FujiFilm SonoSite SII Manual Para El Usuario
FujiFilm SonoSite SII Manual Para El Usuario

FujiFilm SonoSite SII Manual Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SonoSite SII:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

USER GUIDE
MANUAL PARA
EL USUARIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FujiFilm SonoSite SII

  • Página 1 USER GUIDE MANUAL PARA EL USUARIO...
  • Página 2 Precaución únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa. SonoSite SII, SonoHD2, SonoMB, SonoSite y el logotipo de SONOSITE son marcas comerciales registradas y no registradas de FUJIFILM SonoSite, Inc. en diversas jurisdicciones. DICOM es una marca comercial registrada de la National Electrical Manufacturers Association.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Introducción Convenciones utilizadas en el documento ....................1-1 Obtención de ayuda ............................1-2 2. Primeros pasos Acerca del sistema ..............................2-1 Clave de licencia ..............................2-1 Preparación del sistema ............................. 2-2 Componentes y conectores ........................2-2 Instalación o extracción de la batería ....................2-3 Uso de alimentación de CA y carga de la batería ..............
  • Página 4 Ajustes de conectividad ........................... 3-8 Ajustes de fecha y hora .........................3-10 Ajustes de la información mostrada en pantalla ...............3-10 Ajustes del pedal ............................3-11 Ajustes del estado de la red ........................3-11 Ajustes de cálculos obstétricos (Obst) ...................3-11 Ajustes de preselecciones ........................3-11 Ajustes de información del sistema ....................3-13 Ajustes de los dispositivos USB ......................3-13 Limitaciones del formato JPEG ......................3-14...
  • Página 5 Cálculos ..................................5-7 Menú de cálculos ............................5-7 Cómo realizar y guardar mediciones en cálculos ................ 5-8 Visualización y eliminación de mediciones guardadas en cálculos ........5-8 Cálculos generales ............................5-9 Cálculos cardíacos ............................5-10 Cálculos MUS ...............................5-15 Cálculos ginecológicos ..........................5-16 Cálculos obstétricos ..........................5-17 Informe del paciente ............................5-20 Hojas de trabajo de MUS ..........................5-21...
  • Página 6 Almacenamiento del transductor ........................8-12 Transporte del transductor ..........................8-12 Limpieza de la base ............................8-14 Accesorios delimpieza ............................8-14 Seque con un paño limpio o al aire....................8-14 9. Seguridad Seguridad ergonómica ............................9-1 Colocación del sistema ..........................9-2 Postura personal ............................9-2 Tómese descansos, haga ejercicio y varíe las actividades .............
  • Página 7 10. Emisión acústica Criterio ALARA ..............................10-1 Aplicación del criterio ALARA ......................10-2 Controles directos ............................10-2 Controles indirectos ..........................10-3 Controles del receptor ..........................10-3 Artefactos acústicos ............................10-3 Pautas para reducir el índice mecánico y el índice térmico ............10-3 Lectura de salida ..............................10-7 Precisión de la lectura de salida del IM o del IT ................10-8 Factores que contribuyen a la incertidumbre del valor leído ..........10-9 Documentos de consulta relacionados ...................10-9 Aumento de temperatura en la superficie de los transductores ..........10-10...
  • Página 8 viii...
  • Página 9: Introducción

    Introducción Este Manual para el usuario del sistema de ecografía SonoSite SII proporciona información sobre cómo preparar y utilizar el sistema de ecografía SonoSite SII y sobre cómo limpiar y desinfectar el sistema y los transductores. También proporciona especificaciones del sistema e información sobre la seguridad y la emisión acústica.
  • Página 10: Obtención De Ayuda

    Obtención de ayuda Además de este manual de usuario, también dispone de los siguientes recursos: Vídeos instructivos disponibles en línea. Departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite: Por teléfono +1-877-657-8118 (EE. UU. o Canadá) Por teléfono +1-425-951-1330, o bien llame a su representante local (fuera de EE.
  • Página 11: Primeros Pasos

    Primeros pasos Acerca del sistema El sistema de ecografía SonoSite SII es un dispositivo portátil controlado por software que utiliza una arquitectura completamente digital. El SonoSite SII incluye las siguientes configuraciones: Total-S Vascular-S Vet-S El sistema dispone de distintas configuraciones y conjuntos de funciones que permiten adquirir y visualizar imágenes ecográficas de alta resolución en tiempo real.
  • Página 12: Preparación Del Sistema

    4 Complete el formulario de información del paciente. Si todos los modos de imagen cuentan con licencia, pulse Modo y seleccione un modo de imagen. Nota De forma predeterminada, el sistema funciona en el modo de imágenes bidimensionales. Preparación del sistema Componentes y conectores La parte posterior del sistema tiene compartimentos para la batería y dos transductores así...
  • Página 13: Instalación O Extracción De La Batería

    Cada conector tiene un símbolo que describe su utilización. Entrada de CC Salida de vídeo compuesto Control de impresión Ethernet HDMI salida de vídeo de HDMI Instalación o extracción de la batería Para evitar lesiones del operador o daños en el sistema de ecografía, ADVERTENCIAS examine la batería para comprobar que no presente fugas antes de instalarla.
  • Página 14: Uso De Alimentación De Ca Y Carga De La Batería

    Consulte “Especificaciones eléctricas” en la página 9-30. Enchufe el sistema únicamente a una toma de tierra para aplicaciones hospitalarias. Utilice solo cables de alimentación suministrados por FUJIFILM SonoSite con el sistema. Primeros pasos...
  • Página 15: Encendido Y Apagado Del Sistema

    Encendido y apagado del sistema Precaución No utilice el sistema si aparece un mensaje de error en la pantalla. Anote el código de error y apague el sistema. Llame a FUJIFILM SonoSite o a su representante local. Para encender o apagar el sistema ...
  • Página 16: Conexión De Los Transductores

    Conexión de los transductores ADVERTENCIA Para evitar causar lesiones al paciente, no coloque el conector sobre el paciente. Precaución Para evitar dañar el conector del transductor, no permita la entrada de partículas extrañas en el conector. Para conectar un transductor 1 Tire de la palanca del transductor hacia arriba y gírela hacia la derecha.
  • Página 17: Inserción Y Extracción De Dispositivos De Almacenamiento Usb

    Para extraer un transductor 1 Tire de la palanca del transductor hacia arriba y gírela hacia la derecha. 2 Tire del conector del transductor para desconectarlo del sistema. Inserción y extracción de dispositivos de almacenamiento USB Las imágenes y los clips se guardan en un medio de almacenamiento interno y se organizan en una lista de pacientes que puede ordenarse.
  • Página 18 El sistema no admite dispositivos de almacenamiento USB protegidos con Nota contraseña o encriptados. Asegúrese de que el dispositivo de almacenamiento USB que utilice no tenga activada la protección con contraseña ni el cifrado. Los dispositivos de almacenamiento USB deben estar en formato FAT-32. Para insertar un dispositivo de almacenamiento USB Inserte el dispositivo de almacenamiento USB en un puerto USB del sistema.
  • Página 19: Controles Del Sistema

    Disposición de la pantalla La disposición de la pantalla del sistema SonoSite SII y de los controles que aparecen en ella cambian según el modo de imagen o la tarea específica que esté realizando, como medir o anotar. Durante la exploración, está...
  • Página 20 Número de Fecha y hora Centro Nombre de paciente examen Tipo de examen Estado de la Transductor imagen Índices mecánicos y Controles del térmicos sistema Profundidad Controles de imagen Figura 2-3 Disposición de la pantalla 2-10 Primeros pasos...
  • Página 21: Interacción General

    Interacción general Almohadilla táctil La pantalla es un área centrada bajo la pantalla que puede utilizar con un dispositivo señalador. Cuando la almohadilla táctil esté activa, arrastre su dedo sobre la superficie para mover el elemento de la pantalla. Figura 2-4 Utilizar la almohadilla táctil Puede utilizar la pantalla táctil para lo siguiente: Colocar etiquetas...
  • Página 22: Pantalla Táctil

    Figura 2-5 Utilizar la pantalla táctil Teclas y mandos de control Hay dos tipos de controles en el sistema SonoSite SII: Controles de pantalla Los controles que aparecen en la pantalla táctil cambian dinámicamente en función del contexto. Por ejemplo, al congelar una imagen pueden aparecer los controles de ampliación, realización de mediciones y revisión de la memoria de secuencias de cine.
  • Página 23 Si utiliza un teclado USB externo, puede utilizarlo para introducir caracteres. La tecla sirve para TABULADOR desplazarse entre los campos de texto. ADVERTENCIA Para evitar contaminación, no utilice el teclado USB suministrado porFUJIFILM SonoSite en un entorno estéril. El teclado USB no ha sido esterilizado y no puede soportar la esterilización.
  • Página 24: Preparación De Los Transductores

    Para no causar daños al transductor, utilice exclusivamente los geles Precauciones recomendados por FUJIFILM SonoSite. El uso de geles distintos de los recomendados por FUJIFILM SonoSite podría causar daños en el transductor y anular la garantía. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de los geles, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con su...
  • Página 25: Usos Previstos

    5 Examine la funda para asegurarse de que no presenta agujeros ni desgarros. Usos previstos El sistema de ecografía SonoSite SII es un sistema de ecografía de uso general previsto para su uso por técnicos y profesionales de la salud cualificados para la valoración mediante imágenes ecográficas o análisis del flujo de líquidos del cuerpo humano.
  • Página 26 Aplicaciones de imágenes en una intervención Puede utilizar el sistema para proporcionar una guía ecográfica en procedimientos de biopsia y drenaje, colocación de vías vasculares, bloqueo de nervios periféricos, amniocentesis y otros procedimientos obstétricos. Aplicaciones de imágenes obstétricas De este modo puede evaluar por vía transabdominal o transvaginal la presencia o ausencia de alteraciones patológicas en la anatomía fetal, la viabilidad del embarazo, el peso fetal estimado, la edad gestacional, el líquido amniótico y las estructuras anatómicas circundantes.
  • Página 27 órganos del cuerpo. Contraindicaciones El sistema de ecografía SonoSite SII no tiene contraindicaciones conocidas. Primeros pasos 2-17...
  • Página 28 2-18 Primeros pasos...
  • Página 29: Configuración Del Sistema

