Ocultar thumbs Ver también para Elbow support:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

medi GmbH & Co. KG
medi Bayreuth España SL
Medicusstraße 1
C/Canigó 2 – 6 bajos
D-95448 Bayreuth
Hospitalet de Llobregat
Germany
08901 Barcelona
T +49 921 912-0
Spain
F +49 921 912-780
T +34 93 260 04 00
ortho@medi.de
F +34 93 260 23 14
www.medi.de
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
medi France
6020 Innsbruck
Z.I. Charles de Gaulle
Austria
25, rue Henri Farman
T +43 512 57 95 15
93297 Tremblay en France Cedex
F +43 512 57 95 15 45
France
vertrieb@medi-austria.at
T +33 1 48 61 76 10
www.medi-austria.at
F +33 1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
medi Belgium bvba
www.medi-france.com
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
medi Hungary Kft.
Belgium
Bokor u. 21.
T +32 011 24 25 60
1037 Budapest
F +32 011 24 25 64
Hungary
info@medibelgium.be
T +36 1371 0090
www.medibelgium.be
F +36 1371 0091
info@medi-hungary.hu
medi Brasil
www.medi-hungary.hu
Rua Neusa 216
Diadema-Sao Paulo
medi Italia S.r.l.
Cep 09941-640
Via Guido Rossa 28
Brazil
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
T +55 11 3201 1188
Italy
F +55 11 3201 1185
T +39 51 613 24 84
sac@medibrasil.com
F +39 51 613 29 56
www.medibrasil.com
info@medi-italia.it
www.medi-italia.it
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Medical Support Sdn Bhd
2665 Vallensbæk Strand
medi representative office Asia
Denmark
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
T +45 46 55 75 69
Jalan PJU 1A/7A
F +45 70 25 56 20
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
kundeservice@sw.dk
47301 PETALING JAYA
www.medidanmark.dk
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
E006389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 1
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z. o. o.
Chełmońskiego 1a
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
Ellenbogenbandage
medi RUS LRC
Business Park "Rumyantsevo"
Rumyantsevo, Build. 1
Elbow support
Leninsky Township
142784 Moscow Region
Coudière
Russia
T +7 495 229 04 58
Vendaje para el codo
F +7 495 229 04 58
info@medirus.ru
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
www.medirus.ru
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
Wichtige Hinweise
Die Bandage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Be­
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkt haftung des
Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder
ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umge­
hend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.
Important notes
This support is recommended for single patient use only. If it is used for treating more
than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices
Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately.
Remarques importantes
Le bandage n´est recommandée que por l´utilisation sur un seul patient. Si elle
est utilisée pour le traitemant de plusieurs patients, le fabricant décline toute respon­
sabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant l´utilisation, veuillez consulter immé­
diatement vortre médecin ou vortre technicien­orthopédiste.
Advertencia importante
El disportivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el
caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la respon­
sabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse
dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase
solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato.
Indicações importantes
O pé elástico é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usada para o
tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia do fabricante sobre o produ­
to, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma
sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu
médico ou técnico ortopédico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il bendaggio per un solo paziente. Nel caso in cui il bendaggio
venga usato per il trattamento di più di un paziente, decade la responsabilità del produt­
tore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l'uso compaiano
dolori di una certa intensità o sensazioni spiacevoli, consultare immediatamente il me­
dico o il tecnico ortopedico.
Belangrijke aanwijzingen
Bandage is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan
één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van
de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaan­
genaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker
om raad.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle
der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks
tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist.
Viktiga råd
Bandaget rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det
används för flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
medicinsktekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid
bärande av bandaget, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller
medi. I feel better.
ortopedtekniker.
29.04.13 13:39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Elbow support

  • Página 1 Si des douleurs extrêmes ou une infos@medi-france.com sensation de gêne devaient se manifester durant l´utilisation, veuillez consulter immé­ medi Belgium bvba www.medi-france.com medi Polska Sp. z. o. o. diatement vortre médecin ou vortre technicien­orthopédiste. Posthoornstraat 13/1 Chełmońskiego 1a Advertencia importante 3582 Koersel medi Hungary Kft.
  • Página 2 Deutsch medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68 70 info@medi.se Ellenbogenbandage www.medi.se medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom Indikationen T +44 1432 37 35 00 •...
  • Página 3 Flecken nicht mit Benzin oder anderen chemischen Reinigungsmitteln entfernen. Nicht chemisch reinigen lassen.      Lagerungshinweis Bei Raumtemperatur und trocken lagern. Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 3 29.04.13 13:3...
  • Página 4 • Rapid reduction of swelling, with pain relief in the affected region. Applying the support Grasp the elbow support at the top edge (label) and pull over the forearm. Bring the support up over the elbow until the integral comfort zone is positioned in the fold of the elbow.
  • Página 5: Care Instructions

