Página 1
BUTLER 5710 User guide / Handleiding / Manuel d’utilisateur / Bedienungsanleitung / Manual de usuario / Bruksanvisning / Brugervejledning / Användarhandbok / Käyttöohje / v 1.2...
Página 2
Important To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
Página 3
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
English ..............1 Safety instructions .........................1 Getting started ........................1 How to use this user guide....................... 1 Installing the base ..........................1 Installing the handset........................2 Keys/Led............................3 Symbols ............................3 Display keys ............................ 4 Base LED............................4 Navigating the menu........................4 Menu overview..........................
Página 5
Stopwatch ............................15 Additional handsets and base stations ................16 Adding a new handset ........................16 Removing a handset ........................16 Select a base ..........................17 Using the intercom feature ......................17 10 Troubleshooting ........................18 11 Technical dataTechnical characteristics................18 12 Warranty ..........................19 12.1 Warranty period..........................
Página 6
Beltoon en belvolume........................31 Handset naam ..........................32 Toetstoon ............................32 Het contrast instellen ........................32 Automatisch aannemen ......................... 32 Prefixcode............................32 De alarmfunctie gebruiken ......................33 Dag en tijd instellen........................33 Het tijdformaat instellen ........................ 33 Basis instellingen ........................34 Beltoon ............................
Página 7
Mode mains-libres ......................... 47 Réglage du volume de l'écouteur/haut-parleur mains-libres ............47 Fonction silence (Mute)......................... 47 Localisation d'un combiné (fonction paging) ................47 Verrouillage du clavier ........................47 3.10 Utilisation du clavier alphanumérique................... 47 Répertoire ..........................48 Pour ajouter une entrée........................48 Pour composer un numéro......................
Página 8
Deutsch ............... 61 Sicherheitshinweise......................61 Erste Schritte........................61 Zum Gebrauch dieser Bedienungsanleitung.................. 61 Basisstation installieren ......................... 61 Mobilteil installieren ........................62 Tasten / Anzeigen .......................... 63 Symbole............................63 Displaytasten ..........................64 LED der Basisstation........................64 Durch das Menü navigieren......................64 Menü-Übersicht..........................65 Telefon benutzen ........................65 Mobilteil ein-/ausschalten ......................
Página 9
Stoppuhr ............................75 Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen ................76 Ein neues Mobilteil hinzufügen..................... 76 Ein Mobilteil abmelden ......................... 76 Eine Basisstation auswählen......................77 Interner Anruf verwenden ......................77 10 Problemlösung........................79 11 Technische Daten .........................79 12 Garantie ..........................80 12.1 Garantiezeit............................ 80 12.2 Abwicklung des Garantiefalls ....................... 80 12.3 Garantieausschlüsse........................
Página 10
Timbre y volumen ......................... 92 Nombre del terminal........................93 Tono de pulsación de teclas......................93 Ajustar el contraste ........................93 Descolgar automáticamente......................93 Código de prefijo........................... 93 Usar la función de alarma......................94 Ajustar la fecha y la hora....................... 94 Ajustar el formato de hora......................
Página 11
Högtalar-läge ..........................108 Justera volymen för öronsnäcka/högtalare .................. 108 Sekretess-funktion (Ljud av-funktion) ..................108 Leta efter en handenhet (Sök-funktion)..................108 Knapplås ............................108 3.10 Använda den alfanumeriska knappsatsen..................108 Telefonbok ..........................109 För att lägga till en kontakt......................109 För att ringa en kontakt........................ 109 Visa detaljer..........................
Página 12
Dansk ..............122 Sikkerhedsanvisninger ......................122 Sådan kommer du i gang ....................122 Sådan anvendes denne brugervejledning..................122 Sådan installeres basen ........................ 122 Sådan installeres håndsættet ......................123 Taster/Led............................ 124 Symboler............................124 Display-taster..........................125 Basens LED ..........................125 Navigation af menuen........................125 Menuoversigt..........................
Página 13
Stopur ............................136 Yderligere håndsæt og basestationer ................137 Sådan tilføjes et nyt håndsæt ....................... 137 Sådan fjernes et håndsæt ......................137 Vælg en basen..........................138 Sådan bruges samtaleanlægsfunktionen ..................138 10 Fejlsøgning..........................139 11 Tekniske data Tekniske specifikationer ................140 12 Garanti..........................140 12.1 Garantiperiode ..........................
Página 14
Ringetone og volum ........................152 Navn på håndsett ......................... 153 Tastetoner ............................ 153 Stille inn kontrast......................... 153 Autotalk ............................153 Prefikskode ..........................153 Bruke alarmfunksjonen ....................... 154 Stille inn dato og klokkeslett ....................... 154 Stille inn klokkeslettformat ......................154 Baseinnst..........................155 Ringetone.............................
Safety instructions E n g l i s h Safety instructions • Only use the charger plug supplied. Do not use other chargers as this may damage the battery cells. • Only insert rechargeable batteries of the same type. Never use ordinary, non-rechargeable batteries.
Getting started - 2A Back view of base - A. Telephone wall outlet B. Power cable C. Telephone cord Installing the handset 1 Open the battery compartment as shown on picture 2B. 2 Insert the batteries respecting the polarity (+ and -). 3 Close the battery compartment.
PQRS WXYZ 13. Left soft menu key - 2C Handset - Base 14. In use/Power/Handset on base LED 15. Paging key Butler 5710 - 2D Base - Symbols Off hook Keypad lock On hook Alarm set Missed calls in call list*...
• Blinking rapidly: during registration Navigating the menu The Butler 5710 has a menu system which is easy to use. Each menu leads to a list of options. The menu map is shown on the following paragraph. 1 When the handset is switched on and in standby, press the left soft menu to open the main menu.
Using the telephone Menu overview Menu Submenu items Ringtone Ringer Volume Handset Name Keypad Beep Contrast Handset Auto Talk Prefix Select Base Language Registration Ringtone Ringer volume Base settings Dial mode Recall System PIN Set Alarm Alarm/Clock Date & Time Time Format Appointment Tools...
Using the telephone Making a normal telephone call Direct dialling 1 Press the off-hook key to start the call. 2 Dial the telephone number. g h i j k l m n o 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base. Pre-dialling With the pre-dialling feature, you can enter and modify a number before making the call.
Using the telephone Handsfree mode Handsfree lets you talk to your caller without holding the handset. It also enables other people in the room to listen to both sides of your conversation. 1 To switch any call to handsfree, press the handsfree key during the call. Adjust earpiece/handsfree volume 1 Press up or down to select volume 1-5 during a normal or handsfree call.
Phonebook You can change the input character set from English (abc) to Latin (aàá), Greek ( ) or Russian ) by pressing and holding the #-key for 2 seconds. Press ‘0’ to select a space. Press the *-key to switch between small letters and capitals. Press and hold the #-key for 2 seconds to change the input character set.
Phonebook Delete an entry or all entries 1 Press the soft menu key. 2 Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the name. 3 Select “Option”. To delete one entry: 4 Select “Delete Entry” and confirm. To delete all entries: 4 Select “Delete All”...
Caller Identification Copy all phonebook entries to another handset By copying all entries from one handset to another, you will erase all existing records at the destination handset. 1 Press the soft menu key. 2 Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the name.
Personalise the handset 4 Select “Delete Call” and confirm. 5 Return to standby. To delete all entries: 5 Select “Delete All” and confirm. 6 Return to standby. To add the number to the phonebook: 5 Select “Save Number” and confirm. 6 Use the keypad to enter the name, then select “Save”.