    Configuración del sistema Utilice las páginas de Configuración para personalizar el sistema y ajustar las preferencias. Las páginas de Configuración están organizadas en las siguientes categorías: Administración - controlar el acceso al sistema, incluidas las cuentas de usuarios y contraseñas. Consulte “Configuración de la administración”...
  • Página 30: Visualización De Las Páginas De Ajustes

    Las entradas de Nombre y Contraseña distinguen mayúsculas y Nota minúsculas. 2 Escriba la contraseña del administrador en el cuadro Contraseña. Si no conoce la contraseña del administrador, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite. Consulte “Obtención de ayuda” en la página 1-2. ADVERTENCIA Al restaurar la contraseña de administración se borrarán los datos, por ello...
  • Página 31: Ajustes De Seguridad

    Ajustes de seguridad ADVERTENCIA El personal sanitario que disponga de información sanitaria o la transmita debe aplicar los procedimientos correspondientes de conformidad con la Health Insurance Portability and Accountability Act o HIPAA (ley aplicable solo en EE. UU., que trata sobre la responsabilidad y transferibilidad del seguro de enfermedad) de 1996 y la Directiva de protección de datos de la Unión Europea (95/46/CE) para poner en práctica los procedimientos correspondientes: con el fin de asegurar la integridad y la confidencialidad...
  • Página 32: Administrar Usuarios

    Para limitar la exportación USB de datos de exámenes 1 Inicie la sesión como Administrador. 2 Seleccione Desactivar exportar USB. Administrar usuarios Estos ajustes le permiten administrar la información de los usuarios de manera directa. Para añadir un nuevo usuario: 1 Inicie la sesión como Administrador.
  • Página 33: Exportación Y Borrado Del Registro De Eventos

    3 Escriba la nueva contraseña en los cuadros Contraseña y Confirmar. 4 Toque Guardar. Exportación o importación de cuentas de usuario Los comandos Exportar e Importar le permiten configurar múltiples sistemas y realizar copias de seguridad de la información de cuentas de usuario. Para exportar cuentas de usuario 1 Inserte un dispositivo de almacenamiento USB.
  • Página 34: Elección De Una Contraseña Segura

    Para iniciar una sesión como usuario 1 Encienda el sistema. 2 En la pantalla In. sesión usuario, escriba su nombre de usuario y su contraseña y toque Aceptar. Para iniciar una sesión como invitado Los invitados pueden realizar exploraciones, pero no pueden acceder a la configuración del sistema ni a la información de los pacientes.
  • Página 35 2 Elija el grupo de etiquetas asociado con ese examen. Junto a Grupo, seleccione A, B, o C. En la lista aparecen las etiquetas predefinidas para el grupo seleccionado. 3 Para añadir una etiqueta personalizada al grupo: a Toque <Nuevo> en la lista. b Escriba la etiqueta en el cuadro Texto.
  • Página 36: Configuración Del Sonido Y De La Batería

    2 En la página de ajustes de Comentarios, toque Importar. 3 Seleccione el dispositivo de almacenamiento USB y, a continuación, toque Importar. 4 Toque Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece. Todos los grupos de etiquetas predefinidos para todos los exámenes son reemplazados por los procedentes del dispositivo de almacenamiento USB.
  • Página 37 Para configurar el sistema para una impresora 1 Instale la impresora. Consulte las instrucciones que se incluyen con la impresora o con la base. 2 En la página de ajustes Conectividad, seleccione una impresora del menú de Impresora. 3 Conecte el cable de la impresora a la salida de USB del sistema.
  • Página 38: Ajustes De Fecha Y Hora

    Para conectar con DICOM 1 En la página de ajustes de Conectividad, seleccioneDICOM en la lista Modo trans. 2 Reinicie el sistema. 3 En la página de ajustes Conectividad, toque Config. de DICOM. 4 En la página de DICOM, seleccione una ubicación, y después seleccione el servidor de DICOM al que desea conectarse.
  • Página 39: Ajustes Del Pedal

    Pedal (I), Pedal (D). Defina el pedal izquierdo y derecho para: Guardar clip, Congelar, Guardar imagen o Imprimir. Para conectar el pedal El pedal FUJIFILM SonoSite permite utilizar el sistema sin usar las manos por medio de un pedal doble personalizable. El pedal es una característica opcional. ADVERTENCIA Para evitar contaminación, no utilice el pedal en un entorno estéril.
  • Página 40 Marc. de profundidad Tipo 1 Muestra una escala de profundidad no numerada a la derecha de la imagen, con el número máximo de profundidad en la pantalla inferior derecha. Tipo 2 Muestra una escala de profundidad numerada a la derecha de la imagen. Índice térmico (Thermal index) Elija entre TIS, TIB, o TIC.
  • Página 41: Ajustes De Información Del Sistema

    Dúplex Especifica el diseño de pantalla cuando muestra el trazo del Modo M: 1/3 2D, 2/3 Trazo Divide la pantalla para que el tercio superior muestre la imagen SD, mientras el tercio inferior muestra el trazo. 1/2 2D, 1/2 Trazo La imagen 2D y el trazo ocupan la mitad de la pantalla cada uno.
  • Página 42: Limitaciones Del Formato Jpeg

    4 Para volver a la pantalla anterior, haga clic en Dispositivos. Cómo incluir marcas privadas 1 Si utiliza el tipo de exportación DICOM y un producto de software FUJIFILM SonoSite, incluya etiquetas privadas en las imágenes. 2 En la página Configuración de los dispositivos USB, seleccione Incluir marcas privadas.
  • Página 43 Para más información sobre la utilización de imágenes con compresión con pérdidas, consulte las bibliografía específica del sector, incluidas las siguientes referencias: “Physics in Medicine and Biology, Quality Assessment of DSA, Ultrasound and CT Digital Images Compressed with the JPEG Protocol,” D Okkalides et al 1994 Phys Med Biol 39 1407-1421 doi: 10.1088/ 0031-9155/39/9/008 www.iop.org/EJ/abstract/0031-9155/39/9/008 “Canadian Association of Radiologists, CAR Standards for Irreversible Compression in Digital Diagnostic Imaging within Radiology,”...
  • Página 44 3-16 Configuración del sistema...
  • Página 45: Imagen

    Imagen Modos de imagen El sistema SonoSite SIIincorpora una pantalla de cristal líquido (LCD) de alto rendimiento y tecnología avanzada para la optimización de imágenes que simplifican los controles del usuario. Los modos de imagen disponibles dependen del tipo de transductor y de examen. Consulte “Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor”...
  • Página 46 Consulte también “Ajuste de la profundidad y de la ganancia” en la página 4-5. Tabla 4-1: Controles bidimensionales Control Descripción Ganancia Ajusta el brillo de la imagen mediante la amplificación de la señal. Para cambiar la ganancia, gire el mando Ganancia. Profundidad Ajusta la profundidad de la imagen.
  • Página 47: Adquisición De Imágenes En Modo M

    Tabla 4-1: Controles bidimensionales Control Descripción Monitor Ajuste el brillo de la pantalla. Toque el botón para mostrar más controles, y después gire el mando de Monitor. El valor predeterminado de brillo es 8, pero los ajustes van del 1 al 10. El brillo de la pantalla afecta a la duración de la batería.
  • Página 48: Adquisición De Imágenes Dpc Y Color

    Para visualizar el trazo del modo M 1 Visualice la línea M. 2 Ajuste la profundidad en caso necesario para mostrar la estructura que desea explorar. Si desea obtener más información, consulte “Ajuste de la profundidad y de la ganancia” en la página 4-5.
  • Página 49: Ajuste De La Profundidad Y De La Ganancia

    Controles de los modos DPC y Color Tabla 4-3: Controles de los modos DPC y Color Control Descripción Sensibilidad Seleccione una de las siguientes opciones: Flujo Bajo optimiza el sistema para estados de flujo bajo. de flujo Flujo Med optimiza el sistema para estados de flujo medio Flujo Alto optimiza el sistema para estados de flujo alto.
  • Página 50: Congelación, Visualización De Fotogramas Y Ampliación De La Imagen

    En el sentido contrario de las agujas del reloj Disminuye la profundidad mostrada. Para cambiar el estilo de los marcadores de profundidad, consulte “Ajustes de preselecciones” en la página 3-11. Para ajustar la ganancia automáticamente  Para ajustar la ganancia automáticamente en 2D, puede tocar el botón Ganancia automática. Si desea obtener más información, consulte “Controles bidimensionales”...
  • Página 51 Arrastre el dedo sobre la almohadilla táctil. El número total de fotogramas aparece junto al icono de cine. El número cambia al número actual de fotogramas al avanzar o retroceder. ADVERTENCIA Para evitar una pérdida de datos, tenga cuidado de no tocar el botón Congelar ( ) mientras gira el mando Cine.
  • Página 52: Visualización De La Aguja