    Do not dry clean.      Storage instructions Store in a dry place at room temperature. Protect from heat, direct sunlight and moisture. Your medi team wishes you a quick return to full fitness. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 5 29.04.13 13:3...
  • Página 6: Contre-Indications

    Français Bandage pour le coude Indications • Épanchements et congestion • États inflammatoires rhumatismaux et arthritiques Contre-indications Maladie artérielle oblitérante, lymphœdème du bras Propriétés • Bandage extensible très élastique en tricot de forme anatomique optimale. • L’action compressive améliore la résorption des œdèmes et des épanchements.
  • Página 7: Conseils D'entretien

    Ne pas faire nettoyer à sec.      Conseils de conservation Garder à température ambiante et au sec. Protéger de la chaleur, des rayons solaires directs et de l’humidité. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 7 29.04.13 13:3...
  • Página 8: Indicaciones

    Español Codera Indicaciones • Hinchazón y derrame articular • Artritis y artrosis Contraindicaciones Enfermedad arterial obstructiva, linfedema del miembro superior Propiedades • Gran elasticidad, diseño anatómico, tricotado bidireccional con una perfecta adaptación. • El efecto compresivo mejora la reabsorción de edemas y derrames.
  • Página 9: Conservación

         Conservación Guardar a temperatura ambiente, en un lugar seco. Proteger de la luz solar directa, del calor y de la humedad. Su equipo medi le desea una pronta recuperación. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 9 29.04.13 13:3...
  • Página 10: Propriedades

    Português Cotoveleira elástica simples Indicações • Inchaços da articulação • Artrites e artroses Contra indicações Arteriopatia obliterante, linfedema do braço Propriedades • Cotoveleira de elevada elasticidade, com forma anatómica em malha bidireccional e que facilita o ajuste perfeito. • O efeito compressivo melhora a reabsorção de edemas e derrames •...
  • Página 11: Instruções De Lavagem

         Conservação Guardar em temperatura ambiente, num ambiente seco. Proteger da luz directa do sol, do calor e da humidade. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 11 29.04.13 13:3...
  • Página 12: Bendaggio Del Gomito

    Italiano Bendaggio del gomito Indicazioni • Gonfiori e versamenti articolari • Stati irritativi di origine reumatica e artrosica Controindicazioni Arteriopatie obliteranti, linfedema delle braccia Caratteristiche • Il tessuto biestensivo è estremamente elastico, ha una forma anatomica, garantisce una perfetta aderenza. •...
  • Página 13      Istruzioni per la conservazione Conservare a temperatura ambiente, in lugo asciutto. Proteggere dalla luce solare diretta e dall’ umiditá. Il team medi Le augura una pronta guarigione. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 13 29.04.13 13:3...
  • Página 14: Contra-Indicaties