Personalise the handset Handset name You can change the name displayed on the handset during standby (max. 9 characters). 1 Enter the menu. 2 Select “Handset” and confirm. 3 Select “Handset name” and confirm. 4 Enter the name you want. g h i j k l m n o...
Personalise the handset 5 Enter the prefix code, e.g. ‘0’ and select “Save”. g h i j k l m n o 4 Select “On/Off” and confirm. 5 Select “On” or “Off” and confirm. 6 Return to standby. Using the alarm feature You can have a different alarm setting for each handset registered to your base.
Base settings Base settings Ringtone You can choose from 9 different ringer melodies. 1 Enter the menu. 2 Select “Base Settings” and confirm. 3 Select “Ringtone” and confirm. 4 Select the desired melody and confirm. During scrolling a sample is played. 5 Return to standby.
Tools 4 Select short flash time (100ms) or long flash time (250ms) and select “Save”. 5 Return to standby. System PIN The System PIN is used for registering and deregistering handsets and some other optional settings. The default System PIN is 0000. 1 Enter the menu.
Additional handsets and base stations 4 Select “Start” to start the stopwatch. 5 Select “Stop” to stop the stopwatch. Select “Start” again to restart. Select “Reset” to reset the counter. 6 Return to standby. Additional handsets and base stations You can subscribe up to 4 handsets on a base. Eacht handset can register up to 4 base stations and the user can select the base he wants to use.
Additional handsets and base stations Select a base You can switch your handset between bases. You can also set it to automatically base select with the strongest signal. The handset must first be registered with each base individually. 1 Enter the menu. 2 Select “Handset”...
Troubleshooting 3 When the internal correspondent answers, select “Conf.”. 3 If the inthernal correspondent doesn’t answer, press the left key INT to retrieve the external correspondent. 4 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base. Taking an external call during an internal communication When you are on intercom with another handset, you can still pick up outside calls.
12.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. The warranty on batteries is limited to 6 months after purchase. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
Disposal of the device (environment) 13 Disposal of the device (environment) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments.
Veiligheidsinstructies N e d e r l a n d s Veiligheidsinstructies • Gebruik alleen de bijgeleverde stekker van de lader. Gebruik geen andere laders, omdat dit de batterijcellen kan beschadigen. • Plaats alleen oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet-oplaadbare batterijen.
Beginnen - 2A Achteraanzicht van basis - A. Telefoonwandcontactdoos B. Stroomkabel C. Telefoonkabel De handset installeren 1 Open het batterijgedeelte zoals weergegeven in afb. 2B. 2 Plaats de batterijen volgens de polariteit (+ en -). 3 Sluit het batterijgedeelte. 4 Laat de handset 20 uur op het basisstation staan. De lijn/laad-indicator op de basis zal gaan branden.
• Snel knipperen: tijdens de registratie Door het menu bladeren De Butler 5710 heeft een gebruiksvriendelijk menusysteem. Elk menu geeft een lijst met opties. De menukaart staat in de volgende paragraaf. 1 Wanneer de handset wordt ingeschakeld en in standby staat, drukt u op de linker soft menu key om het hoofdmenu te openen.
De telefoon gebruiken Menuoverzicht Menu Submenu-items Beltoon Belvolume Handset naam Toetstoon Contrast Handset Autom. Aanne. Prefix Kies basis Taal Registratie Beltoon Belvolume Basis instellingen Kiesmodus Recall Systeem PIN Alarm instellen Alarm/Klok Dag & Tijd Tijdformaat Afspraak Hulpmiddelen Chronometer Uitschakelen De telefoon gebruiken De handset in- en uitschakelen 1 De UIT-toets ingedrukt houden om de handset uit te schakelen.
De telefoon gebruiken Een normaal telefoongesprek voeren Direct kiezen 1 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 2 Voer het telefoonnummer in. g h i j k l m n o 3 Druk op de opleggen-toets om op te hangen of zet de handset terug op de basis. Voorkiezen Met de voorkiesfunctie kunt u een telefoonnummer invoeren en aanpassen voordat u gaat bellen.
De telefoon gebruiken Handenvrij-modus Met handenvrij kunt u met uw oproeper praten zonder de handset vast te houden. Andere mensen in de kamer kunnen ook meeluisteren naar beide sprekers tijdens uw gesprek. 1 Druk op de handenvrij-toets tijdens een oproep om naar handenvrij over te schakelen.
Telefoonboek U kunt de tekenset voor het invoeren van tekst wijzigen van Engels (abc) naar Latijns (aàá), Grieks ) of Russisch ( ) door de #-toets in te drukken en ingedrukt te houden gedurende 2 seconden. Druk op ‘0’ om een spatie te selecteren. Druk op de *-toets om tussen kleine letters en hoofdletters te wisselen.
Telefoonboek Een invoer of alle invoeren wissen 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren. 3 Selecteer “Optie”. Een invoer wissen: 4 Selecteer “Invoer wissen” en bevestig. Alle invoeren wissen: 4 Selecteer “Wis alles”...
Nummerherkenning van oproeper Alle telefoonboekinvoeren naar een andere handset kopiëren Door alle invoeren van een handset naar een andere te kopiëren, wist u alle bestaande records in de bestemmingshandset. 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren.
De handset naar eigen wens instellen Een invoer wissen: 4 Selecteer “Wis oproep” en bevestig. 5 Terug naar standby. Alle invoeren wissen: 5 Selecteer “Wis alles” en bevestig. 6 Terug naar standby. Het nummer aan het telefoonboek toevoegen: 5 Selecteer “Sla nr. op” en bevestig. 6 Gebruik het toetsenbord om de naam in te voeren en selecteer “Opslaan”.
De handset naar eigen wens instellen Handset naam U kunt de weergegeven naam op de handset veranderen in standby (max. 9 tekens). 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Handset” en bevestig. 3 Selecteer “Handset naam” en bevestig. 4 Voer de gewenste naam in. g h i j k l m n o...
De handset naar eigen wens instellen 4 Selecteer “Bewerken” en bevestig. 5 Voer de prefixcode in, bijv. ‘0’ en selecteer “Opslaan”. g h i j k l m n o 4 Selecteer “Aan/Uit” en bevestig. 5 Selecteer “Aan” of “Uit” en bevestig. 6 Terug naar standby.
Basis instellingen Basis instellingen Beltoon U kunt kiezen uit 9 verschillende belmelodieën. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Basis inst.” en bevestig. 3 Selecteer “Beltoon.” en bevestig. 4 Selecteer de gewenste melodie en bevestig. Tijdens het bladeren wordt het voorbeeld weergegeven. 5 Terug naar standby.
Hulpmiddelen 4 Selecteer de korte flashtijd (100 ms) of de lange flashtijd (250 ms) en selecteer “Opslaan”. 5 Terug naar standby. Systeem PIN De systeem PIN wordt gebruikt voor het registreren en het verwijderen van de registratie van de handset en sommige andere optionele instellingen. De standaard systeem PIN is 0000. 1 Selecteer het menu.
Extra handsets en basisstations 5 Selecteer “Stop” om de chronometer te stoppen. Selecteer nogmaals “Start” om opnieuw te starten. Selecteer “Reset” om de teller te resetten. 6 Terug naar standby. Extra handsets en basisstations U kunt 4 handsets aanmelden bij één basisstation. Elke handset kan max. 4 basisstations registreren en de gebruiker kan de gewenste basis selecteren.