    Para evitar la colocación incorrecta de la aguja cuando el Steep Needle Profiling (SNP) está activado: Utilice sólo guías de aguja, soportes, materiales, componentes y accesorios aprobados por FUJIFILM SonoSite o CIVCO. Puede que los dispositivos de otras marcas no se ajusten correctamente a los transductores de FUJIFILM SonoSite.
  • Página 53 El control SNP está disponible solamente en el modo de imagen de pantalla completa dimensional y en los siguientes: Tabla 4-4: Transductores y tipos de exámenes disponibles con SNP Musculoes- Partes Transductor Arterial Mama Nervio Venoso Columna quelético blandas C35x rC60xi estándar/ blindado...
  • Página 54: Tamaño Y Ángulo De La Aguja

    Eje superior de la aguja El segmento del eje de la aguja no se Punta de la aguja muestra (depende de la imagen específica) Figura 4-2 Cuando utilice un transductor de array curvo, es posible que solo aparezcan segmentos del eje de la aguja.
  • Página 55: Recomendaciones Adicionales

    Subcontroles de SNP Cuando la tecnología Steep Needle Profiling está activada, hay controles adicionales disponibles: Volt I/D voltea la zona afectada (el marco) horizontalmente sobre la imagen. Para reorientar toda la imagen, utilice el control de la orientación. Consulte “Controles bidimensionales” en la página 4-1.
  • Página 56 Asegúrese de que los marcadores de orientación que aparecen en pantalla y el transductor están en el mismo lado. Plano de exploración Línea Característica central anatómica Figura 4-4 Relación del gráfico central con respecto al transductor y la imagen ecográfica. Las pequeñas inclinaciones o rotaciones del transductor pueden afectar a la relación entre cualquier punto de referencia externa y la anatomía que aparece en la imagen ecográfica.
  • Página 57: Modos De Imagen Y Exámenes Disponibles Según El Transductor

    Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor Para evitar diagnósticos erróneos y lesiones del paciente, es preciso ADVERTENCIAS conocer las funciones del sistema antes de utilizarlo. La capacidad de diagnóstico es diferente para cada transductor, tipo de examen y modo de imagen.
  • Página 58 Tabla 4-5: Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor Modo de imagen Tipo de Transductor examen Color C11x C35x Abdominal Obst rC60xi estándar/ blindado Obst 4-14 Imagen...
  • Página 59 Tabla 4-5: Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor Modo de imagen Tipo de Transductor examen Color HFL38xi estándar/ blindado Pulmón HFL50x HSL25x Pulmón ICTx Obst Imagen 4-15...
  • Página 60 Tabla 4-5: Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor Modo de imagen Tipo de Transductor examen Color L25x estándar/ blindado Pulmón L38xi estándar/ blindado Pulmón P10x P11x rP19x estándar/ blindado Pulmón Obst 4-16 Imagen...
  • Página 61: Comentar Imágenes

    Comentar imágenes Puede añadir comentarios en las imágenes en directo y en imágenes congeladas. (No puede añadir comentarios a una imagen guardada.) Puede anotar una imagen utilizando texto (incluidas etiquetas predefinidas), una flecha o un pictograma. Para definir las preferencias para los comentarios, consulte el apartado “Configuración del sistema”...
  • Página 62: Formulario De Información Del Paciente

    Para añadir un pictograma a una imagen Los tipos de pictogramas disponibles dependen del transductor y el tipo de examen que haya seleccionado. 1 Toque Etiqueta. 2 Toque Picto. Aparecerá un pictograma en la imagen. 3 Toque X/X para seleccionar el pictograma que desea utilizar. El primer número muestra qué...
  • Página 63 2 Toque Fin. Aparece un formulario de información de paciente nuevo. 3 Rellene los campos del formulario. Si desea obtener más información, consulte “Campos del formulario de información del paciente” en la página 4-20 y “Introducción de texto” en la página 2-12. 4 Para volver a la exploración, toque Salir.
  • Página 64: Campos Del Formulario De Información Del Paciente

    4 Toque una de las siguientes opciones: Salir Guarda sus cambios y vuelve a la imagen. Cancelar Descarta sus cambios y vuelve a la imagen. Para finalizar el examen 1 Asegúrese de haber guardado las imágenes y otros datos que desee conservar. Consulte “Imágenes y clips”...
  • Página 65 Examen En la página de Información de pacientes, en la ventana Examen, están disponibles los siguientes campos de información: Tipo Los tipos de examen disponibles dependen del transductor. Consulte “Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor” en la página 4-13. Nota Si desea consultar la definición de los acrónimos y abreviaturas, consulte el apartado...
  • Página 66: Imágenes Y Clips

    Si no aparece el icono del medio de almacenamiento interno en el área de estado del sistema, es posible que el medio de almacenamiento interno esté defectuoso. Póngase en contacto con la asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite. Consulte “Obtención de ayuda”...
  • Página 67 Para mostrar la lista de pacientes 1 Toque Paciente. 2 Toque Revisar. Si aparece un registro del paciente, toque Lista para ver la lista del paciente. Para ordenar la lista de pacientes Una vez iniciado el sistema, la lista de pacientes se ordena en función de la fecha y la hora, apareciendo primero el examen de paciente más reciente.
  • Página 68 Para añadir imágenes y clips a un examen de paciente Aunque no puede añadir imágenes y clips a un examen de paciente que haya sido finalizado, exportado o archivado, puede iniciar automáticamente un nuevo examen de paciente que contenga la misma información de paciente.
  • Página 69: Impresión, Exportación Y Eliminación De Imágenes Y Clips

    5 Seleccione la memoria de USB que contenga las imágenes y clips que desea visualizar, y después toque Seleccionar. Aparecerá una lista de las imágenes y los clips disponibles. 6 Toque el nombre del archivo de la imagen o clip que desea visualizar. Impresión, exportación y eliminación de imágenes y clips ADVERTENCIAS Para evitar daños en el dispositivo de almacenamiento USB y la pérdida de...
  • Página 70 Para exportar exámenes del paciente a un dispositivo de almacenamiento USB Un dispositivo de almacenamiento USB sirve para almacenar temporalmente imágenes y clips. Los exámenes de pacientes deben archivarse de forma periódica. Exportar grandes cantidades de datos puede tardar varias horas, dependiendo de la compresión, el tipo de archivo, el tamaño del archivo y el número de archivos.
  • Página 71 2 Toque Archivo. Para mostrar información sobre un examen de paciente 1 En la lista de pacientes, seleccione el examen del paciente. 2 Toque Info. Imagen 4-27...
  • Página 72 4-28 Imagen...
  • Página 73: Mediciones Y Cálculos

    Mediciones y cálculos Pueden realizarse mediciones como referencia rápida o dentro de un cálculo. Pueden realizarse cálculos generales y cálculos específicos de un tipo de examen. Las mediciones se llevan a cabo en imágenes congeladas. Las referencias empleadas se describen en el “Referencias”...
  • Página 74 El número y tipo de calibradores que aparecen en la pantalla depende del tipo de mediciones que haya seleccionado. Hay tres tipos de calibres disponibles: Distancia Mide la distancia en línea recta entre los dos calibradores. Después de seleccionar una medición de distancia, aparecerán dos calibradores en la pantalla.
  • Página 75: Guardado De Mediciones

    Para eliminar o modificar una medición Si deja de necesitarse una medición, o si desea hacer espacio para una medición diferente, puede eliminarla.  Con la medición activa (resaltada), realice una de las acciones siguientes: toque Eliminar. Use la almohadilla táctil o la pantalla táctil para cambiar de posición uno o más calibradores. Para colocar los calibradores con mayor precisión Utilice las siguientes técnicas para aumentar la precisión de sus mediciones.
  • Página 76: Mediciones Bidimensionales (2D)

    Figura 5-1 Imagen bidimensional con una medición de distancia y una medición de circunferencia Mediciones bidimensionales (2D) Puede realizar una combinación de mediciones de distancia, área y circunferencia al mismo tiempo. El número total posible depende del orden y del tipo. Para medir una distancia Nota La distancia se mide en cm.
  • Página 77: Mediciones Del Modo M

    3 Utilizando la almohadilla táctil o la pantalla táctil, mueva el primer calibrador a la función que desea medir. Si va a usar la almohadilla táctil, toque para activar el otro calibrador. 4 Utilizando la almohadilla táctil o la pantalla táctil, posicione el otro calibrador ara que el tamaño, la forma y el ángulo de la elipse coincida con la función con exactitud.
  • Página 78 2 Utilice la pantalla táctil para posicionar el calibrador. Si va a usar la almohadilla táctil, toque . Aparece un segundo calibrador. 3 Utilice la almohadilla táctil o la pantalla táctil para posicionar el segundo calibrador. Consulte “Para guardar una medición en un cálculo y en el informe del paciente” en la página 5-3.
  • Página 79: Cálculos

    Cálculos En los cálculos, puede guardar los resultados de las mediciones en el informe del paciente. Puede mostrar y eliminar mediciones de un cálculo. Algunas mediciones pueden eliminarse directamente de las páginas del informe del paciente. Consulte “Informe del paciente” en la página 5-20.
  • Página 80: Cómo Realizar Y Guardar Mediciones En Cálculos

    Cómo realizar y guardar mediciones en cálculos Los cálculos suelen incluir más de una medición. En lugar de tocar Calibradores, como haría para una sola medición, al tocar Cálculos, se abre el menú de cálculos, desde el que puede seleccionar un cálculo y realizar todas las mediciones asociadas.
  • Página 81: Cálculos Generales

    Cálculos generales Cálculos de reducción porcentual Para evitar cálculos incorrectos, compruebe que la información del paciente, ADVERTENCIA la fecha y la hora sean correctas. Para no realizar diagnósticos erróneos ni perjudicar al paciente, inicie un nuevo formulario de paciente antes de iniciar un nuevo examen del paciente y realizar cálculos.
  • Página 82: Cálculos Cardíacos