    Nederlands Elleboogbandage Indicaties • Zwellingen en vochtuitstortingen in het gewricht • Reumatische en artrotische pijntoestanden Contra-indicaties Arteriële occlusieve aandoeningen, lymfoedeem in de arm Eigenschappen • In twee richtingen zeer elastische bandage, met anatomische vormgeving en optimale pasvorm. • De compressiewerking bevordert de resorptie van oedeem en vocht.
  • Página 15 Verwijder vlekken niet met wasbenzine of andere chemische reinigingsproducten. Niet chemisch laten reinigen.      Bewaarinstructie Bij kamertemperatuur en droog bewaren. Beschermen tegen hitte, zonnestralin gen vochtigheid. Uw medi team wenst u van harte beterschap. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 15 29.04.13 13:3...
  • Página 16 Dansk Albuebandage Indikationer • Hævelser og væskeansamlinger i leddet • Reumatiske og artritiske irritationstilstande Kontraindikationer Arteriel okklusiv lidelse, armlymfødem Egenskaber Højelastisk, anatomisk formstrikket bandage af dobbelt strækmateriale med optimal pasform. • Kompressionsvirkningen forbedrer resorption af ødemer og væskeansamlinger • Hurtigere reduktion af hævelse og lindring af smerte i den berørte region.
  • Página 17 Pletter må ikke fjernes med benzin eller andre kemiske rengøringsmidler. Må ikke udsættes for kemisk rens.      Opbevaringsinstruktioner Opbevares tørt og ved rumtemperatur. Beskyttes mod direkte sollys og fugt. Deres medi Team ønsker Dem god bedring 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 17 29.04.13 13:3...
  • Página 18 Svenska Armbågsbandage Indikationer • Svullnader och ledutgjutningar • Reumatiska och artrotiska irritationstillstånd Kontraindikationer Artärförträngning, lymfödem i armområdet Egenskaper • Högelastiskt, anatomiskt dubbelt formstickat bandage med optimal profil. • Kompressionseffekten förbättrar resorptionen av ödemvätska och utgjutningar • Svullnaden och smärtan ger snabbt vika i det sjuka området Anvisningar för påtagande Fatta armbågsbandaget i övre delen (etiketten) och dra upp bandaget över underarmen.
  • Página 19 Får inte strykas! Ta inte bort fläckar med bensin eller andra kemiska fläckborttagningsmedel. Får inte kemtvättas.      Förvaring Förvaras torrt i rumstemperatur. Skyddas mot direkt solljus och fukt. Ditt medi Team önskar dig god bättring 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 19 29.04.13 13:3...
  • Página 20 Čeština Loketní bandáž Indikace • Onemocnění šlach a svalů • Pooperační a posttraumatické stavy Kontraindikace Uzávěrová choroba periferních tepen, lymfatický edém paže Vlastnosti • Vysoce elastická, optimálně tvarovaná, anatomicky tkaná dvoutažná bandáž. • Komprese zlepšuje resorpci otoků a hematomů. • Rychle zbavuje postiženou oblast otoků a tiší bolest. Postup k nasazení...
  • Página 21 Nečistěte chemicky.      Pokyny ke skladování Skladovat při pokojové teplotě a v suchu. Chránit před přímým slunečním zářením a vlhkostí. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 21 29.04.13 13:3...
  • Página 22 Hrvatski Bandaža za lakat Indikacije • Oticanje i krvarenje u gležnju • Reumatska i osteoartitična iritacija Kontraindikacije Arterijska okluzivna bolest, Limfni edem ruke Svojstva • Superelastična i pletenjem anatomski oblikovana dvosmjerno rastezljiva bandaža s optimalnim prianjanjem uz tijelo. • Kompresivni učinak poboljšava resorpciju edema i izljeva. •...
  • Página 23: Upute Za Upotrebu

    Ne dajte bandažu na kemijsko čišćenje.      Upute za skladištenje Čuvati na suhom mjestu pri sobnoj temperaturi. Čuvati od kontakta s izvorima topline i direktnog kontakta sa suncem i vlagom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje. 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 23 29.04.13 13:3...
  • Página 24: Рекомендации По Применению

