Página 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GSB/GSR 12 VE-2 Bruksanvisning Brukerveiledningen GSB/GSR 14,4 VE-2 Käyttöohje Oδηγία χειρισµού GSB/GSR 18 VE-2 Kullanım kılavuzu GSB/GSR 24 VE-2 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
Keramik und Kunststoff und zum Schlagboh- Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ren in Ziegel, Beton und Gestein. gestatten. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zu Ihrer Sicherheit tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Gefahrloses Arbeiten mit dem wendet wird.
Página 8
Vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Akku laden Akku einsetzen Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Den Drehrichtungsumschalter 5 auf Mitte = Ein- Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- schaltsperre stellen und den geladenen Akku 6 in zyklen seine volle Leistung. den Griff einrasten lassen.
Akku gesam- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- melt, recycelt oder auf ratur von einer autorisierten Kundendienststelle umweltfreundliche Weise für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- entsorgt werden. sen. Nickel-Metallhydrid- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Akku: Wenn Ihr Produkt...
Never allow children to use the machine. ceramic and plastic and for impact drilling in brick, Bosch is only able to ensure perfect operation concrete and stone. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Before Putting into Operation Initial Operation Battery Charging Inserting the Battery A battery that is new or has not been used for a Set the rotational direction switch 5 to the centre longer period does not develop its full capacity position = lock-off and allow the charged bat- until after approximately 5 charging/discharging tery 6 to engage into the handle.
Página 15
For drilling in metal, use only perfectly sharp- ened HSS drills. The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories pro- gram. English - 4 15 • 2 609 932 156 • 03.04...
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 6 17 • 2 609 932 156 • 03.04...
Pour votre sécurité Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Pour travailler sans risque avec Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- cet appareil, lire intégralement peccable que si les accessoires Bosch d’ori- au préalable les instructions gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Protéger l’accumulateur contre toute exposi- Changement de l’outil tion à la chaleur ou au feu : risque d’explo- sion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas puisse être monté.
Commutation mécanique de la vitesse Réglage du couple Le commutateur de vitesse 1 permet de sélec- En effectuant des essais pratiques, déterminer le tionner deux plages de vitesse de rotation : réglage approprié parmi les 15 positions possi- bles de la bague de réglage du couple 2 afin de ère vitesse : Petite vitesse, force élevée.
HSS en bon état et bien affûtés riaux. (HSS = aciers super rapides). Le programme Accumulateur Nickel- d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- Cadmium : Au cas où vo- rets. tre produit serait équipé d’un accu...
électriques) conformément aux termes des régle- mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 2 609 932 156 • 03.04...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- mente a las recomendaciones rato. allí comprendidas. Adicionalmente deberán Bosch solamente puede garantizar el funcio- respetarse las instrucciones de seguridad ge- namiento correcto del aparato si se utilizan los nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Dejar enfriar un acumulador caliente antes de Cambio de útil cargarlo. Proteger el acumulador del calor y del fuego: Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in- ¡Peligro de explosión! No depositar el acumu- sertar el útil. Introducir el útil. lador sobre radiadores ni exponerlo durante Apretar firmemente a mano el casquillo del por- tiempo prolongado al sol;...
Selector mecánico de velocidad Ajuste del par Con el selector de velocidades 1 pueden ajus- Debe determinarse probando en cual de los tarse dos márgenes de velocidad: 15 niveles de par del anillo de ajuste 2 se consi- gue enroscar los tornillos de manera que su ca- 1ª...
(HSS = acero de corte rápido de gran rendi- res de Níquel Cadmio, miento). El programa de accesorios Bosch ga- guarde los acumuladores rantiza la correspondiente calidad. agotados para su reciclaje o eliminación de forma ecológica.
EN 60 335 (cargadores de acumula- +58 (0)2 / 207 45 11 ............. dores) acuerdo regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. México Robert Bosch S.A. de C.V. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......Senior Vice President Head of Product D.F.:...
Um trabalho seguro com o apa- este aparelho. relho só é possível após ter lido A Bosch só pode assegurar um funciona- completamente as instruções de mento perfeito do aparelho, se para este apa- serviço e as indicações de segu- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Proteger o acumulador contra calor e fogo: Mudança da ferramenta Perigo de explosão! Não colocar o acumula- dor sobre o aquecedor, ou expô-lo por tempo Abrir a o mandril de brocas, até poder introduzir prolongado aos raios de sol, evitar temperatu- a ferramenta.
Página 33
Selecção mecânica de marcha Ajustar o binário Com o selector de velocidades 1 podem ser pré- Deverá averiguar num ensaio prático, com qual seleccionados dois regimes de velocidade: dos 15 ajustes do anel de ajuste do binário 2 de- verá atarraxar os parafusos completamente no 1.
HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço acumulador de níquel e de corte rápido de alto rendimento). O pro- cádmio, este acumulador grama de acessórios da Bosch garante uma deve ser colectado, reci- qualidade correspondente. clado ou eliminado de forma ecológica.
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 2 609 932 156 • 03.04...
