Ocultar thumbs Ver también para Elbow support:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45 46 55 75 69
Medicusstraße 1
F +45 70 25 56 20
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
Germany
www.medidanmark.dk
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth España SL
ortho@medi.de
C/Canigó 2 – 6 bajos
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Austria GmbH
Spain
Adamgasse 16/7
T +34 93 260 04 00
6020 Innsbruck
F +34 93 260 23 14
Austria
medi@mediespana.com
T +43 512 57 95 15
www.mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium bvba
93297 Tremblay en France Cedex
Posthoornstraat 13/1
France
3582 Koersel
T +33 1 48 61 76 10
Belgium
F +33 1 49 63 33 05
T +32 011 24 25 60
infos@medi-france.com
F +32 011 24 25 64
www.medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Brasil
1037 Budapest
Rua Neuza 216
Hungary
Diadema-Sao Paulo
T +36 1371 0090
Cep 09941-640
F +36 1371 0091
Brazil
info@medi-hungary.hu
T +55 11 3201 1188
www.medi-hungary.hu
F +55 11 3201 1185
sac@medibrasil.com
medi Medical Support Sdn Bhd
www.medibrasil.com
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z. o. o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
Ellenbogenbandage
medi RUS LRC
Business Park "Rumyantsevo"
Rumyantsevo, Build. 1
Elbow support
Leninsky Township
142784 Moscow Region
Coudière
Russia
T +7 495 229 04 58
Vendaje para el codo
F +7 495 229 04 58
info@medirus.ru
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
www.medirus.ru
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktege-
setzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kon-
taktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen
Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an
unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist im-
mediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabri-
cant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou
une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez
l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el trata-
miento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley
del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispo-
tivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heri-
das abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um
doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos
Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor con-
sulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-
a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di
più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto
dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensa-
zione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare
l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische
producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw
arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na me-
dische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bort-
falder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en
følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller ban-
dagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte till-
verkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor upp-
träder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedte-
kniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacien-
ta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se
během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhle-
dejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího
medi. I feel better.
lékařského návodu.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Elbow support

  • Página 1 F +43 512 57 95 15 45 medi Polska Sp. z. o. o. del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispo- vertrieb@medi-austria.at...
  • Página 2 Deutsch medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 enquiries@mediuk.co.uk Ellenbogenbandage www.mediuk.co.uk medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Zweckbestimmung Kiev 04112 Ukraine Die Bandage ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung...
  • Página 3: Intended Purpose

    • Rapid reduction of swelling, with pain relief in the affected region. Applying the support Grasp the elbow support at the top edge (label) and pull over the forearm. Bring the support up over the elbow until the integral comfort zone is positioned in the fold of the elbow.
  • Página 4: Care Instructions

    Care instructions Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Página 5: Conseils D'entretien

    • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant. • Ne pas blanchir.
  • Página 6: Composición Poliamida, Elastodieno

    Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear.
  • Página 7 Dansk Albuebandage Formål Produktet er udelukkende beregnet til ortotisk behandling af albuen og kun ved intakt hud. Indikationer • Hævelser og væskeansamlinger i leddet • Reumatiske og artritiske irritationstilstande Kontraindikationer Arteriel okklusiv lidelse, armlymfødem Egenskaber Højelastisk, anatomisk formstrikket bandage af dobbelt strækmateriale med optimal pasform.
  • Página 8: Bortskaffelse

    Dansk Vaskeanvisning Sæberester kan fremkalde hudirritationer og materialeslid. • Produktet skal helst vaskes med medi clean vaskemiddel i hånden, eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemiddel uden skyllemiddel. • Må ikke bleges • Lufttørres • Må ikke stryges. • Må ikke rengøres kemisk.
  • Página 9 Svenska Armbågsbandage Ändamål Produkten ska uteslutande användas som ortos för armbåge och är endast avsedd för användning på intakt hud. Indikationer • Svullnader och ledutgjutningar • Reumatiska och artrotiska irritationstillstånd Kontraindikationer Artärförträngning, lymfödem i armområdet Egenskaper • Högelastiskt, anatomiskt dubbelt formstickat bandage med optimal profil.
  • Página 10 Svenska Tvättråd Tvålrester kan framkalla hudirritation och materialförslitning. Produkten kann användas i både söt- och saltvatten. • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka.

Tabla de contenido