Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCS41800S0
DA KØLE-FRYSESKAB
DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK
ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR
BRUGSANVISNING
BENUTZERINFORMATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
25
52

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG SCS41800S0

  • Página 1 SCS41800S0 DA KØLE-FRYSESKAB BRUGSANVISNING DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. BESØG VORES WEBSTED FOR: - Produkter - Brochurer - Brugsanvisninger - Fejlfinding - Serviceoplysninger www.aeg.com TEGNFORKLARING Advarsel - Vigtige sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes...
  • Página 3 – så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG- apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente –...
  • Página 4: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED GENERELT OM SIKKERHED Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet in- ADVARSEL stalleres og tages i brug. Det forebyg- ger ulykker og sikrer, at apparatet bru- ges korrekt. For at undgå unødvendige Sørg for, at der er frit gennemtræk gen- fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at nem udluftninger, både i apparatets ka- alle, der bruger apparatet, er fuldt for-...
  • Página 5 DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG skadiget stik kan blive overophe- det og starte en brand. RENGØRING Sørg for, at apparatets eltilslut- • Inden rengøring slukkes der for ap- ning er let at komme til. paratet, og stikket tages ud af kon- Træk ikke i elledningen. takten.
  • Página 6 SERVICE MILJØHENSYN • Alt el-arbejde, der kræves til vedlige- Apparatet indeholder ikke gas- holdelse af apparatet, skal udføres af ser, der kan nedbryde ozonla- en autoriseret el-installatør. get, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet • Dette produkt må kun serviceres af et må...
  • Página 7: Betjening

    DANSK BETJENING TÆNDE Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i Sæt stikket i stikkontakten. apparatet afhænger af: Drej termostatknappen med uret til en • Rumtemperaturen mellemindstilling. • Hvor tit døren åbnes • Mængden af mad SLUKNING •...
  • Página 8: Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING INDVENDIG RENGØRING Brug ikke sulfosæbe eller skure- middel. Det vil skade overfla- Inden apparatet tages i brug vaskes det den. indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
  • Página 9: Daglig Brug

    DANSK DAGLIG BRUG INDFRYSNING AF ADVARSEL Sørg for ikke at overskride den FERSKVARER maks. frysekapacitet, der er an- Frostrummet er velegnet til nedfrysning givet på siden af øverste afde- af friske madvarer og til langtidsopbe- ling (hvis relevant). varing af købte frostvarer og dybfrossen mad.
  • Página 10 FLYTBARE HYLDER Køleskabets vægge har en række skin- ner, så hylderne kan placeres efter øn- ske. ISÆTNING AF HYLDER I DØR Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
  • Página 11: Nyttige Oplysninger Og Råd

    DANSK NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD ENERGISPARETIPS RÅD OM FRYSNING • Åbn døren så lidt som muligt, og lad Her er nogle vigtige tips om, hvordan den ikke stå åben længere end højst du udnytter fryseafdelingen bedst mu- nødvendigt. ligt: • Hvis den omgivende temperatur er •...
  • Página 12 • Overskrid ikke udløbsdatoen på pak- ken.
  • Página 13: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BEMÆRK Rens kondensatoren (det sorte gitter) Kobl apparatet fra strømforsy- og kompressoren bag på skabet med ningen, før der udføres nogen en børste eller støvsuger. Det øger ap- som helst form for vedligehol- paratets ydeevne og sparer strøm. delse.
  • Página 14 Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til af- brydelsen i driften. Rimlaget fjernes på følgende måde: Sluk apparatet. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
  • Página 15: Hvis Noget Går Galt

    DANSK HVIS NOGET GÅR GALT ADVARSEL Der kommer lyde under normal Inden fejlfinding skal stikket tag- drift (kompressor, kølekredsløb). es ud af kontakten. Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjæl- pes af en autoriseret installatør eller anden fagmand. Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Página 16: Udskiftning Af Pære

    Fejl Mulig årsag Løsning Temperaturen i køle- Temperaturen er ikke rig- Vælg en højere temperatur. skabet er for lav. tigt indstillet. Temperaturen i køle- Temperaturen er ikke rig- Vælg en lavere temperatur. skabet er for høj. tigt indstillet. Døren er ikke lukket kor- Se under "Lukning af dø- rekt.
  • Página 17: Installation

