Ocultar thumbs Ver también para Elbow strap:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
medi GmbH & Co. KG
Belgium
Medicusstraße 1
T: + 32-11 24 25 60
D-95448 Bayreuth
F: +32-11 24 25 64
Germany
info@medibelgium.be
T +49 921 912-0
www.medibelgium.be
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Brasil
www.medi.de
Rua Cristovan de Vita, n.º 260,
Un. 30,
medi Australia Pty Ltd
Centro Logístico Raposo
83 Fennell Street
Tavares,
North Parramatta NSW 2151
Vila Camargo
Australia
Vargem Grande Paulista - SP
T +61-2 9890 8696
CEP 06730-000
F +61-2 9890 8439
Brasil
sales@mediaustralia.com.au
T: +55-11-3500 8005
www.mediaustralia.com.au
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
MAXIS a.s.,
6020 Innsbruck
medi group company
Austria
Slezská 2127/13
T +43 512 57 95 15
120 00 Prague 2
F +43 512 57 95 15 45
Czech Republic
vertrieb@medi-austria.at
T: +420 571 633 510
www.medi-austria.at
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi
Elbow strap
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação.
Gebruiksaanwijzing. Návod k použití. Uputa
za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Інструкція з використання
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be-
stimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel-
lers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte um-
gehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die
Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for
treating more than one patient, the manufacturer's product
liability according to the Medical Devices Act will become in-
valid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
you are wearing the support, please consult your doctor or
orthotist immediately. Do not wear the brace over open
wounds, and use it only as instructed by your doctor or ortho-
tist.
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il
est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabri-
cant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes
ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre méde-
cin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le pro-
duit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médi-
co o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Elbow strap

  • Página 1 Wichtige Hinweise Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be- 3582 Koersel stimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati- medi GmbH & Co. KG Belgium enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel- Medicusstraße 1 T: + 32-11 24 25 60 lers im Sinne des Medizinproduktegesetzes.
  • Página 2 Zygmunta Starego 26 Hospitalet de Llobregat 44-100 Gliwice Zweckbestimmung 08901 Barcelona Poland medi Elbow strap ist eine Epicondylitisspange. Spain T +48-32 230 60 21 Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen T +34-932 60 04 00 F +48-32 202 87 56 F +34-932 60 23 14 info@medi-polska.pl...
  • Página 3: Pflegehinweise

    Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Material- verschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen. • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.
  • Página 4 Lycra Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanwei- sung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung!
  • Página 5: Intended Purpose

    English medi Elbow strap Intended purpose medi Elbow strap is an epicondylitis brace. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the muscle base and only on unbroken skin. Indications • Lateral epicondylitis or medial epicondylitis (tennis elbow/golfer’s elbow)
  • Página 6: Care Instructions

    Velcro fasteners should be closed for washing. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using medi clean washing agent. • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron.
  • Página 7 The manufacturer’s liability will become void if the product is not used as intended. Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual. Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team Wishes you a speedy recovery!
  • Página 8: Contre-Indications

    Français medi Elbow strap Utilisation prévue medi Elbow strap est une bandage pour traiter les épicondylites. Ce produit est exclusivement réservé à un traitement orthésique de la base des muscles et convient uniquement à l'utilisation sur une peau saine. Indications •...
  • Página 9 Français Combien de fois et quand dois-je porter l‘orthèse ? C‘est uniquement en portant résolument l‘attelle medi elbow strap que vous contribuez au succès de votre traitement. Comment poser l’orthèse ? • Ouvrez la bande velcro • Posez le bandage sur l’avant-bras environ 3 cm au-dessous de l’articulation du coude...
  • Página 10 Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi. Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi Vous souhaite un prompt rétablissement!
  • Página 11 Español medi Elbow strap Finalidad medi Elbow strap es un brazalete para la epicondilitis. Este producto está destinado exclusivamente a tratamientos ortésicos de los orígenes del músculo y está destinado exclusivamente para su uso sobre piel intacta. Indicaciones • Epicondilitis lateral o medial (codo de tenista...
  • Página 12: Instrucciones De Cuidado

    Español ¿Con qué frecuencia y cuándo debo llevar la órtesis? Sólo el uso consecuente de medi elbow strap, fomentará el éxito de la terapia. ¿Cómo debo colocar la órtesis? • Abra el cierre de velcro • Coloque el brazalete en el antebrazo, aprox.
  • Página 13: Eliminación

    La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi !le desea una rapida recuperacion!
  • Página 14: Contraindicações

