SAS Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Route de St Roch Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 F-37230 Fondettes Seatown Road, Swords, County Dublin...

Tabla de contenido