Extra handsets en basisstations Een basis selecteren U kunt uw handset tussen basisstations wisselen. U kunt de handset ook instellen om automatisch de basis te selecteren met het sterkste signaal. De handset moet eerst apart worden geregistreerd bij elke basis. 1 Selecteer het menu.
Probleemoplossing Uw externe correspondent wordt in de wacht geplaatst. 3 Selecteer “Conf.” als de interne correspondent opneemt. 3 Druk op de linker INT-toets om de externe correspondent weer terug te halen als de interne correspondent niet opneemt. 4 Druk op de opleggen-toets om op te hangen of zet de handset terug op de basis.
Een defecte eenheid moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon. Als de eenheid defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de defecten kostenloos repareren die zijn veroorzaakt door fouten in materiaal of vakmanschap.
Topcom vallen buiten de garantie. De draadloze telefoons van Topcom zijn alleen geschikt voor gebruik met oplaadbare batterijen. De schade door het gebruik van normale, niet-oplaadbare batterijen valt buiten de garantie.
Instructions de sécurité F r a n ç a i s Instructions de sécurité • Utilisez uniquement la fiche du chargeur fournie. N'utilisez pas d'autres chargeurs, au risque d'abîmer les éléments de batterie. • Insérez uniquement des batteries rechargeables du même type. N'utilisez jamais de batteries ordinaires non-rechargeables.
Pour commencer - 2A Vue arrière de la base - A. Prise murale du téléphone B. Câble d'alimentation C. Câble téléphonique Installation du combiné Ouvrez le compartiment à batteries comme illustré sur la figure 2B. Insérez les batteries en respectant les polarités (+ et -). Fermez le compartiment à...
WXYZ 13. Touche de menu contextuel gauche - 2C Combiné - Base 14. LED en service/sous tension/combiné sur la base 15. Touche paging Butler 5710 - 2D Base - Symboles Prise d'appel Verrouillage du clavier Fin d'appel Réglage d'alarme Combiné non associé à la base ou hors Appels manqués dans la liste d'appels*...
• Clignotement rapide : enregistrement en cours. Navigation dans les menus Le Butler 5710 intègre un système de menus très convivial. Chaque menu aboutit à une série d'options. L'arborescence des menus est illustrée au paragraphe suivant. Le combiné étant allumé et en mode de veille, appuyez sur la touche de menu contextuel gauche pour accéder au menu principal.
Utilisation du téléphone Organisation des menus Menu Sous-menus Sonnerie Vol. Sonnerie Nom Combiné Bip Touche Contraste Combiné Autotalk Prefix Choix Base Langue Enregistrer Sonnerie Vol. Sonnerie Réglage Base Mode Compos. Rappel PIN Système Régler Alarme Alarme/Horl. Jour & Heure Format Temps Rendez-Vous Outils Chronomètre...
Utilisation du téléphone Passer un appel ordinaire Composition directe Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. Composez le numéro de téléphone. g h i j k l m n o Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
Utilisation du téléphone Mode mains-libres Le mode mains-libres vous permet de parler à votre interlocuteur sans tenir le combiné. Il permet aussi à d'autres personnes dans la pièce d'écouter la conversation. Pour basculer en mode mains-libres, appuyez sur la touche Mains-libres pendant l'appel.
Répertoire Vous pouvez modifier les caractères de saisie de l'anglais (abc) vers le latin (aàá), le grec ( ou le russe ( ) en maintenant la touche # enfoncée pendant 2 secondes. Appuyez sur « 0 » pour insérer un espace. Appuyez sur la touche * pour basculer entre les minuscules et les majuscules.
Répertoire Suppression d'une entrée ou de toutes les entrées Appuyez sur la touche contextuelle. Sélectionnez le nom souhaité ou utilisez le clavier pour saisir la première lettre du nom. Sélectionnez « Option ». Pour supprimer une seule entrée : Sélectionnez « Efface Entrée » et validez. Pour supprimer toutes les entrées : Sélectionnez «...
Identification de l'appelant Copie de toutes les entrées du répertoire vers un autre combiné En recopiant toutes les entrées d'un combiné vers un autre, vous effacez toutes les entrées existantes du combiné de destination. Appuyez sur la touche contextuelle. Sélectionnez le nom souhaité ou utilisez le clavier pour saisir la première lettre du nom.
Personnalisation du combiné Pour supprimer toutes les entrées : Sélectionnez « Efface Tout » et validez. Revenez au mode veille. Pour ajouter le numéro au répertoire : Sélectionnez « Mémo. Numéro » et validez. Utilisez le clavier pour saisir le nom, puis sélectionnez « Mémor. ». Utilisez le clavier pour modifier le numéro, puis sélectionnez «...
Personnalisation du combiné Nom du combiné Vous pouvez modifier le nom affiché sur le combiné pendant le mode veille (max. 9 caractères). Accédez au menu. Sélectionnez « Combiné » et validez. Sélectionnez « Nom Combiné » et validez. Saisissez un nom à votre convenance. g h i j k l m n o...
Personnalisation du combiné Saisissez le code de préfixe (par exemple « 0 ») et sélectionnez « Mémor. ». g h i j k l m n o Sélectionnez « Marche/Arrêt » et validez. Sélectionnez « Marche » ou « Arrêt » et validez. Revenez au mode veille.
Réglage Base Réglage Base Sonnerie Vous pouvez choisir parmi 9 mélodies de sonnerie différentes. Accédez au menu. Sélectionnez « Réglage Base » et validez. Sélectionnez « Sonnerie » et validez. Sélectionnez la mélodie souhaitée et validez. Un extrait est diffusé pendant le défilement. Revenez au mode veille.
Outils Sélectionnez un flash court (100 ms) ou un flash long (250 ms) et sélectionnez « Mémor. ». Revenez au mode veille. PIN Système La fonction PIN Système permet d'activer ou supprimer l'enregistrement des combinés et de définir quelques paramètres supplémentaires. Le code PIN Système par défaut est 0000. Accédez au menu.
Combinés et stations de base supplémentaires Sélectionnez à nouveau « Démar. » pour redémarrer. Sélectionnez « RAZ » pour remettre à zéro le compteur. Revenez au mode veille. Combinés et stations de base supplémentaires Vous pouvez enregistrer jusqu'à 4 combinés sur une seule base. Chaque combiné peut enregistrer jusqu'à...
Combinés et stations de base supplémentaires Sélection d'une base Vous pouvez basculer votre combiné d'une base vers une autre. Vous pouvez aussi le régler de façon qu'il sélectionne automatiquement la base offrant le meilleur signal. Le combiné doit, au préalable, être enregistré individuellement sur chaque base. Accédez au menu.
Problèmes et solutions Votre correspondant externe est mis en attente. Dès que le correspondant interne répond, sélectionnez « Conf. ». Si le correspondant interne ne répond pas, appuyez sur la touche gauche INT pour reprendre l'appel du correspondant externe. Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.
Topcom ne sont pas couverts par la garantie. Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour fonctionner avec des batteries rechargeables uniquement. Les dommages causés par l'utilisation de batteries non rechargeables ne sont pas couverts par la garantie.
Sicherheitshinweise D e u t s c h Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Verwenden Sie keine fremden Adapter, da die Akkuzellen beschädigt werden könnten. • Verwenden Sie nur aufladbare Batterien des gleichen Typs. Verwenden Sie niemals normale, nicht-aufladbare Batterien.