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- vanno rispettate anche le generali istruzioni china. di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Portare occhiali di protezione. mento della macchina soltanto se vengono uti- In caso di capelli lunghi è necessario portare lizzati accessori originali specificatamente pre- un’adatta protezione per i capelli.
Batteria e stazione di ricarica Cambio degli utensili È estremamente indispensabile leggere le Aprire il mandrino portapunta fino a quando sarà allegate istruzioni per l’uso relative alla sta- possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’utensile. zione di ricarica! Avvitare forte a mano la boccola del mandrino a Non aprire la batteria e proteggerla contro gli serraggio veloce 3 fino a quando non si percepi- urti.
Página 39
Commutazione meccanica di marcia Regolazione della coppia Tramite il selettore di velocità 1 possono essere Eseguendo delle prove pratiche, determinare con preselezionate due velocità di rotazione: quali delle 15 possibili regolazioni dell’anello di regolazione di coppia 2 le viti vengono avvitate a marcia: Numero di giri basso, forza mas- filo con il materiale in lavorazione.
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su- chelcadmio, sarà neces- perrapido). Una rispettiva qualità viene garan- sario conservarlo a scopo tita dal programma accessori Bosch. di riciclaggio o di smalti- mento ecologico. Manutenzione e pulizia Batteria al niche-idruro...
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 2 609 932 156 • 03.04...
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Met de machine kan uitsluitend machine bedoeld origineel toebehoren wordt veilig worden gewerkt, wanneer gebruikt.
Voor de ingebruikneming Ingebruikneming Accu opladen Accu plaatsen Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas Zet de draairichtingomschakelaar 5 in het mid- na ca. 5 oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige ca- den (inschakelblokkering) en laat de opgeladen paciteit. accu 6 in de greep vastklikken.
Gebruik bij het boren in metaal alleen perfect geslepen HSS-boren (HSS = snelsnijstaal van hoge kwaliteit). Met het Bosch-toebehorenpro- gramma bent u verzekerd van de juiste kwali- teit. Nederlands - 4...
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- vriendelijke wijze worden bricage- en testmethoden toch defect raken, afgevoerd. dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Nikkelmetaalhydride- den uitgevoerd. accu: Indien uw product is voorzien van een nik-...
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 2 609 932 156 • 03.04...
Lad aldrig børn anvende denne maskine. GSB: Maskinen er beregnet til i- og udskruning af Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis skruer, boring i træ, metal, keramik og kunststof der benyttes originalt tilbehør. og slagboring i mursten, beton og sten.
Før ibrugtagning Ibrugtagning Opladning af akkuen Isætning af akku En ny akku eller en akku, som ikke har været be- Stil højre-/venstreomskifteren 5 i midten = kon- nyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter taktspærre og tryk det opladte batteri 6 fast i gre- ca.
Página 51
Ved boring i metal skal man kun anvende fejl- frie eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high- speed-stål). Bosch tilbehørs-program garante- rer den tilsvarende kvalitet. Dansk - 4 51 • 2 609 932 156 • 03.04...
Montér herefter beskyttel- seskapperne 15 igen. Service og kunderådgiver Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og Bosch Service Center for el-værktøj kontrol engang holde op med at fungere, skal re- Telegrafvej 3 parationen udføres af et autoriseret serviceværk- 2750 Ballerup sted for Bosch elektroværktøj.
än med handen. Låt aldrig barn hantera maskinen. GSR: Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik Bosch kan endast garantera att maskinen och plast. fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används.
Före driftstart Start Batterimodulens uppladdning Montering av batterimodulen En ny eller under en längre tid inte använd Ställ rotationsomkopplaren 5 i mittläge på = batterimodul uppnår först efter ca. 5 laddnings- inkopplingsspärren och låt laddad batterimodul 6 och urladdningscykler full kapacitet. låsa i handtaget.
Página 56
”Borra”. Vid borrning i metall använd endast välskärpta HSS-borrar (HSS = högeffekts-snabbstål). Slagborrning (GSB 12 – 24 VE-2) Bosch tillbehörsprogram garanterar denna Ställ momentställringen 2 på symbol kvalitet. ”Slagborra”. Svenska - 4 56 • 2 609 932 156 • 03.04...
Engineering Certification på miljövänligt sätt. Nickel-metallhydrid- batterier (NiMH): Är Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge produkten försedd med ett nickel-metallhydrid-batteri kan batteriet disponeras med kommunalt avfalls- Ändringar förbehålles system för fast avfall. Defekta och förbrukade batterimoduler måste enligt direktiven 91/157/EEG lämnas in för åter- vinning.
La aldri barn bruke denne maskinen. mikk og kunststoff. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av GSB: Maskinen er beregnet til inndreining og lø- maskinen når det brukes original-tilbehør.
Før start Start Opplading av batteriet Innsetting av batteriet Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært Sett høyre-/venstregangsbryteren 5 i midten = brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter innkoblingssperre og la det oppladede batteriet 6 ca.
Página 61
å forbore først. Boring Ved boring i metall, benytt kun feilfrie slipte HSS-bor (HSS = high speed stål). Tilsvarende Sett dreiemoment-innstillingsringen 2 kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-program- på symbolet «Boring». met. Slagboring (GSB 12 – 24 VE-2) Sett dreiemoment-innstillingsringen 2 på...