    2 Haga lo siguiente para D y después para D a En el menú de cálculos, seleccione el nombre de la medición en Red. diám. b Utilice la almohadilla táctil o la pantalla táctil para posicionar los calibradores. c Toque Guardar cálculos para guardar el cálculo. Aparecerá...
  • Página 83 Tabla 5-1: Cálculos cardíacos Encabezado Mediciones cardíacas (modo de Resultados del cálculo del menú imagen) Auríc. AI A4C AI A4C AI A2C AI A2C AI biplano Ao/AI Ao (2D o modo M) AI/Ao AoA (2D) AI (modo 2D o Modo M AI/Ao Diám TSVI (2D) D TSVI...
  • Página 84 2 En el menú de cálculos, toque Ao/LA (Ao/AI). 3 En el menú Ao/LA (Ao/AI), seleccione la medición que desee realizar. 4 Posicione los calibradores arrastrándolos. Si desea obtener más información, consulte “Trabajo con calibradores” en la página 5-1. 5 Toque Guardar cálculos. 6 Para guardar una imagen del cálculo terminado, toque 7 Toque Volver para salir del cálculo.
  • Página 85 3 Siga estos pasos para realizar estas mediciones cardíacas, EPI y Endo: a Seleccione el nombre de la medición en el menú LV mass (Masa VI). b Utilice la almohadilla táctil o la pantalla táctil para situar el calibrador donde desee comenzar el trazo. c Si va a usar la pantalla táctil, levante el dedo de la pantalla un momento para activar el trazo.
  • Página 86 5 Toque Volver para salir del cálculo. Para medir el colapso de la vena cava inferior (VCI) 1 En una imagen bidimensional congelada, toque Calcs (Cálculos). 2 Toque VCI. 3 Siga estos pasos para realizar las mediciones Max D (D máx.) y Min D (D mín.). a En la lista de cálculos VCI, toque el nombre de la medición que desee realizar.
  • Página 87: Cálculos Mus

    Cálculos MUS Para evitar cálculos incorrectos, compruebe que la información del paciente, ADVERTENCIAS la fecha y la hora sean correctas. Para no realizar diagnósticos erróneos ni perjudicar al paciente, inicie un nuevo formulario de paciente antes de iniciar un nuevo examen del paciente y realizar cálculos.
  • Página 88: Cálculos Ginecológicos

    Cálculos ginecológicos Los cálculos ginecológicos (Gin) son Útero, Ovario, Folículo y Volumen. Para obtener instrucciones acerca de cómo calcular el volumen, consulte el apartado “Informe del paciente” en la página 5-20. Para evitar cálculos incorrectos, compruebe que la información del ADVERTENCIAS paciente, la fecha y la hora sean correctas.
  • Página 89: Cálculos Obstétricos

    c Toque Guardar cálculos para guardar el cálculo. Aparecerá una marca de verificación junto a la medición guardada. 4 Para guardar una imagen del cálculo terminado, toque 5 Toque Volver para salir del cálculo. Cálculos obstétricos El peso estimado fetal (PEF) solo se calcula al finalizar las mediciones pertinentes. Si alguno de estos parámetros genera una fecha estimada del parto (EDD) posterior a la indicada en las tablas obstétricas, no se mostrará...
  • Página 90 Si cambia el autor del cálculo durante el examen, se mantendrán las mediciones comunes. Tabla 5-2: Cálculos obstétricos para mediciones definidas por el sistema Mediciones Resultado del obstétricas Autores de las tablas cálculo Mediciones — Edad gestacional Hansmann, Nyberg, Tokyo U. Hadlock, Hansmann, Osaka, Tokyo U.
  • Página 91: Para Medir El Crecimiento Gestacional (2D)

    Tabla 5-2: Cálculos obstétricos para mediciones definidas por el sistema Mediciones Resultado del obstétricas Autores de las tablas cálculo Mediciones Peso fetal estimado PC, PA, LF Hadlock 1 (EFW) DBP, PA, LF Hadlock 2 PA, LF Hadlock 3 Hansmann DBP, LF Osaka U.
  • Página 92: Informe Del Paciente

    2 En una imagen bidimensional congelada, toque Calcs (Cálculos). 3 Haga lo siguiente para cada medición que desee realizar: a En el menú de cálculos, seleccione el nombre de la medición. Nota Es posible que la herramienta de calibrador varíe según las mediciones seleccionadas, pero la posición permanecerá...
  • Página 93: Hojas De Trabajo De Mus

    Puede mostrar el informe del paciente en cualquier momento durante el examen. Si desea ver una definición de los términos utilizados en los informes del paciente, consulte “Glosario” en la página A-1. Para mostrar el informe del paciente 1 Al final de un examen obstétrico o durante el mismo, toque Paciente y a continuación toque Informe. 2 Para visualizar más páginas, toque x/x, o gire el mando izquierdo.
  • Página 94 2 Seleccione un área del cuerpo específica de la lista de Hoja de trabajo . 3 Para visualizar más páginas en la hoja de trabajo, toque x/x, o gire el mando izquierdo. Cada hoja de trabajo tiene su propio campo Comentarios, que sigue en la pantalla aunque vea otra página de la hoja de trabajo.
  • Página 95: Referencias

    Referencias Exactitud de las mediciones Las mediciones del sistema no definen ningún parámetro fisiológico o anatómico específico. Más bien, el resultado es una medición de determinada propiedad física, tal como la distancia, que el facultativo debe interpretar. Para que los valores sean exactos, es necesario que pueda colocar los calibradores sobre un solo píxel.
  • Página 96: Fuentes De Error En Las Mediciones

    Tabla 6-1: Medición del intervalo y exactitud de la distancia Medición Método bidimensional Exactitud Intervalo (2D) Tolerancia del sistema (cm) Intervalo y ensayo exactitud Distancia axial < ±2 % más 1 % de la escala completa Adquisición Modelo de 0-26 cm simulación Distancia <...
  • Página 97: Publicaciones Y Terminología Relacionadas Con Las Mediciones

    Publicaciones y terminología relacionadas con las mediciones En los siguientes apartados se presentan las publicaciones y la terminología empleadas para cada resultado de cálculo. La terminología y las mediciones cumplen las normas publicadas por el AIUM. Referencias sobre cardiología Área de superficie corporal (ASC) en m Grossman, W.
  • Página 98: Volumen Auricular Izquierdo

    ACT = 0,785 * D donde: D = diámetro de la anatomía de interés Fracción de eyección (FE), porcentaje Oh, J. K., J. B. Seward, y A. J. Tajik. The Echo Manual. 3a ed., Filadelfia: Lippincott Williams y Wilkins, (2007), 115-116.
  • Página 99 donde: Vol AI = volumen de la aurícula izquierda en ml a = altura de los discos ovales apilados que componen la AI D1 = eje ortogonal menor D2 = eje ortogonal mayor Regla de Simpson de 2 planos (método de discos) Vol AI = p/4(a) Σ(D1)(D2) El algoritmo de Simpson divide la AI en una serie de discos ovalados apilados donde a es la altura de los discos apilados y D1 y D2 son los ejes ortogonales menor y mayor.
  • Página 100 donde: DIVId = Dimensión interna GPT = Grosor de la pared posterior GTIV = Grosor del tabique interventricular 1,04 = Densidad relativa del miocardio 0,8 = Factor de corrección Masa del ventrículo izquierdo en gramos para 2D Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et. al. “Recommendations for Quantification of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.”...
  • Página 101 Volumen del ventrículo izquierdo: método uniplanar en ml Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et. al. “Recommendations for Quantitation of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.” Journal of American Society of Echocardiography. Septiembre-Octubre 1989, 2:362. π     ...
  • Página 102: Referencias Sobre Obstetricia

    Volumen sistólico (VS) en modo bidimensional y en Modo M en ml Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 2a ed., Boston: Little, Brown and Company, (1994), 44. VS = (VDFVI – VSFVI) donde: VS = volumen sistólico VDFVI = Volumen telediastólico VSFVI = Volumen telesistólico del ventrículo izquierdo Referencias sobre obstetricia...
  • Página 103: Tablas De Edad Gestacional

    Shepard M.J., V. A. Richards, R. L. Berkowitz, et al. “An Evaluation of Two Equations for Predicting Fetal Weight by Ultrasound.” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 142:1 (Enero 1, 1982), 47-54. University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al. “Standard Values of Ultrasonographic Fetal Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), 880, Equation 1.
  • Página 104 Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), 885. ADVERTENCIA La edad gestacional que se calcula con el sistema FUJIFILM SonoSite no corresponde a la edad en la referencia antes mencionada para las mediciones del perímetro abdominal (PA) de 20,0 y 30,0 cm. El algoritmo...
  • Página 105 Longitud Femoral (LF) Chitty, L. S. and D.G. Altman. “New charts for ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Obstetrics and Gynecology 10: (1997), 174-179, Table 8, 186. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), 497-501.
  • Página 106: Cálculos De Cocientes

    Longitud humeral (LH) Jeanty, P.; F. Rodesch; D. Delbeke; J. E. Dumont. “Estimate of Gestational Age from Measurements of Fetal Long Bones.” Journal of Ultrasound in Medicine. 3: (Febrero 1984), 75-79 Diámetro fronto-occipital (DFO) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. Nueva York: Springer-Verlag, (1985), 431.
  • Página 107: Referencias Generales

    Prop. HC/CA Campbell S., Thoms Alison. “Ultrasound Measurements of the Fetal Head to Abdomen Circumference Ratio in the Assessment of Growth Retardation,” British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 84: (Marzo 1977), 165-174. Referencias generales Volumen (Vol) Beyer, W.H. Standard Mathematical Tables, 28th ed., CRC Press, Boca Raton, FL, (1987), 131. Referencias 6-13...
  • Página 108 6-14 Referencias...
  • Página 109: Solución De Problemas Y Mantenimiento