Erste Schritte - 3A Rückseite der Basisstation - A. Telefonwandanschluss B. Netzkabel C. Telefonkabel Mobilteil installieren 1 Öffnen Sie das Batteriefach wie in Abbildung 2B dargestellt. 2 Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). 3 Schließen Sie das Batteriefach.
• Schnelles Blinken: während der Anmeldung Durch das Menü navigieren Das Butler 5710 verfügt über ein leicht zu bedienendes Menü-System. Jedes Menü besteht aus einer Reihe von Unterpunkten. Die Menü-Übersicht finden Sie im folgenden Abschnitt. 1 Um das Hauptmenü aufzurufen, drücken Sie die linke Menütaste eingeschaltetem Mobilteil im Standby-Modus.
Telefon benutzen Telefonieren Direkt wählen 1 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. 2 Geben Sie die Telefonnummer ein. g h i j k l m n o 3 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Gespräch zu beenden.
Telefon benutzen Freisprechmodus Im Freisprechmodus können Sie telefonieren, ohne das Mobilteil in der Hand zu halten. Außerdem können andere Personen im Raum das Gespräch mitverfolgen. 1 Zum Aktivieren des Freisprechmodus, drücken Sie während eines Telefonats die Freisprechtaste. Lautstärke Hörmuschel / Freisprechmodus anpassen 1 Drücken Sie die Tasten Nach-oben oder Nach-unten und wählen Sie Lautstärkestufe 1-5 während eines normalen Telefonats oder im Freisprechmodus.
Telefonbuch Sie können die Eingabezeichen von Englisch (abc) auf Lateinisch (aàá), Griechisch ( ) oder Russisch ( ) umstellen, indem Sie die Taste # 2 Sekunden lang drücken. Drücken Sie die Taste '0', um eine Leerstelle einzufügen. Drücken Sie die Taste '*', um von Kleinbuchstaben zu Großbuchstaben zu wechseln.
Telefonbuch Einen Eintrag oder alle Einträge löschen 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein. 3 Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Eintrag lösch.“ und bestätigen Sie. Um alle Einträge zu löschen: 4 Wählen Sie „Alle löschen“...
Anruferkennung Alle Telefonbucheinträge auf ein anderes Mobilteil kopieren Durch das Kopieren aller Einträge von einem Mobilteil zum anderen, löschen Sie alle bestehenden Einträge des empfangenden Mobilteils. 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein.
Mobilteil individuell anpassen 3 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. ODER Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Nr. löschen“ und bestätigen Sie. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Um alle Einträge zu löschen: 5 Wählen Sie „Alle löschen“...
Mobilteil individuell anpassen Mobilteil-Name Sie können den Namen, der im Display des Mobilteils im Standby-Modus angezeigt wird, ändern (max. 9 Zeichen). 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Mobilteil“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Mobilt. Name“ und bestätigen Sie. 4 Geben Sie den gewünschten Namen ein.
Mobilteil individuell anpassen 3 Wählen Sie „Auto. Vorwahl“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Bearbeiten“ und bestätigen Sie. 5 Geben Sie die Vorwahl ein, z. B. '0' und wählen Sie „Speich“. g h i j k l m n o ODER 4 Wählen Sie „Ein/Aus“...
Basis Einstellungen Basis Einstellungen Rufton Sie können 9 verschiedene Ruftonmelodien wählen. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Basis Einst.“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Rufton“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie die gewünschte Melodie aus und bestätigen Sie. Während Sie durch die Liste blättern, wird die jeweilige Melodie abgespielt.
Extras 4 Wählen Sie die kurze Flash-Zeit (100 ms) oder die längere Flash-Zeit (250 ms) und bestätigen Sie mit „Speich“. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. PIN Nummer Die PIN Nummer wird zum An- und Abmelden von Mobilteilen und einigen anderen Einstellungen benötigt.
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen 3 Wählen Sie „Stoppuhr“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Start“, um die Stoppuhr zu starten. 5 Wählen Sie „Stopp“, um die Stoppuhr anzuhalten. Wählen Sie „Start“, um noch einmal zu beginnen. Wählen Sie „Reset“, um den Zeitzähler zurückzusetzen. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück.
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Eine Basisstation auswählen Sie können Ihr Mobilteil über verschiedene Basisstationen benutzen. Sie können auch die Basisstation mit dem stärksten Signal automatisch suchen lassen. Das Mobilteil muss zunächst an allen Basisstationen einzeln angemeldet werden. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Mobilteil“...
Página 95
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Konferenzschaltung Sie können mit zwei Mobilteilen und einem externen Anrufer gleichzeitig sprechen. Während eines externen Gesprächs: 1 Drücken Sie die Nach-links-Taste / INT. Im Display erscheint „Mobilteil_“. 2 Geben Sie die interne Nummer des gewünschten Mobilteils ein. g h i j k l m n o...
Problemlösung 10 Problemlösung Störung Mögliche Ursache Lösung Kein Display Batterien nicht geladen Überprüfen Sie die Position der Batterien Batterien aufladen Mobilteil ist ausgeschaltet Mobilteil einschalten Kein Ton Telefonkabel schlecht Überprüfen Sie die Verbindung angeschlossen des Telefonkabels Die Leitung ist von einem Warten Sie, bis das andere anderen Mobilteil besetzt Mobilteil aufgelegt wird...
12.1 Garantiezeit Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) 15 ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) • Dieses schnurlose Telefon (nach DECT-Standard) ermöglicht einen strahlungsarmen Betrieb. • Dabei wird die Strahlungsintensität der Funksignale zwischen Basisstation und Mobilteil auf ein Minimum reduziert, wenn sich das Mobilteil auf der Basisstation befindet. •...
Instrucciones de seguridad E s p a ñ o l Instrucciones de seguridad • Usar sólo el cargador suministrado. El uso de otros cargadores podría dañar las baterías. • Insertar sólo baterías recargables del mismo tipo. No usar nunca baterías normales no recargables.
Introducción - 2A Vista posterior de la base - A. Toma de teléfono B. Cable de alimentación C. Cable telefónico Instalación del terminal 1 Abra el compartimento de las baterías tal y como se muestra en la imagen 2B. 2 Inserte las baterías respetando la polaridad (+ y -). 3 Cierre el compartimiento de las baterías.
13. Tecla configurable de menú derecha - 2C Terminal - Base 14. LED En uso / Alimentación / Terminal en la base 15. Tecla de búsqueda Butler 5710 - 2D Base - Símbolos Descolgar Bloqueo del teclado Colgar Alarma activada...
• Parpadeo rápido: durante el registro Navegación por el menú El teléfono Butler 5710 cuenta con un sistema de menús muy fácil de usar. Cada uno de los menús lleva a una lista de opciones. El mapa de menús se muestra a continuación.
Uso del teléfono Vista general de los menús Menú Opciones del submenú Timbre Volumen del timbre Nombre term. Tono tecla Contraste Terminal Descuelgue aut. Prefijo Selec. base Idioma Registro Timbre Volumen del timbre Configurar la base Marcación Tecla R PIN del sistema Config alarma Alarma/Reloj Fecha&Hora...
Uso del teléfono Realizar una llamada telefónica normal Marcación directa 1 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. 2 Marque el número de teléfono. g h i j k l m n o 3 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base.
Uso del teléfono Modo manos libres El modo manos libres le permite hablar con su interlocutor sin sujetar el terminal. También permite a otras personas de la habitación escuchar a ambas partes de la conversación. 1 Para pasar cualquier llamada al modo manos libres, pulse la tecla Manos libres durante la llamada.