Head of Product måte. Engineering Certification Nikkel-metallhydrid-bat- teri: Hvis produktet har et nikkel-metallhydrid-bat- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge teri, kan batteriet depone- res med kommunal reno- vasjon for faste avfallstof- fer. Rett til endringer forbeholdes Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres i henhold til direktivet 91/157/EØF.
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- raamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan sekä netta. muoviin. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan GSB: Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön, poraa- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- miseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muo- tettuja alkuperäisiä varaosia.
Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Akun lataus Akun kiinnitys Uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa Aseta suunnanvaihtokytkin 5 keskiasentoon = täyden tehonsa vasta n. viiden lataus-purkaus- käynnistysvarmistin ja anna ladatun akun 6 luk- jakson jälkeen. kiutua kahvaan. Irrota akku 6 painamalla vapautuspainiketta 8 ja Käynnistys ja pysäytys vetämällä...
Página 66
Täysautomaattinen karan lukitus Istukan vaihtaminen (Auto-Lock) Poista akku ennen kaikkia laitteelle suori- Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistys- tettavia töitä. kytkintä 4 ei paineta. Istukan irtoaminen porankarasta on estetty lukko- Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työka- ruuvilla 14. Avaa istukka kokonaan ja ruuvaa luk- lun nopean ja helpon vaihdon.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu 01740 Vantaa erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- +358 (0)9 / 43 59 91 menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen ............. suorittaa tarvittavat korjaukset. +358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........
Página 69
περιέχονται στο συµπαραδιδ µενο Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση φυλλάδιο. του µηχανήµατοσ. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Οταν έχετε µακριά µαλλιά φοράτε του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το προστατευτικ µαλλιών. Εργάζεσθε πάντα µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
Página 70
Μπαταρία και φορτιστήσ Πρ σθετη λαβή (βλέπε εικ να ∆ιαβάστε οπωσδήποτε τισ συνηµµένεσ (GSB 12 – 24 VE-2/GSR 18 – 24 VE-2) Οδηγίεσ χρήσησ του φορτιστή! Λύστε το στέλεχοσ τησ λαβήσ στρέφοντάσ το Μην ανοίγετε την µπαταρία και προσ τα αριστερά. Γυρίστε την πρ σθετη προφυλάγετέ...
Página 71
Ανάλογα µε την πίεση που Μ’ αυτ ν τον τρ πο µπορείτε να εξασκείται στον διακ πτη ON / αντικαταστήσετε εύκολα, απλά και γρήγορα OFF 4, το µηχάνηµα λειτουργεί στο τσοκ το εκάστοτε χρησιµοποιήσιµο µε µεταβλητ αριθµ στροφών εργαλείο. απ 0 µέχρι το µέγιστο. Ελαφρή Το...
Página 72
το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Η επιφάνεια πιασίµατοσ 10 στην πίσω πλευρά ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. µεγαλώνει την αντιολισθητική ασφάλεια και αυξάνει την ικαν τητα συγκράτησησ και τον Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν...
Página 73
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε EN 50 144. GSR: Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ακουστικήσ πίεσησ τησ συσκευήσ είναι µικρ τερη απ 70 dB (Α). Η στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί...
Página 75
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin delme ve tuπla, beton ve taµ malzemede darbeli vermeyin. delme iµleri için geliµtirilmiµtir. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Güvenliπiniz ∑çin iµlev göreceπini garanti eder. Aletle güvenli bir biçimde Akü...
Página 76
Aleti çal∂µt∂rmadan önce Çal∂µt∂rma Akünün µarj edilmesi Akünün tak∂lmas∂ Yeni veya uzun süre kullan∂lmam∂µ bir akü ancak Dönme yönü deπiµtirme µalterini 5 orta konuma = yaklaµ∂k 5 kez µarj/deµarj olduktan sonra tam kapama emniyetine getirin ve µarj edilmiµ performans∂na ulaµ∂r. aküyü...
Página 77
Darbeli Delme (GSB 12 – 24 VE-2) kusursuz olarak bilenmiµ HSS-matkap uçlar∂ (HSS = yüksek verimli h∂zl∂ kesme çeliπi) Tork ayar halkas∂n∂ 2 “Darbeli delme” kullan∂n. Gerekli kaliteyi Bosch aksesuar sembolü üzerine getirin. program∂ garanti eder. Türkçe - 4 77 • 2 609 932 156 • 03.04...
Daha sonra kapaπ∂ 15 tekrar tak∂n. kadmiyum akü ile donat∂lm∂µsa, kullan∂m Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ömrünü tamamlayan ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aküyü rasgele atmay∂n, aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. bir yerde toplay∂n, Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde recycling iµlemine (tekrar...
Página 79
Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda Tamir Servisi bilgi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre Polaris Plaza belirlenmektedir. 80670 Maslak/Istanbul GSR: Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ +90 (0)212 / 335 06 00 seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin...
Página 80
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 156 (03.04) O / 80 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...