    Solución de problemas Si tiene algún problema con el sistema, utilice la siguiente lista para intentar resolverlo. Si el problema continúa, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite. Consulte “Obtención de ayuda” en la página 1-2.
  • Página 110: Licencia De Uso Del Software

    Licencia de uso del software El software de FUJIFILM SonoSite está controlado por una clave de licencia. Después de instalar el nuevo software, el sistema le pedirá la clave de licencia. Debe obtener una clave para cada sistema o transductor que utilice el software.
  • Página 111 Si continúa apareciendo la pantalla de actualización de la licencia, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite. Consulte “Obtención de ayuda” en la página 1-2.
  • Página 112: Mantenimiento

    La realización de actividades de mantenimiento no descritas en el manual para el usuario o el manual de servicio podría anular la garantía del producto. Póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite si tiene más preguntas sobre el mantenimiento. Consulte “Obtención de ayuda”...
  • Página 113: Limpieza Y Desinfección

    Este capítulo incluye las instrucciones para la limpieza y desinfección del sistema de ecografía, los transductores y los accesorios. Siga las recomendaciones de FUJIFILM SonoSite al limpiar o desinfectar el sistema de ecografía, los transductores y los accesorios. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a la limpieza o desinfección de los periféricos.
  • Página 114: Determinación Del Nivel De Limpieza Y Desinfección Requerido

    No utilice disolventes fuertes, como diluyente de pintura o benceno, ni limpiadores abrasivos, ya que estos agentes pueden dañar las superficies exteriores. Utilice solo limpiadores y desinfectantes recomendados por FUJIFILM SonoSite. Determinación del nivel de limpieza y desinfección requerido ADVERTENCIA Las instrucciones de limpieza que se recogen en este capítulo se basan en...
  • Página 115: Clasificaciones De Spaulding

    Utilice únicamente limpiadores y desinfectantes recomendados por FUJIFILM SonoSite. El uso de una solución desinfectante no recomendada o en una concentración incorrecta, puede dañar el sistema y anular la garantía. Siga las recomendaciones del fabricante del desinfectante en cuanto a concentraciones de la solución.
  • Página 116 Limpieza y desinfección del sistema y el transductor 1 Apague el sistema pulsando el botón Encendido/Apagado. 2 Desenchufe el cable de alimentación de la toma. 3 Cuando corresponda, retire la funda desechable del transductor. 4 Desconecte el transductor del sistema. Mientras limpia el sistema de ecografía, colóquelo temporalmente en un lugar en el que no se vaya a producir contaminación cruzada con un equipo o superficies limpias.
  • Página 117 6 Limpie la BASE del sistema de ecografía para eliminar los residuos o líquidos corporales. Para obtener información sobre la limpieza de la base, consulte el Manual para el usuario de la base SonoSite SII. 7 Limpie el CABLE Y EL CUERPO DEL TRANSDUCTOR para eliminar los residuos o líquidos corporales.
  • Página 118 Precaución No permita que la humedad se acerque a los componentes electrónicos del conector. d Respete los tiempos mínimos de contacto en mojado. Supervise el transductor para comprobar que tiene un aspecto húmedo. Si se secan, vuelva a aplicar con una toallita nueva. 8 Compruebe que se ha eliminado todo el gel, los restos y los líquidos corporales del sistema y el transductor.
  • Página 119 No sumerja el conector del transductor en ninguna solución desinfectante. Utilice únicamente limpiadores y desinfectantes recomendados por FUJIFILM SonoSite. El uso de una solución desinfectante no recomendada o en una concentración incorrecta puede dañar o decolorar el transductor y anular la garantía.
  • Página 120 15 Examine el transductor y el cable para detectar daños, como grietas o fracturas por las que pueda entrar líquido. Si existen daños visibles, deje de utilizar el transductor y póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o un representante local.
  • Página 121: Limpieza Y Desinfección De Bajo Nivel Del Sistema

    Utilice únicamente limpiadores y desinfectantes recomendados por FUJIFILM SonoSite. El uso de una solución desinfectante no recomendada o en una concentración incorrecta, puede dañar el sistema y anular la garantía. Siga las recomendaciones del fabricante del desinfectante en cuanto a concentraciones de la solución.
  • Página 122 6 Limpie la BASE del sistema de ecografía para eliminar los residuos. Para obtener información sobre la limpieza de la base, consulte el Manual para el usuario de la base de SonoSite SII. 7 Limpie el CABLE Y EL CUERPO DEL TRANSDUCTOR para eliminar los residuos. Use el procedimiento...
  • Página 123 a Utilice una toallita previamente humedecida o un paño suave humedecido con limpiador o desinfectante. Elija un limpiador de la lista de limpiadores aprobados. Tabla 8-6: Limpiadores/desinfectantes aprobados para el transductor: Tiempo mínimo de contacto en Producto Transductor compatible mojado C8x, C11x, C35x, HFL38xi, 3 minutos Sani-Cloth AF3...
  • Página 124: Almacenamiento Del Transductor

    10 Examine el sistema, el transductor y el cable para detectar daños como grietas o fracturas por las que pueda entrar líquido. Si se observan daños evidentes, no use el transductor. De no ser así, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con su representante local.
  • Página 125 FUJIFILM SonoSite. Si devuelve el transductor a FUJIFILM SonoSite, documente el proceso de desinfección en una “Declaración de limpieza”...
  • Página 126: Limpieza De La Base

    Etiquete claramente el recipiente como frágil. No apile ningún objeto sobre el recipiente de envío. No exceda el intervalo de temperaturas de envío: entre -35 C y +65 No abra el recipiente de envío hasta que llegue a su destino final. Después de su llegada, el transductor deberá...
  • Página 127: Seguridad

    Seguridad Este capítulo contiene información requerida por los organismos reguladores, incluidas las advertencias de seguridad eléctrica y médica, la compatibilidad electromagnética y el etiquetado. La información es aplicable al sistema de ecografía, al transductor y a los accesorios y periféricos. Seguridad ergonómica Estas recomendaciones para la realización de exploraciones de forma saludable tienen por finalidad ayudarle a utilizar el sistema de ecografía de forma cómoda y eficaz.
  • Página 128: Colocación Del Sistema

    ADVERTENCIA Si bien los investigadores no están aún en condiciones de responder a muchas preguntas acerca de los trastornos osteomusculares, existe un acuerdo general en que ciertos factores como enfermedades y trastornos físicos preexistentes, el estado general de la salud, la posición del equipo y del cuerpo durante el trabajo, la frecuencia y la duración del trabajo y otras actividades físicas están asociados a este tipo de trastornos y pueden favorecer la aparición de los mismos...
  • Página 129: Tómese Descansos, Haga Ejercicio Y Varíe Las Actividades

    Mueva el cuerpo hacia atrás y coloque el brazo con el que realiza la exploración cerca de usted o ligeramente por delante de usted. Póngase de pie en los exámenes difíciles para evitar en la medida de lo posible tener que estirarse. Coloque el sistema de ecografía directamente delante de usted.
  • Página 130: Clasificación De Seguridad Eléctrica

    Transductores de ecografía IPX-8 (equipo estanco al agua) Pedal No de la categoría AP/APG Fuente de alimentación, base de SonoSite SII y periféricos del sistema ecográfico. El equipo no es adecuado para su uso en presencia de anestésicos inflamables. Seguridad eléctrica...
  • Página 131 Los conectores para el transductor del sistema cuando los transductores estén desconectados. No conecte ninguno de los siguientes a un zócalo de múltiples tomas de corriente portátil MSO o cable alargador: Fuente de alimentación del sistema Enchufes auxiliares de la base SonoSite SII Seguridad...
  • Página 132 El cable de alimentación que conecta la fuente de alimentación del sistema de ecografía, la base de SonoSite SII a la red eléctrica sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación o la base y no debe utilizarse para conectar otros dispositivos a la red eléctrica.
  • Página 133: Seguridad Del Equipo

    Seguridad del equipo Para proteger el sistema de ecografía, los transductores y los accesorios, tenga presentes las siguientes precauciones. Doblar o retorcer los cables en exceso puede provocar un fallo o un Precauciones funcionamiento intermitente. Una limpieza o desinfección deficientes de cualquier parte del sistema podría provocar daños permanentes.
  • Página 134: Seguridad De La Batería

    No siga cargando la batería si no se ha recargado al cabo de dos ciclos sucesivos de seis horas de carga. No envíe una batería dañada sin haber recibido instrucciones del departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite. Consulte “Obtención de ayuda” en la página 1-2.
  • Página 135 Si tiene preguntas acerca de la batería, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con el representante local. Utilice únicamente baterías FUJIFILM SonoSite. No utilice ni cargue la batería con equipos que no sean de FUJIFILM SonoSite. Cargue la batería únicamente con el sistema. Seguridad...
  • Página 136: Seguridad Clínica

    Seguridad clínica FUJIFILM SonoSite no ha verificado ni validado como adecuados para ADVERTENCIAS diagnóstico los monitores periféricos de calidad no médica (comercial). No utilice el sistema si muestra un comportamiento errático o incoherente. Las discontinuidades en la secuencia de exploración indican un fallo de hardware que se debe corregir antes de utilizarlo.
  • Página 137: Materiales Peligrosos

    únicamente los accesorios y periféricos recomendados por FUJIFILM SonoSite. La conexión de accesorios y periféricos no recomendados por FUJIFILM SonoSite puede provocar un mal funcionamiento del sistema de ecografía o de otros equipos electromédicos cercanos. Póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con un representante local para obtener una lista de accesorios y periféricos disponibles o recomendados por FUJIFILM SonoSite.
  • Página 138 En los equipos electromédicos, deben tomarse precauciones especiales Precaucións en relación a la compatibilidad electromagnética. Los equipos deben ser instalados y manejados según estas instrucciones. Los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al sistema de ecografía. Las interferencias electromagnéticas (IEM) de otros equipos o fuentes de interferencia pueden traducirse en una interrupción del rendimiento del sistema de ecografía.
  • Página 139: Transmisión Inalámbrica