Agenda Puede cambiar el conjunto de caracteres de entrada de inglés (abc) a latino (aàá), griego ( ruso ( ) manteniendo pulsada la tecla # durante dos segundos. Para seleccionar un espacio pulse “0”. Pulse la tecla * para cambiar entre minúsculas y mayúsculas. Mantenga pulsada la tecla # durante 2 segundos para cambiar el conjunto de caracteres de entrada.
Agenda Eliminar una entrada o todas las entradas 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre. 3 Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar entra” y confirme la selección. Para eliminar todas las entradas: 4 Seleccione “Borrar todo”...
Identificación de llamadas Copiar todas las entradas de la agenda en otro terminal Al copiar todas las entradas de un terminal a otro, borrará los registros existentes en el terminal de destino. 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre.
Personalizar el terminal 3 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar llamad” y confirme la selección. 5 Regrese al modo en espera. Para eliminar todas las entradas: 5 Seleccione “Borrar todo” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
Personalizar el terminal Nombre del terminal Puede cambiar el nombre que se muestra en la pantalla del terminal cuando se encuentra en modo en espera (máx. 9 caracteres). 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Terminal” y confirme la selección. 3 Seleccione “Nombre term.” y confirme la selección. 4 Escriba el nombre que desee.
Personalizar el terminal 4 Seleccione “Editar” y confirme la selección. 5 Escriba el prefijo, por ejemplo “0” y seleccione “Guarda”. g h i j k l m n o 4 Seleccione “Activado/Desactivado” y confirme la selección. 5 Seleccione “Activado” o “Desactivado” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera.
Configurar la base Configurar la base Timbre Puede elegir entre 9 melodías diferentes. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Config base” y confirme la selección. 3 Seleccione “Timbre” y confirme la selección. 4 Seleccione la melodía deseada y confirme la selección. Durante el desplazamiento se reproducirá...
Herramientas 4 Seleccione un tiempo flash corto (100 ms) o un tiempo flash largo (250 ms) y seleccione “Guarda”. 5 Regrese al modo en espera. PIN del sistema El PIN del sistema se utiliza para registrar y dar de baja terminales, y para otros ajustes opcionales. El PIN predeterminado del sistema es 0000.
Terminales y bases adicionales 4 Seleccione “Comenz” para poner en marcha el cronómetro. 5 Seleccione “Parar” para detener el cronómetro. Seleccione de nuevo “Comenz” para reiniciar el cronómetro. Seleccione “Reinic” para reiniciar el contador. 6 Regrese al modo en espera. Terminales y bases adicionales Pueden vincularse a una base hasta 4 terminales.
Terminales y bases adicionales Seleccionar una base Puede intercambiar su terminal entre diferentes bases. También puede configurarlo para que seleccione automáticamente la base que transmita la señal más potente. El terminal debe registrarse primero en cada una de las bases. 1 Acceda al menú.
Solucionar problemas 2 Introduzca el número interno del terminal al que desee llamar. g h i j k l m n o Se pondrá a su interlocutor externo en espera. 3 Cuando el interlocutor interno conteste, seleccione “Conf.”. 3 Si el interlocutor interno no contesta, pulse la tecla Izquierda/INT para recuperar al interlocutor externo.
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar sólo con baterías recargables.
Säkerhetsföreskrifter S v e n s k a Säkerhetsföreskrifter • Använd endast den medföljande laddaren. Använd inte andra laddare eftersom det kan skada battericellerna. • Sätt endast i uppladdningsbara batterier av samma sort. Använd aldrig vanliga, ej uppladdningsbara batterier. Sätt i de uppladdningsbara batterierna så att de ansluter till rätt poler (indikeras i handenhetens batterifack).
Komma igång - 2A Basenhetens baksida - A. Telefonjack B. Nätsladd C. Telefonsladd Installera handenheten 1 Öppna batterifacket såsom visas på bild 2B. 2 Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten (+ och -). 3 Stäng batterifacket. 4 Låt handenheten stå i basenheten i 20 timmar. Linje-/laddningslampan på...
PQRS WXYZ 13. Vänster snabbmenyknapp - 2C Handenhet - Basenhet 14. Används/Power/Handenhet på basenhetens lampa 15. Sökknapp Butler 5710 - 2D Basenhet - Symboler Lur av Knappsatslås Lur på Alarminställning Handenhet ej registrerad eller för långt Missade samtal i samtalslista*...
• Blinkar snabbt: under registrering Navigera i menyn Butler 5710 har ett menysystem som är enkelt att använda. Varje meny leder till en lista med alternativ. Menykartan visas i följande stycke. 1 När handenheten är påslagen och i vänteläge, tryck på vänster snabbmenyknapp för att öppna huvudmenyn.
Använda telefonen Meny-översikt Meny Undermenyobjekt Ringsignal Uppringningsvolym Handenhetens namn Knappsatsljud Kontrast Handenhet Autosamtal Prefix Välj basenhet Språk Registrering Ringsignal Uppringningsvolym Grundinställningar Uppringningsläge Återuppringning System-PIN Ställ in alarm Alarm/klocka Datum och tid Tidformat Möte Verktyg Stoppur Ström av Använda telefonen Sätta på och stänga av handenheten 1 Tryck och håll ned AV-knappen för att stänga av handenheten.
Använda telefonen Ringa ett vanligt telefonsamtal Ringa direkt 1 Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet. 2 Slå telefonnumret. g h i j k l m n o 3 Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i basenheten.
Använda telefonen Högtalar-läge Högtalaranvändning gör att du kan prata utan att hålla i handenheten. Det gör också att andra människor i rummet kan lyssna på båda sidor i er konversation. 1 För att växla över ett samtal till högtalaranvändning, tryck på högtalarknappen under samtalet.
Telefonbok Du kan ändra inmatningsteckensnitt från engelska (abc) till latin (aàá), grekiska ( ) eller ryska ) genom att trycka och hålla ned #-knappen i 2 sekunder. Tryck ”0” för att välja en plats. Tryck på *-knappen för att växla mellan små bokstäver och stora. Tryck och håll ned #-knappen i 2 sekunder för att ändra inmatningsteckensnitt.
Telefonbok Ta bort en kontakt eller alla kontakter 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet. 3 Välj ”Alternativ”. För att ta bort en kontakt: 4 Välj ”Ta bort kontakt” och bekräfta. För att ta bort alla kontakter: 4 Välj ”Ta bort alla”...
Nummerpresentation Kopiera alla telefonbokskontakter till en annan handenhet Genom att kopiera alla kontakter från en handenhet till en annan, raderas alla befintliga kontakter på den mottagande handenheten. 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet.
Anpassa handenheten 4 Välj ”Ta bort samtal” och bekräfta. 5 Återgå till vänteläge. För att ta bort alla kontakter: 5 Välj ”Ta bort alla” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Lägga till ett nummer till telefonboken. 5 Välj ”Spara nummer” och bekräfta. 6 Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”.
Anpassa handenheten Handenhetens namn Du kan ändra namnet som visas på handenheten i vänteläge (max. 9 tecken). 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Handenhet” och bekräfta. 3 Välj ”Handenhetsnamn” och bekräfta. 4 Skriv in det namn du vill ha. g h i j k l m n o...
Anpassa handenheten 5 Ange prefixkoden, exempelvis ”0” och välj ”Spara”. g h i j k l m n o ELLER 4 Välj ”På/Av” och bekräfta. 5 Välj ”På” eller ”Av” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Använd alarmfunktionen Du kan ha olika alarminställningar för varje handenhet som är registrerad till din basenhet. Alarmet ringer bara på...
