Always choose the sling design and size according to the client’s weight, size and physical ability. Consult the user manual. – If you are in doubt about the use of Invacare’s slings with other manufacturers’ equipment, contact Invacare DO NOT exceed 95°C washing temperature.
Attach the loops to the spreader bar or lifting straps of the lifting equipment. 1.3 Levetid Der er et års garanti på alle Invacare sejl. Produktets forventede Attach the shoulder- and head loops before the leg servicelevetid er 1-5 år. Servicelevetiden varierer afhængigt af stoffet, hoops.
Monter først løkker på skulder- og hovedstøttestropper, dernæst – Invacare® anbefaler professionel risikoanalyse før løkker på benstøtter. brugen af liftudstyr. Sørg altid for at vælge sejlstørrelse Sejlet kan anvendes til såvel 2- og 4-punkts løftebøjle.
Sie dies nicht ohne vorher 1.3 Nutzungsdauer professionellen Rat oder den Rat Ihres Lieferanten Auf alle Invacare-Gurte gibt es eine einjährige Garantie. Die einzuholen. voraussichtliche Nutzungsdauer für das Produkt beträgt ein bis – Invacare®empfiehlt, dass vor dem Einsatz eines fünf Jahre.
Hebegurte. 1.3 Vida útil Hängen Sie zuerst die Schulter- und Kopfgurtbänder ein, Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil dann die Beingurtbänder. prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía Der Patientengurt kann mit einem 2- oder 4-Punkt según el tejido, la frecuencia de uso, los procedimientos de lavado y el...
– Si tiene dudas sobre el uso de eslingas de Invacare en La eslinga puede ser usada en perchas de 2 o 4 puntos elevadores de otros fabricantes, contacte con Invacare de enganche.
1.3 Durée de vie lit ou au sol Toutes les sangles Invacare sont garanties un an. La durée de vie Si le patient peut s’asseoir sur le lit ou au sol, cela facilitera attendue de ce produit va de 1 à 5 ans. Elle dépend du tissu, de l’application.
à la sangle de levage. 1.3 Durata Tutte le imbracature Invacare sono garantite per un anno. La durata Fixez les boucles au palonnier ou aux sangles du matériel de prevista del prodotto è compresa tra 1 e 5 anni. Tale durata di vita levage.
– Invacare consiglia di far eseguire sempre una valutazione dei rischi da parte di un tecnico qualificato prima di Attaccare gli anelli al bilancino o ai sistemi di ancoraggio prescrivere l'utilizzo di un'attrezzatura di sollevamento.
– Gebruik bij twijfel de liftmat niet, en vraag advies bij een professional of uw leverancier. De liftmat mag niet in contact komen met een strijijzer. – Invacare® raadt aan dat een risico analyse gemaakt wordt door een professional voordat liftproducten besteld worden. Bestel altijd een liftmat die qua vorm 1.2 Gebruiksdoel...
Bevestig de schouder- en hoofd- lussen voordat de lussen 1.3 Produktets levetid van het beengedeelte bevestigd worden. Alle Invacare-løfteseil dekkes av garanti i ett år. Forventet levetid for De liftmat kan gebruikt worden in combinatie met een produktet er 1–5 år. Levetiden vil variere avhengig av hvilket stoff twee- en vier-puntsjuk.
– Sjekk alltid at stroppene er godt festet til løftebøylen Todas as lingas Invacare têm garantia de um ano. A vida útil prevista eller løftestroppene. do produto é de 1 a 5 anos. A vida útil varia de acordo com o tecido, a frequência de utilização, os métodos de lavagem e o peso...
CE e preferencialmente com um índice de ‘carga seu revendedor Invacare autorizado. de funcionamento segura” igual ou superior à que a – A Invacare® recomenda que a manutenção seja levada cesta possui. Se a carga de funcionamento segura for a cargo por um técnico autorizado. Escolha SEMPRE inferior à...
– Är du tveksam om du skall använda lyftselen, kontakta Skall inte strykas Invacare® för råd. – Invacare®rekommenderar att en förflyttning med lyftutrustning alltid genomförs av utbildad personal. Välj alltid en lyftsele som passar brukaren vikt, storlek 1.2 Avsedd användning och rörelseförmåga.
Universal Standard Sling Ryggdelens nedre kant placeras i nivå med svanskotan. Luta tillbaka brukaren mot lyftselen. Se bild 3. Alternativ, om brukaren inte har tillräcklig bålstabilitet, rulla ihop lyftselen och lägg den bredvid patienten. Rulla ut lyftselen till hälften och rulla över brukaren på lyftselen. Placera lyftselen så...