    Transmisión inalámbrica El sistema de ecografía SonoSite SII contiene un transmisor IEEE 802.11 que utiliza la banda de frecuencia ISM de 2,412 a 2,484 GHz e implementa dos métodos de transmisión: IEEE 802.11b con modulación por código complementario (CCK), modulación por desplazamiento diferencial de fase cuaternaria (DQPSK) y modulación por desplazamiento diferencial de fase binaria...
  • Página 140: Distancia De Separación

    Use una muñequera para unirse al sistema de ecografía o a la tierra. Distancia de separación El sistema de ecografía SonoSite SII está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de radiofrecuencia (RF). El cliente o el usuario del sistema de ecografía SonoSite SII pueden contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia...
  • Página 141: Accesorios Y Periféricos Compatibles

    (transmisores) y el sistema de ecografía SonoSite SII conforme a las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicación. Tabla 9-1: Separación recomendada entre los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles y el sistema de ecografía SonoSite SII...
  • Página 142 Con el sistema de ecografía SonoSite SII, puede usar los siguientes accesorios de FUJIFILM SonoSite y dispositivos periféricos de terceros. El uso de los accesorios con sistemas médicos distintos al sistema de ADVERTENCIAS ecografía SonoSite SII podría provocar un aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad del sistema médico.
  • Página 143: Declaración Del Fabricante

    Tabla 9-2: Accesorios y periféricos compatibles con el sistema de ecografía SonoSite SII Descripción Longitud máxima del cable Cable de alimentación de la impresora en blanco y negro Cable de control de impresora en blanco y negro 1,8 m Cable de vídeo de impresora en blanco y negro...
  • Página 144: Entorno Electromagnético

    Tabla 9-3: Declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Ensayo de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético Emisiones de Grupo 1 El sistema de ecografía SonoSite SII radiofrecuencia utiliza energía de radiofrecuencia ClSPR 11 solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones...
  • Página 145 FUJIFILM SonoSite supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable anteriormente mencionado, deberá observarse el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite para verificar que presenta un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario adoptar medidas adicionales, como cambiar de posición u orientación el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite.
  • Página 146 FUJIFILM SonoSite supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable anteriormente mencionado, deberá observarse el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite para verificar que presenta un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario adoptar medidas adicionales, como cambiar de posición u orientación el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite.
  • Página 147 FUJIFILM SonoSite supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable anteriormente mencionado, deberá observarse el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite para verificar que presenta un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario adoptar medidas adicionales, como cambiar de posición u orientación el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite.
  • Página 148 Requisitos para las pruebas de inmunidad El sistema de ecografía SonoSite SII cumple con los requisitos de rendimiento básicos especificados en las normas IEC 60601-1-2 e IEC 60601-2-37. Los resultados de las pruebas de inmunidad muestran que el sistema de ecografía SonoSite SII cumple con estos requisitos y está...
  • Página 149: Símbolos Del Etiquetado

    Ruido en una forma de onda, artefactos o distorsión en una imagen, o un error en un valor numérico mostrado que no se puedan atribuir a un efecto fisiológico y que puedan alterar el diagnóstico. Visualización de valores numéricos incorrectos asociados con el diagnóstico que se está realizando. Visualización de indicaciones relacionadas con la seguridad incorrectas.
  • Página 150 Tabla 9-5: Símbolos del etiquetado (continuación) Símbolo Definición El sistema cumple las normativas australianas pertinentes en materia de dispositivos electrónicos. Código de lote, código de fecha o tipo de código lote del número de control Riesgo biológico Canadian Standards Association. Los indicadores “C” y “US” junto a esta marca significan que el producto ha sido evaluado con respecto a las normas CSA y ANSI/ UL relevantes para su uso en Canadá...
  • Página 151 Tabla 9-5: Símbolos del etiquetado (continuación) Símbolo Definición No apilar más de n de altura, donde n representa el número presente en la etiqueta. Dispositivos susceptibles a la electricidad electrostática El dispositivo cumple con las normativas FCC para dispositivos electrónicos. Frágil Esterilizado con radiación.
  • Página 152 Manipule el transductor con cuidado. Para evitar que se vuelque el sistema, no lo mueva con la manivela situada en la parte delantera del sistema de ecografía SonoSite SII. Cuando mueva el sistema, empuje la base usando el conjunto de la bandeja.
  • Página 153: Especificaciones

    Tabla 9-5: Símbolos del etiquetado (continuación) Símbolo Definición Carga máxima de peso Especificaciones Este capítulo contiene las especificaciones del sistema y de los accesorios, así como las normas que cumplen. Las especificaciones de los periféricos recomendados figuran en las instrucciones de los respectivos fabricantes.
  • Página 154: Transductores Compatibles

    Transductores compatibles Tabla 9-6: Transductores compatibles Descripción Longitud máxima del cable Transductor C11x 1,8 m 1,7 m Transductor C60xi estándar/blindado Transductor HFL38xi estándar/blindado 1,7 m Transductor HFL50x 1,7 m Transductor HSL25x 2,4 m Transductor ICTx 1,7 m Transductor L25x 2,3 m Transductor L38xi /blindado 1,7 m...
  • Página 155: Accesorios

    Accesorios Los siguientes elementos se incluyen con el sistema de ecografía o están disponibles para su uso en él. Batería Manual para biopsia Guía aguja Fuente de alimentación PDAS Image Manager Cable de alimentación de CA del sistema (3,1 m) Periféricos Los periféricos incluyen productos para aplicaciones médicas (compatibles con los requisitos de la norma EN60601-1) y no médicas (comerciales).
  • Página 156: Especificaciones Eléctricas

    Almacenamiento y transporte (batería) -20 – 60 °C, humedad relativa 15 – 95 % ( Para períodos superiores a 30 días, almacenar a una temperatura igual o inferior a la temperatura ambiente.) 500 – 1060 hPa Especificaciones eléctricas Entrada de fuente de alimentación: 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, 2,0 – 1,0 A Salida de alimentación ? 1: 15,0 VCC, máx.
  • Página 157: Clasificación Con Respecto A Las Normas De Cem

    Tabla 9-7: Normas relativas a la seguridad electromecánica Norma Descripción IEC 60601-1-6:2013 Equipo electromédico, Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. Norma colateral: Utilidad JIS T0601-1:2012 Norma Industrial Japonesa, Requisitos generales para la seguridad de (3ª edición) equipos eléctricos médicos.
  • Página 158: Normas Sobre Equipos Aerotransportados

    El sistema cumple los requisitos de la norma DICOM según especifica la declaración de conformidad con DICOM disponible en www.sonosite.com. Esta declaración proporciona información de SonoSite Edge II y SonoSite SII acerca de la finalidad, las características, la configuración y las especificaciones de las conexiones en red admitidas por el sistema.
  • Página 159: Emisión Acústica

    Emisión acústica Este capítulo contiene información requerida por los organismos reguladores, incluida la información sobre el criterio ALARA (as low as reasonably achievable, tan bajo como sea razonablemente posible), el estándar de presentación de la salida, tablas de potencia e intensidad acústicas y otra información relativa a la seguridad.
  • Página 160: Aplicación Del Criterio Alara

    Aplicación del criterio ALARA El modo de imagen seleccionado por el ecografista dependerá de la información diagnóstica que se desee obtener. El modo de imagen bidimensional proporciona información anatómica; las imágenes DPC ofrecen información acerca de la energía o de la fuerza de la amplitud de la señal Doppler a lo largo del tiempo en una estructura anatómica determinada y se utilizan para detectar la presencia de flujo sanguíneo;...
  • Página 161: Controles Indirectos

    Controles indirectos Los controles que afectan indirectamente a la salida son los que influyen en el modo de tratamiento de las imágenes, la congelación y la profundidad. El modo de imagen determina la naturaleza del haz de ultrasonidos. La atenuación tisular está directamente relacionada con la frecuencia del transductor. Cuanto mayor sea la frecuencia de repetición de impulsos (PRF), mayor será...
  • Página 162 afecta al índice mecánico ni al índice térmico. Los cambios en otros parámetros también puede provocar reducciones en el índice mecánico y en el índice térmico. Observe los valores de IM e IT en el lado derecho de la pantalla. Nota Para obtener pautas para reducir el índice mecánico y el índice térmico del transductor P11x, consulte el Manual de usuario del transductor P11x, que se...
  • Página 163 Tabla 10-1: Pautas para reducir el IM (continuación) Transductor Profundidad L38xi estándar/blindado P10x rP19x estándar/blindado Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el IM. Aumentar o subir el ajuste del parámetro para reducir el IM. Tabla 10-2: Pautas para reducir el IT Ajustes del modo DPC Transductor Anchura...
  • Página 164 Tabla 10-2: Pautas para reducir el IT (continuación) Ajustes del modo DPC Transductor Anchura Altura Profundidad Profundidad Optimizar del cuadro cuadro cuadro HFL50x HSL25x ICTx Examen ginecológico L25x estándar/ blindado L38xi estándar/ blindado P10x rP19x estándar/ blindado Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el IT. Aumentar o subir el ajuste del parámetro para reducir el IT.
  • Página 165: Lectura De Salida

    IT y para cumplir con el criterio ALARA, el usuario debe seleccionar un índice térmico adecuado AIUM según el examen específico que se va a realizar. FUJIFILM SonoSite proporciona una copia del documento Medical Ultrasound Safety (Seguridad médica de los procedimientos ecográficos AIUM), que ofrece recomendaciones para determinar el tipo de IT adecuado.
  • Página 166: Precisión De La Lectura De Salida Del Im O Del It