Grundinställningar Grundinställningar Ringsignal Du kan välja mellan 9 olika ringmelodier. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar” och bekräfta. 3 Välj ”Ringsignal” och bekräfta. 4 Välj önskad melodi och bekräfta. Vid bläddring spelas ett exempel upp. 5 Återgå till vänteläge. Uppringningsvolym Du kan välja mellan 5 volymnivåer för basenhetsringsignaler.
Verktyg 4 Välj kort paustid (100 ms) eller lång paustid (250 ms) och välj ”Spara”. 5 Återgå till vänteläge. System-PIN System-PIN används för registrering och avregistrering av handenheter och en del valfria inställningar. Standard för system-PIN är 0000. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar”...
Ytterligare handenheter och basenheter. Välj ”Starta” igen för att starta om. Välj ”Återställ” för att återställa räknaren. 6 Återgå till vänteläge. Ytterligare handenheter och basenheter. Du kan registrera upp till 4 handenheter på en basenhet. Varje handenhet kan registrera upp till 4 basenheter och användaren kan välja den basenhet som ska användas.
Ytterligare handenheter och basenheter. Välj en basenhet Du kan flytta din handenhet mellan olika basenheter. Du kan också ställa in den att automatiskt välja den basenhet som har starkast signal. Handenheten måste först vara registrerad med varje basenhet för sig. 1 Gå...
Felsökning Konferenssamtal Du kan prata med 2 handenheter och en extern linje samtidigt. Under ett externt samtal: 1 Tryck på den vänstra INT-knappen. Skärmen visar ”Handenhet _”. 2 Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till. g h i j k l m n o Din externa samtalspartner parkeras.
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecentrer tillsammans med ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel.
Garantiundantag Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin. Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med uppladdningsbara batterier.
Sikkerhedsanvisninger D a n s k Sikkerhedsanvisninger • Brug kun det medfølgende opladerstik. Brug ikke andre opladere, da dette kan beskadige battericellerne. • Isæt kun genopladelige batterier af samme type. Brug aldrig almindelige ikke-genopladelige batterier. Isæt genopladelige batterier, så de har forbindelse til de korrekte poler (fremgår af håndsættets batterikammer).
Sådan kommer du i gang - 2A Basen set bagfra - A. Telefonstik i væggen B. Strømledning C. Telefonledning Sådan installeres håndsættet 1 Åbn batterikammeret som vist på billede 2B. 2 Indsæt batterierne i henhold til den viste polaritet (+ og -). 3 Luk batterikammeret.
12. OK-tast PQRS WXYZ 13. Venstre menutast - 2C Håndsæt - Base 14. I brug/Strøm/Håndsæt på basen LED 15. Tasten Håndsætssøgning Butler 5710 - 2D Base - Symboler Off hook Tastatur låst On hook Alarmindstilling Håndsæt ikke registreret eller uden for Ubesvarede opkald i opkaldsliste* rækkevidde...
• Blinker hurtigt: under registrering Navigation af menuen Butler 5710 har et menusystem, der er nemt at bruge. Hver menu fører til en liste over valgmuligheder. Menuoversigten vises i det følgende afsnit. 1 Når håndsættet er tændt og på standby, skal du trykke på venstre menutast for at åbne hovedmenuen.
Sådan bruges telefonen Menuoversigt Menu Undermenupunkter Ringetone Ringevolumen Håndsætnavn Tastaturlyd Kontrast Håndsæt Autotalk Forkaldsnr. Vælg base Sprog Registrering Ringetone Ringevolumen Baseindstillinger Opkaldstype Genkald System-PIN Alarmtid Alarm/Tid Dato & Tid Tidsformat Aftale Værktøj Stopur Sluk Sådan bruges telefonen Tænding/slukning af håndsættet 1 Tryk, og hold tasten OFF nede for at slukke for håndsættet.
Sådan bruges telefonen Sådan foretages et normalt telefonopkald Direkte opkald 1 Tryk på tasten Off hook for ringe op. 2 Indtast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
Sådan bruges telefonen Tilstanden Håndfri Håndfri giver dig mulighed for at take med opkalderen uden at holde håndsættet. Det giver også andre i lokalet mulighed for at lytte til begge sider af din samtale. 1 Hvis du vil skifte til håndfri under et opkald, skal du trykke på tasten Håndfri under opkaldet.
Telefonbog Du kan ændre indtastningstegnsættet fra engelsk (abc) til latinsk (aàá), græsk ( ) eller russisk ) ved at trykke på #-tasten og holde den nede i 2 sekunder. Tryk ‘0’ for at vælge et mellemrum. Tryk på tasten * for at skifte imellem små og store bogstaver. Tryk og hold tasten # nede i 2 sekunder for at ændre inputtegnsættet.
Telefonbog Slet en eller alle kontakter 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav. 3 Vælg ”Vælg”. Hvis du vil slette en kontakt: 4 Vælg ”Slet kontakt”, og bekræft. Hvis du vil slette alle kontakter: 4 Vælg ”Slet alle”, og bekræft.
Nummerviser Kopier alle telefonbogskontakter til et andet håndsæt Ved at kopiere alle punkter fra et håndsæt til et andet sletter du de eksisterende kontakter på destinationshåndsættet. 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav.
Personalisér håndsættet 5 Vend tilbage til standby. Hvis du vil slette alle kontakter: 5 Vælg ”Slet alle”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Sådan tilføjes et nummer til telefonbogen: 5 Vælg ”Gem nummer”, og bekræft. 6 Brug tastaturet til at indtaste navnet, og vælg derefter ”Gem”. 7 Brug tastaturet til at redigere nummeret, og vælg derefter ”Gem”.
Personalisér håndsættet Håndsætnavn Du kan ændre det navn, der vises på håndsættet under standby (maksx. 9 tegn). 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. 3 Vælg ”Håndsæt navn”, og bekræft. 4 Indtast det navn, du vil have. g h i j k l m n o 5 Tryk på...
Personalisér håndsættet 5 Indtast Forkaldsnr.-koden, f.eks. ‘0’, og vælg ”Gem”. g h i j k l m n o ELLER 4 Vælg ”Til/Fra”, og bekræft. 5 Vælg ”Til” eller ”Fra”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Sådan bruges alarmfunktionen Du kan have forskellige alarmindstillinger til hvert håndsæt, der er registreret på...
Baseindstillinger Baseindstillinger Ringetone Du kan vælge imellem 9 forskellige ringemelodier. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”Ringetone”, og bekræft. 4 Vælg den ønskede melodi, og bekræft. Under bladring afspilles et eksempel. 5 Vend tilbage til standby. Ringevolumen Du kan vælge imellem 5 ringevolumenniveauer på...
Værktøj 4 Vælg kort flashtid (100ms) eller lang flashtid (250ms), og vælg Gem. 5 Vend tilbage til standby. System-PIN System-PIN bruges til registrering og afregistrering af håndsæt og andre valgfrie indstillinger. Standard system-PIN-koden er 0000. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”System-PIN”, og bekræft.
Yderligere håndsæt og basestationer Vælg ”Start” igen for at genstarte. Vælg ”Nulstil” for at nulstille tælleren. 6 Vend tilbage til standby. Yderligere håndsæt og basestationer Der kan knyttes op til 4 håndsæt til hver base. Hvert håndsæt kan registrere op til 4 basestationer, og brugeren kan vælge den ønskede base.