    DANSK INSTALLATION ADVARSEL kvensen på typeskiltet svarer til boli- Læs afsnittet "Om sikkerhed" gens forsyningsstrøm. omhyggeligt, før apparatet in- Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på stalleres for at forebygge ulyk- netledningen har en kontakt til dette ker, og sikre at det bruges kor- formål.
  • Página 18: Krav Til Lufttilførsel

    • Løsn og fjern den underste stift. I den modsatte side: • Skru nederste drejetap fast. • Sæt den nederste dør på. • Skru midterhængslet fast. • Sæt afstandsstykket på. • Sæt øverste dør på. • Skru øverste drejetap fast. KRAV TIL LUFTTILFØRSEL Der skal være tilstrækkelig luftudskift- min.
  • Página 19 DANSK Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køk- kenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsi- den. Tilpas køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køle- skabet og skabets forkant er 44 mm.
  • Página 20 Fjern den rigtige del fra hængslets af- dækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hæng- sel. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på...
  • Página 21 DANSK Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). Monter del (Ha) på indersiden af køk- ca. 50 mm kenskabslågen. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Åbn køleskabets dør og skabslågen i en vinkel på...
  • Página 22 Fjern beslagene og afmærk en af- stand på 8 mm fra dørens udvendige 8 mm kant, hvor sømmet skal fastgøres (K). Anbring den lille vinkel på skinnen igen og fastgør den med de medføl- gende skruer. Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på...
  • Página 23: Støj

    DANSK STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Página 24: Tekniske Data

    HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 24 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på ven- stre væg, samt af energimærket.
  • Página 25 Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE: - Produkte - Prospekte - Gebrauchsanweisungen - Problemlöser - Service-Informationen www.aeg.com LEGENDE Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten...
  • Página 26 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Página 27: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die elektrischem Schlag geschützt sind optimale Geräteanwendung vor der In- und sich nicht in dem Gerät ein- stallation und dem Gebrauch des Gerä- schließen können. tes die vorliegende Benutzerinformati- • Wenn dieses Gerät mit magnetischer on aufmerksam durch, einschließlich Türdichtung ein älteres Modell mit der Ratschläge und Warnungen.
  • Página 28 – Offene Flammen und Zündfunken sind. Sie eignen sich nicht zur Raum- vermeiden beleuchtung. – Den Raum, in dem das Gerät in- TÄGLICHER GEBRAUCH stalliert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Ände- • Stellen Sie keine heißen Töpfe auf rungen am Gerät sind gefährlich.
  • Página 29 DEUTSCH MONTAGE KUNDENDIENST Halten Sie sich für den elektri- • Sollte die Wartung des Gerätes schen Anschluss strikt an die An- elektrische Arbeiten verlangen, so weisungen der betreffenden dürfen diese nur von einem qualifi- Abschnitte. zierten Elektriker oder einem Elektro- Fachmann durchgeführt werden.
  • Página 30: Betrieb

    BETRIEB EINSCHALTEN DES GERÄTS Allerdings muss für eine exakte Einstel- lung berücksichtigt werden, dass die Stecken Sie den Stecker in die Wands- Temperatur im Innern des Gerätes von teckdose. verschiedenen Faktoren abhängt: Drehen Sie den Temperaturregler im • von der Raumtemperatur Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel- •...
  • Página 31: Erste Inbetriebnahme