    Português medi Elbow strap Finalidade medi Elbow strap é uma braçadeira para epicondilite. O produto deve ser utilizado apenas para o tratamento ortopédico das origens do músculo e só é adequado àutilização com pele intacta. Indicações • Epicondylopathia humeri radialis ou ulnaris (cotovelo de tenista/golfista) Contra-indicações...
  • Página 15 Português Com que frequência e quando devo usar a ortótese? Apenas um uso consistente da ortótese medi elbow strap pode garantir o sucesso terapêutico. Como colocar a ortótese? • Abrir o fecho de velcro • Colocar a ligadura no antebraço, cerca de 3 cm abaixo da articulação do cotovelo...
  • Página 16 A responsabilidade civil do fabricante extingue- se em caso de uso indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções. Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento!
  • Página 17: Contra-Indicaties

    Nederlands medi Elbow strap Beoogd doel De medi Elbow strap is een epicondylitisband. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt voor orthetische verzorging van de oorsprong van de spier en uitsluitend bij intacte huid. Indicaties • Epicondylopathie humeri radialis of ulnaris...
  • Página 18 Hoe vaak en wanneer moet ik de orthese dragen? U kunt een succesvol therapieverloop alleen ondersteunen door het consequent dragen van de medi elbow strap. Hoe doe ik de orthese om? • Open het klittenband. • Leg de bandage ca. 3 cm onder het ellebooggewricht om de onderarm.
  • Página 19 De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik. Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Uw medi team Wenst u van harte beterschap!
  • Página 20 Čeština medi Elbow strap Informace o účelu použití Výrobek medi Elbow strap je epikondylární páska. Výrobek je určen výhradně k ortotické terapii svalových úponů, pokožka v oblasti přiložení ortézy nesmí být poškozena nebo poraněná. Indikace • Epicondylopathia humeri radialis nebo ulnaris (tenisový/golfový...
  • Página 21 Pásky na suchý zip před praním zapněte. Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte v ruce a nejlépe za použití pracího prostředku medi clean. • Nebělit • Sušit na vzduchu. • Nežehlit. • Chemicky nečistit.
  • Página 22 Materiálové složení Lycra Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání. Dodržujte také příslušné bezpeč- nostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání. Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení!
  • Página 23 Hrvatski medi Elbow strap Namjena medi Elbow strap je kopča za epikondilitis (teniski lakat). Proizvod treba koristiti isključivo kao ortopedsko pomagalo za polazišta mišića i smije se koristiti samo na zdravoj koži. Indikacije • Epikondilopatjia humeri radialis (teniski lakat) ili ulnaris (golferski lakat)
  • Página 24 Čičak-trake zatvorite prije pranja. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Proizvod perite ručno, po mogućnosti sredstvom za pranje medi clean. • Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku. • Ne glačati. • Ne čistiti kemijski.
  • Página 25 Sastav materijala Likre Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe. Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu. Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje!
  • Página 26 Русский medi Elbow strap Назначение medi Elbow strap представляет собой бандаж, используемый при лечении эпикондилита. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения мест прикрепления мышц; оно предназначено только для использования при отсутствии повреждений на коже. Показания • Epicondylopathia humeri radialis или ulnaris (локоть...
  • Página 27 Перед стиркой застегните застежки-липучки. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.
  • Página 28 Хлопок и эластан Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!
  • Página 29 Türkçe medi Elbow strap Kullanım amacı medi Elbow strap bir epikondilitis kıskacıdır. Ürün sadece kas köklerinin ortetik tedavisi için kullanılmalıdır ve yalnızca sağlam deri üzerinde kullanım için tasarlanmıştır. Endikasyonlar • Epicondylopathia humeri radialis veya ulnaris (tenisçi/golfçu dirseği) Kontraendikasyonlar Şu ana kadar bilinmemektedir Ortezin etkisi nedir? Mandal, alt kolun kasına basınç...
  • Página 30 • Keneti tekrar takınız Bakım önerileri Cırt bantları lütfen yıkama öncesinde kapatın. Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanı ile elle yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın • Ütülemeyin. • Kimyasal temizliğe vermeyin.
  • Página 31 ışığından koruyunuz. Materyal Likra Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibiniz size acil şifalar diler!
  • Página 32 Polski medi Elbow strap Przeznaczenie medi Elbow strap jest stabilizatorem nadkłykcia kości ramiennej. Produkt należy stosować wyłącznie jako zaopatrzenie ortetyczne zaczepów mięśni i jedynie na nieuszkodzoną skórę. Wskazania • Epicondylopathia humeri radialis / ulnaris (tzw. łokieć tenisisty/golfisty) Przeciwwskazania W chwili obecnej nie znane Jak działa orteza?
  • Página 33 Polski Jak często i kiedy należy nosić ortezę? Tylko dzięki konsekwentnemu noszeniu ortezy medi elbow strap przyczynia się Pan/Pani do osiągnięcia pozytywnego rezultatu w terapii. Jak zakłada się ortezę? • Odpiąć rzepy • Proszę założyć opaskę na przedramieniu około 3 cm poniżej łokcia.
  • Página 34 Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia!
  • Página 35 Ελληνικα medi Elbow strap Ενδεδειγμένη χρήση Το medi Elbow strap είναι μια δέστρα επικονδυλίτιδας. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ορθωτική θεραπεία των εκφύσεων των μυών και χρησιμοποιείται μόνο σε υγιές δέρμα. Ενδείξεις • Επικονδυλίτιδα βραχιόνιου οστού κερκιδικό ή ωλένιο (αγκώνας του τένις/γκολφ) Αντενδείξεις...
  • Página 36 Ελληνικα Πόσο συχνά πρέπει να χρησιμοποιώ τον νάρθηκα Μόνο με συνεπή χρήση του medi elbow strap υποστηρίζετε την επιτυχία της θεραπευτικής αγωγής. Πώς θα φορέσω τον νάρθηκα • Ανοίξτε το βέλκρο • Περάστε τον νάρθηκα περίπου. 3εκ. κάτω από την άρθρωση του αγκώνα στον αντιβραχίου...
  • Página 37 Η ευθύνη του κατασκευαστή παύει σε περίπτωση μη ορθής χρήσης. Προσέχετε, επίσης, τις αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά!
  • Página 38 Magyar medi Elbow strap Rendeltetés A medi Elbow strap egy epicondylitis pánt. A termék kizárólag izom eredetű sérülések ortetikai ellátására alkalmazható, és csak ép bőr esetén használható. Javallatok • Epicondylopathia humeri radialis vagy ulnaris (tenisz-/ golfkönyök) Ellenjavallatok Eddig nem ismeretesek Hogyan hat az ortézis?
  • Página 39: Ápolási Útmutató