    IT y para cumplir con el criterio ALARA, el usuario debe seleccionar un índice térmico adecuado AIUM según el examen específico que se va a realizar. FUJIFILM SonoSite proporciona una copia del documento Medical Ultrasound Safety (Seguridad médica de los procedimientos ecográficos AIUM), que ofrece recomendaciones para determinar el tipo de IT adecuado.
  • Página 167: Factores Que Contribuyen A La Incertidumbre Del Valor Leído

    Factores que contribuyen a la incertidumbre del valor leído La incertidumbre neta de los índices leídos se obtiene al combinar la incertidumbre cuantificada de tres fuentes: la incertidumbre de las medidas, la variabilidad del sistema y de los transductores, y las aproximaciones y suposiciones de diseño realizadas durante el cálculo de los valores leídos.
  • Página 168: Aumento De Temperatura En La Superficie De Los Transductores

    Guidance on the interpretation of TI and MI to be used to inform the operator, Annex HH, BS EN 60601-2-37 reprinted at P05699. Aumento de temperatura en la superficie de los transductores En la Tabla 10-5 y la Tabla 10-4 aparece el aumento de la temperatura medido en la superficie con respecto a la temperatura ambiente (23 °C ±...
  • Página 169: Intensidades In Situ, Con Régimen Rebajado Y Valor En Agua

    posibles efectos de la exposición a los ultrasonidos. Otro informe, Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound (Efectos biológicos y seguridad de los ultrasonidos diagnósticos), con fecha 28 de enero de 1993, proporciona información más actualizada. La emisión acústica de este sistema de ecografía se ha medido y calculado según las pautas de las publicaciones “Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment”...
  • Página 170: Modelos Tisulares Y Análisis Del Equipo

    Como es probable que, en el transcurso de un examen, la energía ultrasónica atraviese tejidos de diversas longitudes y tipos, es difícil calcular la intensidad in situ verdadera. En el caso de informes generales, se utiliza un factor de atenuación de 0,3; así, el valor in situ que se comunica habitualmente emplea la siguiente fórmula: –(0.069lf ) In situ (con régimen rebajado) = Agua [e...
  • Página 171: Tablas De Emisión Acústica

    Los niveles máximos de emisión acústica de los dispositivos de ecografía diagnóstica abarcan una amplia gama de valores: Una inspección de modelos de equipos fabricados en 1990 produjo valores de IM entre 0,1 y 1,0 en sus ajustes de salida máximos. El equipo disponible en la actualidad produce valores IM máximos cercanos a 2,0.
  • Página 172 Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: 2D ........... 30 Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: Modo M ......... 31 Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: DPC/Color ......32 Modelo de transductor: HSL25x Modo de funcionamiento: 2D ......... 33 Modelo de transductor: HSL25x Modo de funcionamiento: DPC/Color ......
  • Página 173 Tabla 10-6: Modelo de transductor: Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,48 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 174 Tabla 10-7: Modelo de transductor: Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,18 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 175 Tabla 10-8: Modelo de transductor: Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — (MPa) 3,16 r0,3 (mW) — mín. de [W (mW) —...
  • Página 176 Tabla 10-9: Modelo de transductor: C35x Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 177 Tabla 10-10: Modelo de transductor: rC60xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,31 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 178 Tabla 10-11: Modelo de transductor: rC60xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- <1 A ción >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,21 r0,3 (mW) 107,5 — —...
  • Página 179 Tabla 10-11: Modelo de transductor: rC60xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- <1 A ción >1 aprt aprt ción Control 1: Tipo de examen Abdominal Abdominal Control 2: Modo Control 3: Optimización 2D/ Gen/11 Gen/4,7 Profundidad/THI...
  • Página 180 Tabla 10-12: Modelo de transductor: rC60xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — (MPa) 2,18 r0,3 (mW) — — 69,8 mín.
  • Página 181 Tabla 10-13: Modelo de transductor: HFL38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice Explo- explora- <1 ración >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,05 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 182: Modo De Funcionamiento: Modo M

    Tabla 10-14: Modelo de transductor: HFL38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice Explo- explora- <1 ración >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global — — (MPa) 3,14 r0,3 (mW) — mín. de [W (mW) —...
  • Página 183 Tabla 10-15: Modelo de transductor: HFL38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice Explo- explo- <1 A ración >1 aprt aprt ración Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,05 r0,3 (mW) — — (mW) mín.
  • Página 184 Tabla 10-15: Modelo de transductor: HFL38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice Explo- explo- <1 A ración >1 aprt aprt ración Control 1: Tipo de examen Control 2: Modo Control 3: Optimización 2D/ Res/ Profundidad 3,3 cm Control 4: Optimización del color/ Bajo/401 Profundidad/PRF...
  • Página 185 Tabla 10-16: Modelo de transductor: HFL38xi Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 ≤0,01 — — — (MPa) 0,43 r0,3 (mW) 0,21 —...
  • Página 186 Tabla 10-17: Modelo de transductor: HFL38xi Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 — ≤0,01 — ≤0,01 (MPa) 0,44 r0,3 (mW) —...
  • Página 187 Tabla 10-18: Modelo de transductor: HFL38xi Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,39 r0,3 (mW) 0,75...
  • Página 188: Modo De Funcionamiento: 2D

    Tabla 10-19: Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: 2D Sin exploración Etiqueta de índice Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,051 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 189 Tabla 10-20: Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — (MPa) 3,14 r0,3 (mW) — mín. de [W (mW) —...
  • Página 190 Tabla 10-21: Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,05 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 191 Tabla 10-22: Modelo de transductor: HSL25x Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,87 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 192 Tabla 10-23: Modelo de transductor: HSL25x Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,35 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 193 Tabla 10-24: Modelo de transductor: HSL25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,47 r0,3 (mW) 0,70 —...
  • Página 194 Tabla 10-25: Modelo de transductor: HSL25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 — 0,01 — 0,02 (MPa) 0,47 r0,3 (mW) —...
  • Página 195 Tabla 10-26: Modelo de transductor: HSL25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- <1 A ción >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global 0,17 0,06 — — — (MPa) 0,42 r0,3 (mW) —...
  • Página 196 Tabla 10-26: Modelo de transductor: HSL25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- <1 A ción >1 aprt aprt ción Control 1: Tipo de examen Control 2: Modo Control 3: Optimización 2D/ Pen/ Pen/ Profundidad 1,9 cm...
  • Página 197 Tabla 10-27: Modelo de transductor: L25x estándar/blindado Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- ≤1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,87 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 198 Tabla 10-28: Modelo de transductor: L25x estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,35 r0,3 (mW) — — mín.
  • Página 199 Tabla 10-29: Modelo de transductor: L25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,47 r0,3 (mW) 0,70 —...
  • Página 200 Tabla 10-30: Modelo de transductor: L25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global 0,17 — 0,01 — 0,02 (MPa) 0,47 r0,3 (mW) —...
  • Página 201 Tabla 10-31: Modelo de transductor: L25x Uso oftálmico Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- <1 A ción >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global 0,17 0,06 — — — (MPa) 0,42 r0,3 (mW) —...
  • Página 202: L38Xi Estándar/Blindado

    Tabla 10-32: Modelo de transductor: L38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,30 r0,3 (mW) — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 203 Tabla 10-33: Modelo de transductor: 38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — (MPa) 3,54 r0,3 (mW) — 37,1 mín.
  • Página 204 Tabla 10-34: Modelo de transductor: L38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. < Exploración explora- aprt >1 aprt ción Valor de índice máximo global — — — (MPa) 3,30 r0,3 (mW) 49,0 — — mín. de [W (mW) —...
  • Página 205 Tabla 10-34: Modelo de transductor: L38xi estándar/blindado Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. < Exploración explora- aprt >1 aprt ción Control 1: Tipo de examen Control 2: Modo Control 3: Optimización 2D/ Pen/2,0 cm Pen/3,1 cm Profundidad Control 4: Optimización del color/ Bajo/393...
  • Página 206 Tabla 10-35: Modelo de transductor: P10x Modo de funcionamiento: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- explora- <1 A ración >1 aprt aprt ción Valor de índice máximo global — — — (MPa) r0,3 (mW) — — 42,2 (mW) mín.
  • Página 207 Tabla 10-36: Modelo de transductor: rP19x estándar/blindado Modo operativo: Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,10 r0,3 (mW) 96,1 — — 177,8 mín.
  • Página 208 Tabla 10-37: Modelo de transductor: rP19x estándar/blindado Modo de funcionamiento: Modo M Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explo- Sin explo- <1 ración ración >1 aprt aprt Valor de índice máximo global — — (MPa) 2,10 r0,3 (mW) — 55,0 62,1 mín.
  • Página 209 Tabla 10-38: Modelo de transductor: rP19x estándar/blindado Modo operativo: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- > <1 ción aprt aprt ción Valor de índice máximo global — — — (MPa) 2,10 r0,3 (mW) 115,6 — — 170,5 mín.
  • Página 210 Tabla 10-38: Modelo de transductor: rP19x estándar/blindado Modo operativo: DPC/Color Sin exploración Etiqueta de índice I.M. Explora- explora- > <1 ción aprt aprt ción Control 1: Tipo de examen Abdominal Control 2: Modo/THI CVD/Off CVD/Off CVD/On Control 3: Optimización 2D/ Gen/10 Pen/7,5 Gen/16 cm/...
  • Página 211: Términos Utilizados En Las Tablas De Emisión Acústica