    DEUTSCH ERSTE INBETRIEBNAHME REINIGUNG DES einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen. INNENRAUMS Verwenden Sie keine Reini- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, gungsmittel oder Scheuerpul- beseitigen Sie den typischen "Neuge- ver, da hierdurch die Oberfläche ruch" am besten durch Auswaschen der beschädigt wird.
  • Página 32: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH EINFRIEREN FRISCHER und setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung LEBENSMITTEL zu erhalten. Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrie- WARNUNG! ren von frischen Lebensmitteln und zum Bitte achten Sie unbedingt da- Lagern von gefrorenen und tiefgefrore- rauf, die Beladungsgrenze nicht nen Lebensmitteln für einen längeren zu überschreiten, die seitlich im...
  • Página 33 DEUTSCH Bitte verwenden Sie zum He- verlängern die Zeitdauer, in der die Le- rausholen der Schalen aus dem bensmittel bei einem Stromausfall oder Gefrierschrank keine Utensilien einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer- aus Metall. den. KÄLTEAKKU(S) Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert.
  • Página 34 TÄGLICHER GEBRAUCH ENERGIESPARTIPPS in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, in der Verpackung zu haben. und lassen Sie diese nicht länger of- Milchflaschen: bitte bewahren Sie fen als unbedingt notwendig. Milchflaschen stets mit Deckel im Fla- •...
  • Página 35 DEUTSCH wendet, können Sie zu Frostbrand • Achten Sie unbedingt darauf, die ein- auf der Haut führen; gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das • es empfiehlt sich, das Einfrierdatum Gefriergerät zu bringen. auf jeder einzelnen Packung zu notie- ren, um einen genauen Überblick •...
  • Página 36: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Reinigen Sie den Kondensator (schwar- Ziehen Sie bitte vor jeder Reini- zes Gitter) und den Kompressor auf der gungsarbeit immer den Netzste- Geräterückseite mit einer Bürste. Da- cker aus der Steckdose. durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Der Kältekreis des Gerätes ent- Strom.
  • Página 37: Abtauen Des Kühlschranks

    DEUTSCH ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS Bei normalem Betrieb wird Reif bei je- dem Anhalten des Kompressors auto- matisch aus dem Verdampfer des Kühl- schranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Be- hälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es ver- dampft.
  • Página 38 Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie das gesamte Gefrier- gut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort. VORSICHT! Fassen Sie gefrorene Lebens- mittel nicht mit nassen Händen an.
  • Página 39 DEUTSCH STILLSTANDZEITEN • lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Bei längerem Stillstand des Gerätes Gerüche zu vermeiden. müssen Sie folgendermaßen vorgehen: Möchten Sie bei einer längeren Abwe- senheit den Gefrierschrank weiter lau- • trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung fen lassen, bitten Sie jemanden, gele- gentlich die Temperatur zu prüfen, da-...
  • Página 40: Was Tun, Wenn

    WAS TUN, WENN … WARNUNG! Während das Gerät in Betrieb Ziehen Sie vor der Fehlersuche ist, entstehen bestimmte Geräu- immer den Netzstecker aus der sche (Kompressor und Kühl- Steckdose. kreislauf). Die Fehlersuche, die in der vor- liegenden Benutzerinformation nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektri- ker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
  • Página 41 DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Wasser fließt in den Der Wasserabflusskanal ist Reinigen Sie den Ablauf. Kühlschrank. verstopft. Die eingelagerten Lebens- Stellen Sie sicher, dass die mittel verhindern, dass das Lebensmittel nicht die Wasser zum Kollektor Rückwand berühren. fließt. Wasser fließt auf den Der Tauwasserablauf läuft Befestigen Sie den Tauwas- Boden.
  • Página 42 ERSETZEN DER LAMPE Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. Nehmen Sie die Lampenabde- ckung ab (siehe hierzu die Abbil- dung). Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die speziell für Haushalts- geräte vorgesehen ist.
  • Página 43: Montage

    DEUTSCH MONTAGE WARNUNG! nung und -frequenz Ihres Hausan- Lesen Sie bitte die "Sicherheits- schlusses mit den auf dem Typenschild hinweise" sorgfältig vor der Auf- angegebenen Anschlusswerten über- stellung des Geräts durch, um einstimmen. Gefahren für Sie selbst zu ver- Das Gerät muss geerdet sein. Zu die- meiden und einen korrekten Be- sem Zweck ist die Netzkabelsteckdose trieb des Geräts zu gewährleis-...
  • Página 44: Anforderungen An Die Belüftung

    • Lösen Sie das mittlere Scharnier. • Entfernen Sie die untere Tür. • Lösen und entfernen Sie den unteren Bolzen. Auf der gegenüberliegenden Seite: • Ziehen Sie den unteren Bolzen fest. • Bringen Sie die untere Tür an. • Ziehen Sie das mittlere Scharnier fest. •...
  • Página 45 DEUTSCH Schneiden Sie bei Bedarf den Dich- tungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Ge- rät an. Setzen Sie das Gerät in die Einbauni- sche. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrich- tung (1), bis die obere Spaltabde- ckung am Küchenmöbel anliegt.
  • Página 46 Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Ach- ten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem ge- genüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. Setzen Sie die beiliegenden Abdeck- kappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
  • Página 47 DEUTSCH Schließen Sie das Gerät seitlich wie folgt an das Küchenmöbel an: Lösen Sie die Schrauben von Teil (G) und verschieben Sie Teil (G) zur Küchenmöbel-Seitenwand. Ziehen Sie die Schrauben vom Teil (G) erneut fest. Befestigen Sie Teil (H) am Teil (G). Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab.
  • Página 48 Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha). Öffnen Sie die Gerätetür und die Mö- beltüre in einem Winkel von 90°. 8 mm Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen.
  • Página 49 DEUTSCH Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrau- ben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungs- stück (Hb) aus. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
  • Página 50: Geräusche