    Magyar Milyen gyakran és mikor viseljem az ortézist? Csak a medi elbow strap következetes hordásával segíti elő a kezelési folyamat sikerét. Hogyan helyezzem fel az ortézist? • Nyissa szét a tépőzárat • Helyezze fel a kötést kb. 3 cm-rel a könyökízület alatt az alkaron...
  • Página 40 Anyag Lycra Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén. Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek!
  • Página 41 Українська medi Elbow strap Призначення medi Elbow strap — це фіксуючий ліктьовий бандаж. Виріб слід використовувати виключно як ортез для лікування епікондиліту і тільки в тому випадку, якщо шкірний покрив не пошкоджений. Показання • Латеральний або медіальний епікондиліт ліктьового суглобу (лікоть тенісиста / лікоть...
  • Página 42 Українська Як часто і коли слід носити ортез? Ви зможете закріпити успіх лікування лише при послідовному носінні ортеза medi elbow strap. Як правильно одягати ортез? • Відкрийте застібку-липучку. • Покладіть бандаж на передпліччя приблизно на 3 см нижче ліктьового суглоба.
  • Página 43 його від прямого сонячного проміння. Склад матеріалу з лайкра Відповідальність Виробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням. Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Команда medi бажає Вам швидкого видужання!
  • Página 44 中文 medi Elbow strap 用途 是一款上髁炎支具。 该产品只 medi Elbow strap 用于肌起端矫正, 并专为在未受损的皮肤上使用 而设计。 适应症 • 肱骨外上髁炎或肱骨内上髁炎 (网球肘或高尔 夫球肘) 禁忌症 至今未知 矫正用具工作原理? 支具在前臂的肌肉组织上施加压力, 从而减轻肩 袖止点的负荷。 矫正用具需要多久穿着一次, 何时穿着? 只有持久穿戴支具才能有助于成功治疗。...
  • Página 45 中文 如何穿戴矫正用具? • 打开尼龙搭扣 • 将绷带放在前臂上的肘关节下方大约 处 • 重新拉紧尼龙搭扣 保养提示 在清洗前合上尼龙搭扣。 肥皂残留、 护肤霜或油 膏可能引发皮肤过敏和材料耗损。 • 请手洗该产品, 最好是使用 洗涤剂。 medi clean • 切勿漂白。 • 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。     ...
  • Página 46 中文 存放提示 请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。 材料成分 莱卡纤维 责任担保 不当使用时, 制造商对此不承担责任。 在此请注 意使用说明中相应的安全提示和指导。 废弃处理 您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。 您的 团队 medi 祝您早日康复!...
  • Página 47 Indicações importantes A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico.
  • Página 48 Bажные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте...
  • Página 49 Σηµαντικές υποδείξεις Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις...
  • Página 50 T: +86-21 61761988 http://medi.ua F: +86-21 61769607 infocn@medi.cn medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Medi Turk Ortopedi Medikal Whitsett, N.C. 27377-3000 Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran T +1-336 4 49 44 40 sok.14/3 F +1-888 5 70 45 54 06420 Çankaya/Ankara...

Tabla de contenido