Yderligere håndsæt og basestationer Vælg en basen Dine håndsæt kan skiftes imellem basen. Du kan også indstille håndsættet til automatisk at vælge basen med det stærkeste signal. Håndsættet skal først registreres individuelt med hver base. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. 3 Vælg ”Vælg base”, og bekræft.
Fejlsøgning Din eksterne samtale placeres i kø. 3 Når det interne opkald besvares, skal du vælge ”Konf”. ELLER 3 Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre tast INT for at hente den eksterne samtale. 4 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen.
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering. Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
Evt. anmeldelser i henhold til garantien er ugyldige, hvis enheden er repareret, ændret eller modificeret af køber eller af ikke kvalificerede, ikke officielt udpegede Topcom-servicecentre. 13 Bortskaffelse af enheden (miljø) Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på...
Sikkerhetsinstruksjoner No r s k Sikkerhetsinstruksjoner • Bruk bare den medfølgende ladepluggen. Ikke bruk andre ladere, da dette kan skade battericellene. • Sett bare inn oppladbare batterieer av samme type. Bruk aldri ordinære, ikke-oppladbare batterier. Sett inn oppladbare batterier så de overensstemmer med de riktige terminalene (som merket i batterirommet på...
Komme i gang - 2A Baksiden av baseenheten - A. Vegguttak for telefon B. Strømledning C. Telefonledning Installere håndsettet 1 Åpne batteridekselet som vist i illustrasjon 2B. 2 Sett inn batteriene med polene (+ og -) riktig vei. 3 Lukk batteridekselet. 4 La håndsettet stå...
PQRS WXYZ 13. Venstre menytast - 2C Håndsett - Baseenhet 14. LED-indikator i baseenhet for I bruk/ strøm/håndsett 15. Søkeknapp Butler 5710 - 2D Baseenhet - Symboler Løft av Tastelås Legg på Alarm på Håndsett ikke registrert eller utenfor Tapte anrop i anropsliste* rekkevidden Håndsettringevolum AV...
• Blinker sakte: Røret er av eller oppringning pågår • Blinker hurtig: registrering pågår Navigere i menyen Menysystemet i Butler 5710 er lett å bruke. Hver meny fører til en liste over alternativer. Menykartet er beskrevet i neste avsnitt. 1 Trykk på venstre menytast mens håndsettet er slått på...
Bruke telefonen Menyoversikt Meny Menyelementer Ringetone Ringevolum Navn på håndsett Tastetoner Kontrast Håndsett Autotalk Prefiks Velg base Språk Registrering Ringetone Ringevolum Baseinnst. Ringemodus Flash-tid System-PIN Still alarm Alarm/klokke Dato & tid Tidsformat Avtale Verktøy Stoppeklokke Slå av Bruke telefonen Slå håndsettet PÅ/AV 1 Trykk og hold inne AV-tasten for å...
Bruke telefonen Foreta et vanlig telefonanrop Direkteoppringning 1 Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet. 2 Tast telefonnummeret. g h i j k l m n o 3 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Forhåndsvalg Med forhåndsvalgfunksjonen kan du taste inn og endre et nummer før du ringer opp.
Bruke telefonen Håndfrimodus Med håndfri kan du snakke i telefonen uten å holde håndsettet. På denne måten kan også andre personer i rommet høre på begge sider av samtalen. 1 Hvis du vil sette en samtale over til håndfri, trykker du på håndfritasten mens samtalen pågår.
Telefonbok Du kan endre innmatingstegnsettet fra engelsk (abc) til latin (aàá), gresk ( ) eller russisk ) ved å trykke og holde inne #-tasten i 2 sekunder. Trykk på ”0” for å velge mellomrom. Trykk på *-tasten for å veksle mellom små og store bokstaver. Trykk og hold inne #-tasten i 2 sekunder for å...
Telefonbok Slette en oppføring eller alle oppføringer 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet. 3 Velg ”Alt.”. Slik sletter du én oppføring: 4 Velg ”Slett post” og bekreft. Slik sletter du alle oppføringer: 4 Velg ”Slett alle”...
Hvem ringer Kopiere alle oppføringer i telefonboken til et annet håndsett Hvis du kopierer alle oppføringer fra ett håndsett til et annet, sletter du alle eksisterende oppføringer i håndsettet som mottar oppføringene. 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet.
Tilpasse håndsettet 4 Velg ”Slett samtale” og bekreft. 5 Gå tilbake til beredskap. Slik sletter du alle oppføringer: 5 Velg ”Slett alle” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Slik legger du til nummeret i telefonboken: 5 Velg ”Lagre nummer” og bekreft. 6 Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter ”Lagre”.
Tilpasse håndsettet Navn på håndsett Du kan endre navnet som vises på displayet når håndsettet står i beredskap (maks. 9 tegn). 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Håndsett” og bekreft. 3 Velg ”Håndsettnavn” og bekreft. 4 Tast inn ønsket navn. g h i j k l m n o 5 Trykk på...
Tilpasse håndsettet 5 Tast inn prefikskoden, f.eks. ”0”, og velg ”Lagre”. g h i j k l m n o ELLER 4 Velg ”På/Av” og bekreft. 5 Velg ”På” eller ”Av” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Bruke alarmfunksjonen Du kan velge ulike alarminnstillinger for hvert håndsett som er registrert i baseenheten.
Baseinnst. Baseinnst. Ringetone Du kan velge mellom 9 ulike ringetoner. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”Ringetone” og bekreft. 4 Velg ønsket ringetone og bekreft. Tonene spilles av mens du blar gjennom listen. 5 Gå tilbake til beredskap. Ringevolum Du kan velge mellom 5 ringevolumer for baseenheten.
Verktøy 4 Velg kort (100 ms) eller lang (250 ms) Flash-tid, og velg ”Lagre”. 5 Gå tilbake til beredskap. System-PIN System-PIN-koden brukes til registrering og avregistrering av håndsett, samt enkelte valgfrie innstillinger. Standard system-PIN-kode er 0000. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”System pin”...
Flere håndsett og basestasjoner Velg ”Start” for å starte på nytt. Velg ”Tilb.” for å nullstille telleren. 6 Gå tilbake til beredskap. Flere håndsett og basestasjoner Du kan registrere opptil 4 håndsett på en baseenhet. Hvert håndsett kan registrere opptil 4 basestasjoner, og brukeren kan velge hvilken baseenhet som skal brukes.
Flere håndsett og basestasjoner Velge en baseenhet Du kan bruke et håndsett med flere baseenheter. Du kan også angi at håndsettet automatisk skal velge den baseenheten med sterkest signal. Håndsettet må først registreres på hver enkelt baseenhet. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Håndsett”...
Feilsøking Den eksterne samtalepartneren settes på venting. 3 Når den interne samtalepartneren svarer, velger du ”Konf.”. ELLER 3 Hvis den interne samtalepartneren ikke svarer, trykker du på den venstre INT for å hente inn den eksterne samtalepartneren. 4 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Motta en ekstern oppringning mens intern kommunikasjon pågår Du kan besvare eksterne samtaler mens du er i en internsamtale med et annet håndsett.
Garantihåndtering Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering. Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil. Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på...
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien. De trådløse telefonene fra Topcom er kun ment for bruk med oppladbare batterier. Eventuell skade som skyldes bruk av ikke-oppladbare batterier, dekkes ikke av garantien.
Turvaohjeet S u o m i Turvaohjeet • Käytä ainoastaan mukana toimitettua latauspistoketta. Älä käytä muita latureita, sillä se voisi vaurioittaa akkujen kennoja. • Käytä laitteessa ainoastaan samantyyppisiä ladattavia akkuja. Älä koskaan käytä tavallisia, ei- ladattavia akkuja. Aseta ladattavat akut siten, että ne koskettavat oikeita napoja (jotka on merkitty kuulokkeen akkulokeroon).