    GERÄUSCHE Während das Gerät in Betrieb ist, ent- stehen bestimmte Geräusche (Kom- pressor und Kühlkreislauf). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Página 51: Technische Daten

    DEUTSCH HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TECHNISCHE DATEN Abmessung der Ausspa- rung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz Die technischen Informationen befin- links im Gerät sowie auf der Energiepla- den sich auf dem Typenschild innen kette.
  • Página 52: Índice De Materias

    CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB: - Productos - Folletos - Manuales del usuario - Solución de problemas - Información sobre servicios www.aeg.com NOTAS Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental Salvo modificaciones...
  • Página 53: Para Obtener Resultados Perfectos

    ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de...
  • Página 54: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el muelle (pestillo) en la puerta, cerció- funcionamiento correcto del aparato, rese de inutilizar el cierre de muelle antes de instalarlo y utilizarlo por pri- antes de desechar el aparato anti- mera vez lea atentamente este manual guo.
  • Página 55: Cuidado Y Limpieza

    ESPAÑOL car un cortocircuito, un incendio o • No coloque alimentos directamente una descarga eléctrica. contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, ADVERTENCIA es decir, no acumula escarcha) Los componentes eléctricos (ca- •...
  • Página 56: Servicio Técnico

    tienda donde lo adquirió. En ese ca- para ejecutar el servicio o manteni- so, conserve el material de embalaje. miento de este electrodoméstico. • Es recomendable esperar al menos • Las reparaciones de este aparato de- dos horas antes de conectar el apara- be realizarlas un centro de servicio to, para permitir que el aceite regre- técnico autorizado y sólo se deben...
  • Página 57: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Sin embargo, el ajuste exacto debe ele- girse teniendo en cuenta que la tempe- Introduzca el enchufe en la toma. ratura interior del aparato depende de: Gire el regulador de temperatura hacia • la temperatura ambiente la derecha, a un ajuste intermedio. •...
  • Página 58: Primer Uso

    PRIMER USO LIMPIEZA DE LAS PARTES olor de nuevo y secarlas luego cuidado- samente. INTERNAS No utilice detergentes ni polvos Antes del empleo limpiar todas las par- abrasivos, ya que podrían dañar tes internas con agua tibia y jabón neu- el acabado tro, a fin de eliminar el característico...
  • Página 59: Uso Diario

    ESPAÑOL USO DIARIO CONGELACIÓN DE ADVERTENCIA Compruebe que los alimentos ALIMENTOS FRESCOS no superen el límite de carga in- El compartimento congelador está dicado en un lado de la sección superior (cuando corresponda) ideado para la congelación de alimen- tos frescos y para la conservación a lar- go plazo de alimentos congelados y ul- tracongelados.
  • Página 60: Acumuladores De Frío

    colóquelas en el compartimento con- mentan el tiempo de conservación de gelador. los alimentos en caso de que se pro- duzca un corte de corriente o una ave- No utilice instrumentos metáli- ría. cos para retirar las bandejas del congelador. ACUMULADORES DE FRÍO El congelador está...
  • Página 61: Consejos Útiles

    ESPAÑOL CONSEJOS ÚTILES CONSEJOS PARA AHORRAR sas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. ENERGÍA Botellas de leche: deben tener tapa y • No abra la puerta con frecuencia ni la se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
  • Página 62: Consejos Para El Almacenamiento De Alimentos Congelados