    Русский Elbow support Показания • Отек тканей и выпот в полость сустава • Воспаление при ревматизме и остеоартрите Противопоказания Окклюзии артерий, лимфедема верхней конечности Свойства • Высокая эластичность изделия, вязка с учетом анатомических пропорций и способность растягиваться в двух направлениях обеспечивает оптимальное...
  • Página 25 температур, прямых солнечных лучей и влаги. Гарантийный срок эксплуатации 6 месяцев со дня покупки при соблюдении покупателем правил, изложенных в инструкции по использованию и уходу, прилагаемой к каждому изделию. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 25 29.04.13 13:3...
  • Página 26 Türkçe Bilek bandajı Endikasyonlar • Şişmeler ve eklem akıntıları • Romatizmal ve artrotik tahriş durumları Kontrendikasyonlar Arteriyel tıkanmalar, kolda lenf ödemi Özellikleri • Mükemmel bir şekilde yerine oturan, yüksek elastikliğe sahip, anatomik şekilde örülmüş çift destekli bandaj. • Kompresyon etkisi ödemlerin ve iç kanamaların daha iyi bir şekilde rezorbe olmalarını...
  • Página 27 Lekeleri benzin ya da baflka kimyasal temizleme maddeleri ile gidermeyiniz. Kuru temizlemede temizletmeyiniz.      Saklama Oda sıcaklığında ve kuru bir yerde muhafaza edin. Doğrudan güneş ışığından ve nemden koruyun. medi Ekibiniz size acil şifalar diler! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 27 29.04.13 13:3...
  • Página 28 Polski Opaska na łokieć Wskazania • Opuchlizny i wysięki śródstawowe • Podrażnienia o podłożu reumatycznym i zwyrodnieniowym Przeciwwskazania Niedrożność tętnic, obrzęk limfatyczny kończyny górnej Właściwości • Bardzo elastyczna, dwukierunkowa opaska o anatomicznym kształcie pozwalającym na optymalne dopasowanie. • Działanie uciskowe przyśpiesza wchłanianie obrzęków i wysięków.
  • Página 29 środkami czyszczącymi. Nie czyścić chemicznie.      Przechowywanie Przechowywać w temperaturze pokojowej i w suchym miejscu. Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i wilgocią. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 29 29.04.13 13:3...
  • Página 30 Ελληνικα Επίδεσμος αγκώvα Ενδείξεις • Πρηγίματα και ενδαρθρικές συλλογές νερού • Ρευματικοί ερεθισμοί και ερεθισμοί αρθρώσεων Αντενδείξεις Αρτηριακή αποφρακτική νόσος, λεμφοίδημα βραχίονα Iδιότητες • Yπερελαστικός, αvατομικα πλεκτός επίδεσμος δύο σημείωv έλξης, εφαρμόζει τέλεια. • H συμπιεστική ικαvότητα βελτιώvει τηv απορρόφηοη οιδημάτωv και...
  • Página 31 μεσα. Μηv τοv καθαριζετε χημικά σε καθαριοτήριο ρούχωv.      Φύλαξη Να φυλάσσεται σε θερμοκρασία δωματίου και σε στεγνό χώρο. Να προστατεύεται από ηλιακή ακτινοβολία και υγρασία. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 31 29.04.13 13:3...
  • Página 32 Magyar Könyökrögzítő Javallatok • Duzzanat és ízületi ömleny • Reumás és ízületi kopásos irritáció Ellenjavallatok Artériaelzáródásos betegség, lymphoedema Tulajdonságok • Rendkívül rugalmas, anatómiailag alakra igazított, kettős huzatú szorító optimálisan illeszkedő kialakítással. • A kompressziós hatás javítja az ödémák és a duzzanat felszívódását.
  • Página 33 és tilos vasalni! A foltokat tilos benzinnel vagy más kémiai tisztítószerrel eltávolítani. Tilos vegytisztítással tisztíttatni!      Tárolási utasítás Szobahőmérsékleten és szárazon tárolja. Óvja a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől. Az Ön medi-csapata mielőbbi gyógyulást kíván! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 33 29.04.13 13:3...
  • Página 34 Українська Ліктьовий бандаж Показання • Набряки тканин і випіт в порожнину суглоба • Запалення при ревматизмі та остеоартриті Протипоказання Оклюзії артерій, лімфодема верхньої кінцівки Характеристики • Надзвичайно еластичний бандаж, виготовлений з урахуванням анатомічних пропорцій, розтягується у двох напрямах, забезпечуючи оптимальне прилягання до тіла. •...
  • Página 35 або хімічними засобами для чищення. Не піддавати хімчистці.      Вказівка щодо зберігання Зберігайте виріб при кімнатній температурі в сухому місці. Захищайте від прямих сонячних променів та вологи. Колектив компанії medi бажає вам швидкого одужання! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 35 29.04.13 13:3...
  • Página 36 Slovenščina Opora za komolec Indikacije • Oteklina in efuzija sklepa • Revmatsko in osteoartritično vnetje Kontraindikacije Arterijska okluzivna bolezen, limfedem roke Značilnosti • Zelo elastična, anatomsko oblikovana, dvosmerno tkana raztegljiva opora. • Učinek kompresije izboljša resorpcijo edema in efuzije. • Oteklina se hitro zmanjša, bolečina na prizadetem mestu pa popusti.
  • Página 37 Izdelek ni primeren za kemično čiščenje.      Navodila za shranjevanje Oporo hranite v suhem prostoru pri sobni temperaturi ter je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Ekipa medi Vam želi čimprejšnje okrevanje in dobro počutje! 06389_medi_AZA_Ellenbogen.indd 37 29.04.13 13:3...
  • Página 38 Važne napomene Preporuča se da ovu bandažu koristi samo jedan pacijent. Ako se koristi kod više pacijenata garancija koju proizvođač daje na proizvod postaje nevažeća. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Důležitá...

Tabla de contenido