Flange Disco Con Limitatore Di Coppia; Pag; Disk Flange With Couple Limiting Device; Brides Du Disque Avec Limiteur De Couple - BCS ROTEX Serie Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

FLANGE DISCO CON LIMITATORE DI COPPIA

Il dispositivo evita danneggiamenti agli organi interni della barra in
caso di urti accidentali contro ostacoli, tranciando i 4 perni di sicurez-
za B (fig.1). In caso di urto, per ripristinare la funzionalità della mac-
china procedere come segue:
- identificare il disco portacoltelli fuori fase (fig.2);
- smontare il disco portacoltelli e allentare il dado C, codice
58032873 (fig.1);
- sfilare il gruppo A, codice 59032947, composto dalla flangia col re-
lativo mozzetto;
- sostituire i perni di sicurezza B codice 57132934.
A questo punto è possibile rimontare tutti i particolari sulla macchina
verificando che il disco portacoltelli risulti in fase con gli altri.
Bloccare il dado C (M24) con coppia di serraggio di 30 kgm (fig.1).

DISK FLANGE WITH COUPLE LIMITING DEVICE

This device prevents damage to the internal parts of the bar in the
case of accidental banging against some obstacle which would
break the 4 safety pins B (fig.1). In the case of banging or collision,
to reset machine function, proceed as follows:
- Identify which disk is out of line (fig.2);
- disassemble the blade support disk and loosen nut C, code n°
58032873 (fig.1);
- Slide out unit A, code n° 59032947, composed of a flange and hub;
- replace the safety pin B code n° 57132934.
At this point all parts can be re-assembled on the machine, making
sure that the blade support disk is correctly lined up with the
others. Block nut C (M24) with a 30 kgm torque (fig.1).

BRIDES DU DISQUE AVEC LIMITEUR DE COUPLE

Le dispositif évite des dommages aux organes internes de la barre
en cas de chocs accidentels contre les obstacles, en découpant les
4 pivots de sécurité B (fig.1). Après le choc, pour rétablir la fonction-
nalitè de la machine il faut de cette façon:
- identifier le disque hors phase (fig.2);
- démonter le disque porte-couteaux et desserrer l'écrou C, code
58032873 (fig.1);
- retirer le groupe A, code 59032934, composé de la bride avec petit
moyeu relatif;
- substituer les pivots de sécurité B code 57132934.
A ce point on peut replacer tous les détails sur le machine, tout en se
assurant que le disque porte-couteax résult en phrase avec les
autre. Bloquer l'ecrou C (M24) avec un couple de serrage de 30 kgm
(fig.1).

BRIDAS DISCO CON LIMITADOR DE PAR

El dispositivo evita daños en los órganos internos de la barra en ca-
so de choques accidentales contra obstáculos, cortando los 4 per-
nos de seguridad B (fig.1). En caso de choque para reanudar el fun-
cionamiento de la máquina hay que realizar lo siguiente:
- identificar el disco que está fuera de fase (fig.2);
- desmontar el disco porta-cuchillos y aflojar la tuerca C, código
58032873 (fig.1):
- sacar el grupo A, código 59032947 compuesto por la brida con la
correspondiente traba;
- sustituir los pernos de seguridad B código 57132934. Ahora se
pueden volver a montar todas las piezas en la máquina asegurán-
dose de que el disco porta-cuchillos esté en fase con los otros .
Sujetar la tuerca C (M24) con par de torsión de 30 Kgm (fig.1).

SCHEIBENFLANSCHE MIT DREHMOMENTBEGRENZER

Diese Einrichtung schließt Beschädigungen an den Innenteilen des
Balkens bei ungewollten Stößen gegen Hindernisse aus, indem die
vier Sicherheitsbolzen B (Bild 1) abgekappt werden. Bei einem Stoß
ist zur Wiederherstellung der Maschinenfunktion wie folgt vorzuge-
hen:
- nach der beschädigten Scheibe suchen (Bild 2);
- die Messerscheibe ausbauen und die Mutter C Bestellnummer
58032873 (Bild 1) lockern;
- das Bauteil A, Bestellnummer 59032947 bestehend aus Flansch
mit entsprechender Nabe herausziehen.
- die Sicherheitsbolzen B Bestellnummer 57132934 auswechseln.
Nun können alle Maschinenteile wieder eingebaut werden. Dabei ist
sicherzustellen, dass die Messerwelle phasengleich zu den an-
deren Wellen steht. Die Mutter C (M24) mit einem Anzugsmoment
von 30 kgm (Bild 1) anziehen.
B
ATTENZIONE: serrare i dadi D (fig.1) alla coppia di 2,7
kgm.
ATTENTION: Tighten the nuts D (fig.1) to a torque set-
ting of 2.7 kgm.
ATTENTION: serrer les écrous D (fig.1) au couple de 2.7
kgm.
ATENCIÓN: apretar las tuercas D (fig.1) al par de 2.7
kgm.
ACHTUNG: Die Muttern D (Bild 1) bei einem Drehmo-
ment von 2.7 kgm anziehen.
Disco fuori fase - Disk out of line - Disque hors phase
Disco que está fuera de fase
Beschädigten Scheibe suchen
41
C
A
D
fig.1
fig.2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rotex r5Rotex r6Rotex r7

Tabla de contenido