Käytön aloittaminen - 2A Tukiasema takaa - A. Puhelinpistorasia B. Virtajohto C. Puhelinjohto Kuulokkeen asentaminen 1 Avaa akkulokero kuten kuvassa 2B. 2 Aseta akut lokeroon niin, että +- ja - -navat tulevat oikein päin. 3 Sulje akkulokero. 4 Jätä käsiosa tukiasemaan 20 tunniksi. Tukiaseman linjan/latauksen merkkivalo syttyy.
12. OK-näppäin 13. Vasen soft menu -näppäin - 2C Käsiosa - Tukiasema 14. Käytössä / virta / käsiosa tukiasemassa - merkkivalo 15. Hakunäppäin Butler 5710 -2D Tukiasema - Symbolit Käsiosa pois paikaltaan Näppäinlukko Käsiosa paikallaan Hälytys asetettu Käsiosaa ei rekisteröity tai poissa Puhelulistalla menetettyjä...
• Vilkkuu hitaasti: Käsiosa pois paikaltaan tai soiton aikana • Vilkkuu nopeasti: rekisteröinnin aikana Valikossa liikkuminen Butler 5710:n valikkojärjestelmä on helppokäyttöinen. Jokaisesta valikosta saa esiin joukon vaihtoehtoja. Valikkokartta näkyy seuraavassa kappaleessa. 1 Kun käsiosa on päällä ja valmiustilassa, avaa päävalikko painamalla soft menu key -näppäintä...
Puhelimen käyttö Normaalin puhelun soittaminen Suoravalinta 1 Aloita puhelu painamalla käsiosa poissa paikaltaan -näppäintä. 2 Näppäile puhelinnumero. g h i j k l m n o 3 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan. Esivalinta Esivalintatoiminnolla voit näppäillä ja muokata numeroa ennen soittamista. 1 Valitse puhelinnumero, jossa on enintään 24 numeroa.
Puhelimen käyttö Handsfree-tila Handsfreen avulla voit puhua vastapuolen kanssa pitämättä käsiosaa kädessä. Silloin muut huoneessa olijat voivat myös kuulla keskustelun molemmat osapuolet. 1 Voit siirtyä käyttämään puhelussa handsfree-toimintoa painamalla handsfree-näppäintä puhelun aikana. Käsiosan/handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Voit valita äänenvoimakkuudeksi normaalin tai handsfree-puhelun aikana 1-5 painamalla nuolta ylös tai alas.
Puhelinluettelo Voit valita käytettävän merkistön englannista (abc) latinaan (aàá), kreikkaan ( ) tai venäjään ) painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2-sekunnin ajan. Valitse välilyönti painamalla näppäintä ’0’. Vaihda pienten ja isojen kirjainten välillä painamalla *-näppäintä. Vaihda käytettävä merkistö painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2 sekunnin ajan.
Puhelinluettelo Poista yksi merkintä tai kaikki merkinnät 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. Yhden merkinnän poistaminen: 4 Valitse ”Poista nro” ja vahvista. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 4 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 5 Vahvista painamalla vasemmanpuoleista valikkonäppäintä...
Soittajan tunnistus Kopioi kaikki puhelinluettelon merkinnät toiseen käsiosaan Kun kopioit kaikki merkinnät käsiosasta toiseen, pyyhit samalla pois kaikki kohdekäsiosan olemassa olevat merkinnät. 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. 4 Valitse ”Kopioi kaikki”...
Personoi käsiosa 5 Palaa valmiustilaan. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 5 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Numeron lisääminen puhelinluetteloon: 5 Valitse ”Tallenna nro” ja vahvista. 6 Kirjoita nimi näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 7 Muokkaa numeroa näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 8 Valitse haluamasi soittoääni ja valitse ”Tallen”.
Personoi käsiosa Käsiosan nimi Voit vaihtaa käsiosassa näkyvän nimen valmiustilan aikana (maks. 9 merkkiä). 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. 3 Valitse ”Käsiosan nimi” ja vahvista. 4 Kirjoita haluamasi nimi. g h i j k l m n o 5 Tee korjaukset painamalla soft menu key -näppäintä.
Personoi käsiosa 5 Näppäile eteen liitettävä numero, esim. ’0’, ja valitse ”Tallen”. g h i j k l m n o 4 Valitse ”Päällä/pois” ja vahvista. 5 Valitse ”Päällä” tai ”Pois päältä” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Hälytystoiminnon käyttö Voit käyttää eri hälytysasetusta jokaisessa tukiasemaan rekisteröidyssä käsiosassa. Hälytys soi vain käsiosassa, ei tukiasemassa eikä...
Tukias.aset. Tukias.aset. Soittoääni Voit valita yhdeksästä eri soittoäänimelodiasta. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Soittoääni” ja vahvista. 4 Valitse haluamasi melodia ja vahvista. Selatessasi soittoääniä kuulet niistä näytteet. 5 Palaa valmiustilaan. Soit.voimak. Voit valita jonkin viidestä tukiaseman soittoäänen voimakkuudesta. 1 Siirry valikkoon.
Työkalut 4 Valitse lyhyt (100 ms) tai pitkä flash-aika (250 ms) ja valitse ”Tallen”. 5 Palaa valmiustilaan. Järjest. PIN Järjestelmän PIN-koodilla rekisteröidään ja poistetaan rekisteristä käsiosia sekä määritetään muita vaihtoehtoisia asetuksia. Järjestelmän oletus-PIN-koodi on 0000. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Järjest.
Lisäkäsiosat ja -tukiasemat 5 Pysäytä sekuntikello valitsemalla ”Seis”. Käynnistä uudelleen valitsemalla uudelleen ”Alku”. Nollaa laskuri valitsemalla ”Palaut”. 6 Palaa valmiustilaan. Lisäkäsiosat ja -tukiasemat Voit rekisteröidä tukiasemaan enintään 4 käsiosaa. Kuhunkin käsiosaan voi rekisteröidä enintään 4 tukiasemaa, ja käyttäjä voi valita tukiaseman, jota haluaa käyttää. Uuden käsiosan lisääminen Tarpeen vain, jos olet poistanut käsiosan rekisteröinnin tai jos olet ostanut uuden.
Lisäkäsiosat ja -tukiasemat Valitse tukiasema Voit vaihtaa käsiosaa tukiasemasta toiseen. Voit asettaa sen myös valitsemaan automaattisesti tukiaseman, jonka signaali on vahvin. Käsiosa on ensin rekisteröitävä erikseen jokaiseen tukiasemaan. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. 3 Valitse ”Val.tukias.” ja vahvista. 4 Valitse ”Manuaalinen”...
Vianmääritys 2 Näppäile sen käsiosan sisäinen numero, johon haluat soittaa. g h i j k l m n o Ulkoinen keskustelukumppani asetetaan pitoon. 3 Kun sisäinen keskustelukumppani vastaa, valitse ”Konf.”. 3 Jos sisäinen keskustelukumppani ei vastaa, palaa keskusteluun ulkoisen keskustelukumppanin kanssa painamalla vasemmanpuoleista INT- näppäintä.
12.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti) Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi. Takuu ei ole voimassa, jos ostaja tai muu kuin Topcomin virallisesti valtuuttama palvelukeskus on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Página 219
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:...