    • es recomendable etiquetar cada pa- • procurar que los alimentos congela- quete con la fecha de congelación dos pasen de la tienda al congelador para controlar el tiempo que perma- en el menor tiempo posible; necen almacenados. • evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del CONSEJOS PARA EL tiempo estrictamente necesario;...
  • Página 63: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN Limpie el condensador (rejilla negra) y Antes de realizar tareas de man- el compresor de la parte posterior del tenimiento, desenchufe el apa- aparato con un cepillo. Esa operación rato. mejorará el rendimiento del aparato y reducirá...
  • Página 64: Descongelación Del Frigorífico

    DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO La escarcha se elimina automáticamen- te del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, du- rante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente espe- cial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
  • Página 65: Periodos Sin Funcionamiento

    ESPAÑOL Para eliminar la escarcha, siga estos pa- sos: Apague el aparato. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de pa- pel de periódico y colóquelos en un sitio fresco. PRECAUCIÓN No toque los alimentos conge- lados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto con los alimentos.
  • Página 66 • deje la puerta(s) entreabierta para vez en cuando para evitar que los ali- prevenir olores desagradables. mentos se echen a perder en caso de Si va a mantener el armario en marcha, un corte de energía. solicite a alguien que lo inspeccione de...
  • Página 67 ESPAÑOL QUÉ HACER SI… ADVERTENCIA Se producen ruidos durante el Antes de realizar cualquier repa- funcionamiento normal (com- ración, desconecte el enchufe presor, circulación del refrige- del aparato de la toma de red. rante). Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no fi- gure en este manual.
  • Página 68 Problema Causa probable Solución Los alimentos impiden Asegúrese de que los ali- que el agua fluya al colec- mentos no entran en con- tor de la misma. tacto con la placa posterior. El agua fluye hacia el El agua de la descongela- Fije la salida de agua de suelo.
  • Página 69: Cambio De La Bombilla

    ESPAÑOL CAMBIO DE LA BOMBILLA Desenchufe el aparato de la toma de red. Retire el tornillo de la tapa de la bombilla. Extraiga la tapa de la bombilla (consulte la ilustración). Cambie la bombilla usada por otra de la misma potencia diseñada es- pecíficamente para aparatos do- mésticos (la potencia máxima se in- dica en la tapa de la bombilla).
  • Página 70: Instalación

    INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea atentamente la "Informa- Antes de conectar el aparato, comprue- ción sobre seguridad" para ga- be que el voltaje y la frecuencia que rantizar su propia seguridad y el aparecen en la placa de datos técnicos correcto funcionamiento del se corresponden con el suministro de la electrodoméstico antes de ins-...
  • Página 71: Requisitos De Ventilación

    ESPAÑOL • Afloje y retire el perno inferior. En el lado opuesto: • Apriete el perno inferior. • Vuelva a colocar la puerta inferior. • Apriete la bisagra central. • Coloque el separador. • Coloque la puerta superior. • Apriete el perno superior. REQUISITOS DE VENTILACIÓN El aire debe poder circular libremente min.
  • Página 72 Instale el aparato en el hueco. Empuje el aparato en el sentido de la flecha (1) hasta que la cubierta de la separación superior haga tope contra el mueble de cocina. Empuje el aparato en el sentido de la flecha (2) contra el mueble en el lado opuesto de la bisagra.
  • Página 73 ESPAÑOL Retire la parte correcta de la tapa de la bisagra (E). No olvide extraer la pie- za DX, en el caso de la bisagra dere- cha, y la pieza SX en el caso contrario. Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de la bisagra.
  • Página 74 Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y (Hd). Instale la pieza (Ha) en el lado interno ca. 50 mm del mueble de cocina. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha). Abra la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina en un ángulo 8 mm...
  • Página 75 ESPAÑOL Quite los soportes y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el 8 mm borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K). Vuelva a colocar el cuadrado peque- ño en la guía y fíjelo con los tornillos suministrados.
  • Página 76 RUIDOS Durante el funcionamiento normal del dos (compresor, circulación del refrige- aparato suelen producirse ciertos rui- rante). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Página 77 ESPAÑOL HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! DATOS TÉCNICOS Medidas de la cavidad Altura 1780 mm Anchura 560 mm Profundidad 550 mm Tiempo de estabilización 24 h Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz La información técnica se encuentra en lado interior izquierdo del aparato, y en la placa de características, situada en el la etiqueta de consumo energético.
  • Página 79 ESPAÑOL...
  • Página 80 222348856-A-362011...

Tabla de contenido