    Términos utilizados en las tablas de emisión acústica Tabla 10-39: Términos utilizados en las tablas de emisión acústica Término Definición Ispta.3 Intensidad media temporal apical espacial con régimen rebajado, en mW/cm Tipo IT Índice térmico aplicable al transductor, modo de imagen y tipo de examen. Valor de IT Valor del índice térmico aplicable al transductor, modo de imagen y tipo de examen.
  • Página 212: Precisión E Imprecisión De Las Mediciones Acústicas

    Tabla 10-39: Términos utilizados en las tablas de emisión acústica Término Definición deq(z) Diámetro de haz equivalente como una función de distancia axial z, y es igual a ⁄ π ( ) ) Wo ⁄ z ( ) , donde I (z) es la intensidad media temporal como una función de z en centímetros.
  • Página 213 Tabla 10-40: Precisión e imprecisión de las mediciones acústicas Precisión (% de la desviación Cantidad Incertidumbre (95 % de confianza) estándar) 0,1 % + 4,7% 3,2 % De +12,5 a –16,8 % 3,2 % De +13,47 a –17,5 % Emisión acústica 10-55...
  • Página 214 10-56 Emisión acústica...
  • Página 215: Red Informática

    Red informática Funciones Este dispositivo se puede conectar a una red informática para realizar las siguientes funciones: Almacenar datos de exámenes (imágenes estáticas, clips) que se adquieren con este dispositivo en un sistema PACS (Picture Archiving and Communication System, por sus siglas en inglés) mediante el protocolo de comunicación DICOM.
  • Página 216: Especificaciones Del Software

    El sistema cumple los requisitos de la norma DICOM según especifica la Declaración de conformidad con DICOM de SonoSite Edge II, SonoSite SII, disponible en www.sonosite.com. Esta declaración proporciona información acerca de la finalidad, las características, la configuración y las especificaciones de las conexiones en red admitidas por el sistema.
  • Página 217 Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad con DICOM (D18493) de SonoSite SII. Precaución 1 La conexión del equipo a una red informática en la que se incluyan otros sistemas puede provocar riesgos no identificados anteriormente a pacientes, operadores o terceros.
  • Página 218 11-4 Red informática...
  • Página 219 Glosario Términos Si necesita información sobre términos ecográficos no incluidos en este glosario consulte el documento Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition, publicado en 1997 por el American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM, Instituto norteamericano de ecografía en medicina). ALARA (as low as El criterio de referencia en la utilización de los ultrasonidos, reasonably achieva- según el cual la exposición del paciente a la energía...
  • Página 220 pantalla de cristal líquido Línea de la piel Profundidad en la presentación de imágenes que corresponde a la interfaz entre el tejido y el transductor. NTSC Comité nacional sobre normas para televisión. Norma de formato de vídeo. Consulte PAL. Línea de fase alterna. Norma de formato de vídeo. Consulte NTSC.
  • Página 221: Abreviaturas Y Acrónimos

    transductor Dispositivo que transforma una forma de energía en otra. Los transductores ecográficos contienen elementos piezoeléctricos que, cuando se activan electrónicamente, emiten energía acústica. Al transmitir la energía acústica al cuerpo, esta se desplaza hasta encontrar una interfaz o un cambio en las propiedades del tejido.
  • Página 222 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Calibrador A/Calibrador B: Cociente A2Cd Apical 2 de cámara diastólica A2Cs Apical 2 de cámara sistólica A4Cd Apical 4 de cámara diastólica A4Cs Apical 4 de cámara sistólica Aneurisma aórtico abdominal Arteria basilar Abdomen...
  • Página 223 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Área LVOT Área del tracto de salida del ventrículo izquierdo Área PISAVM Área superficial proximal con isovelocidad de la válvula mitral Área VA Área de la válvula aórtica Área VI Área del ventrículo izquierdo Área VM...
  • Página 224 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Dist Distal Doppler pulsado dP:dT Delta presión: Tiempo Delta Doppler de potencia en color (Color Power Doppler) Diámetro transcerebelar (medición obstétrica) Doppler transcraneal (tipo de examen) Imagen Doppler tisular DurA Duración de la onda “A”...
  • Página 225 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo FM (derecha e Agujero occipital (igual que SO) izquierda) FP esta. Fecha prevista establecida Fecha prevista introducida por el usuario basada en datos de exámenes anteriores o en otra información disponible.
  • Página 226 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Índice mecánico Índice de pulsatilidad Índice de resistencia Índice sistólico Índice térmico Tabique interventricular IVSd Tabique interventricular diastólico IVSs Tabique interventricular sistólico Integral de velocidad-tiempo IVT TSVD Integral de velocidad-tiempo del tracto de salida del ventrículo derecho IVT TSVI...
  • Página 227 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Nervio NTSC Comité nacional sobre normas para televisión Obstetricia Doppler continuo Oftálmico OREVM Orificio regurgitante efectivo de la válvula mitral Partes blandas Peso estimado fetal Se calcula a partir de las mediciones realizadas durante el examen.
  • Página 228 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Prop. sístole/diástole Separación de las valvas de la válvula aórtica STPE Separación del tabique en el punto “E” Superficial Ventrículo izquierdo en sístole Tiempo de aceleración (desaceleración) TEVI Tiempo de eyección del ventrículo izquierdo Imagen armónica tisular...
  • Página 229 Tabla A-1: Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación) Abreviatura/ Definición Acrónimo Venoso Vena p. Vena pulmonar Ventana Profundidad de la ventana Doppler Ventrículo izquierdo Válvula mitral Vmáx. Velocidad máxima Vmed Velocidad media Volumen regurgitante Volumen regurgitante de la válvula mitral Volumen VI Volumen del ventrículo izquierdo Válvula pulmonar...
  • Página 230 A-12 Glosario...
  • Página 231 Index estado 3-11 fuente 2-3 latencia 3-8 solución de problemas 7-1 controles 4-1 almohadilla táctil 2-11 imagen 4-1 añadir un nuevo usuario 3-4 abreviaturas y acrónimos A-3 aorta (Ao) accesorios aorta ascendente (AoA) 5-11 limpieza 7-4 8-14 apagado lista 9-15 automático 3-8 acústicos aplicaciones abdominales, usos previstos 2-15...
  • Página 232 cable 9-6 9-17 9-29 DVI 5-13 especificaciones 9-30 fracción de eyección (FE) 5-14 periféricos 9-4 masa VI 5-12 Símbolo 9-23 SVI 5-13 cable TAPSE 5-14 inspeccionar 9-6 cálculos de cocientes 6-12 longitudes 9-16 9-28 calibradores cables, conectar alimentación 2-5 acerca de 5-1 cadera añadir 5-6 ángulo 5-15...
  • Página 233 – contraseña 3-3 DPC 4-5 control de impresión 2-3 diseño 3-13 controles 2-9 2-12 pantalla 2-9 almohadilla táctil 2-11 disposición de la pantalla 2-9 del receptor 10-3 documentos afines de consulta 10-9 DPC. Consulte imágenes en Doppler potencia directos 10-2 en color (DPC) imagen 2-9 dúplex 3-13...
  • Página 234 mensajes 2-5 medición 5-6 especificaciones referencia 6-4 accesorios 9-29 frecuencia cardíaca fetal (FCF) – batería 9-29 9-30 ganancia 4-1 – eléctricas 9-30 control 2-9 periféricos 9-29 Ganancia automática 4-2 sistema 9-27 ginecología transductores 9-28 usos previstos 2-15 especificaciones de almacenamiento ginecológicos equipo 9-29 cálculos 5-16...
  • Página 235 revisión 4-24 límites de humedad 9-19 9-26 9-29 imágenes, mala calidad 7-1 límites de presión 9-29 importar límites de temperatura 9-29 cuentas de usuario 3-5 limpiar grupos de etiquetas predefinidos 3-7 cable de ECG 8-12 impresora sistema 8-4 configuración 3-9 transductor 8-4 8-10 imprimir 4-25...
  • Página 236 elipse 5-2 cálculos 5-15 neonatales en cálculos 5-8 usos previstos 2-16 errores 6-2 neurológicas exactitud 5-2 imágenes en una intervención 2-16 frecuencia cardíaca 5-6 Norma HIPAA 9-32 frecuencia cardíaca (FR) 5-14 normas frecuencia cardíaca fetal clasificación a la CEM 9-31 modoM 5-5 equipos aerotransportados 9-32 obstétricas 5-18...
  • Página 237 lista 4-22 reducir el IM 10-4 páginas de configuración 3-2 reducir el IT 10-5 Prop. FL/CA 6-12 ajuste 3-9 Prop. FL/DBP 6-12 definición A-2 Prop. FL/HC 6-12 pantalla de cristal líquido (LCD) A-2 Prop. HC/CA 6-13 pantalla LCD puerto serie 3-9 salida 10-8 pantalla táctil 2-9 2-12...
  • Página 238 compatibilidad electromagnética 9-11 array curvo A-3 eléctrica 9-4 array lineal A-3 equipo 9-7 conectar 2-6 seguridad biológica 9-10 definición A-3 seguridad del equipo 9-7 funda 2-14 seguridad eléctrica 9-4 modos de imagen 4-13 seguridad ergonómica 9-1 preparación 2-14 sensibilidad de flujo 4-5 problemas 7-2 símbolos de etiquetado 9-23 tipo de examen 4-13...
  • Página 239 ventrículo izquierdo engrosamiento fraccional de la pared poste- rior (EFPPVI) 6-7 masa 6-5 volumen 6-6 volúmenes finales 6-5 volumen 6-13 auricular 6-4 cálculos sistólico 6-8 – ventricular 6-5 volumen sistólico (VS) 6-8 zonas focales, optimizar 4-2 zoom 4-7 Index...
  • Página 240 B-10 Index...
  • Página 242 P20543-04 *P20543-04*...

Tabla de contenido