Thermostat einstellen, Montage / Thermostaat instellen, Montage /
Régler le thermostat, Montage / Adjusting thermostat, Assembly / Ajuste del termostato, Montaje
1
2
3
max. ≤ 38 °C
> 38 °C
DE
• Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt.
Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. Wasserfluss
durch drücken auf CVD-Touch-Elektronik auslösen.
• Thermostat has been set to 38 °C at the factory.
EN
Adjust only if required.
Trigger water flow by pressing CVD-Touch electronic.
• Le thermostat est préréglé sur 38 °C.
FR
Adapter uniquement si nécessaire.
Actionner le bouton module électronique tactile CVD
l'écoulement d'eau.
NL
• De thermostat is op 38 °C ingesteld.
Instelling enkel indien nodig aanpassen.
Waterstroom door drukken op CVD-touch elektronica
activeren.
• El termostato viene ajustado de fábrica a 38 °C.
ES
Reajustar la temperatura sólo cuando sea imprescindible.
El caudal se puede activar pulsando la módulo electrónica
táctil CVD.
DE
• Wenn kein Temperaturanstieg mehr feststellbar ist,
Temperaturspindel an Rasterung so einstellen, dass
konstant 38 °C Wasser fließt.
Spindel in dieser Position belassen.
• When an increase in temperature is no longer detectable, set
EN
temperature spindle on the ratchet mechanism until the water
flows at a constant 38 °C.
Leave spindle in this position.
• Lorsque la température est constante, régler l'axe du
FR
thermostat, pour obtenir 38 °C.
Laisser l'axe dans cette position.
• Wanneer de watertemperatuur constant is, de as van de
NL
thermostaat instellen, zodat men constant 38 °C bereikt.
As in deze stand laten staan.
• Cuando la temperatura deje de subir, ajustar el husillo
ES
regulador en el reticulado haste que el agua salga a una
temperatura constante de 38 °C. Dejar el husillo en esa
posición.
• Betätigungselement befestigen, dabei die Position des
DE
Druckknopfes, 12.00 Uhr-Stellung, beachten!
EN
• Attach actuating element, ensuring that the push button is
in the 12:00 o'clock position!
• Fixer le bouton de commande, attention à la position du
FR
bouton du thermostat: 12h00!
NL
• Bedieningsgreep bevestigen, daarbij de drukknop op 12:00
uur houden!
• Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en su
ES
posición equivalente a las 12 del cuadrante horario.!
• Um Verbrühungsgefahr zu vermeiden, bei Bedarf, Arretier-
DE
scheibe einsetzen.
• Om verbrandingsgevaar te vermijden, indien nodig,
EN
arrêteerschijf inzetten.
• Afin 'éviter tout risque de brûlure, utiliser une rondelle
FR
d' arrêt si nécessaire.
• In order to prevent risk of scalding, as required, insert a
NL
locking disc.
• Para evitar riesgo de escaldadura, colocar una arandela de
ES
bloqueo en caso necesario.
9