Página 1
HRA-600D+ DAB+ / DAB / FM Radio User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Gebruiksaanwijzing www.roadstar.com...
Página 2
Seu novo aparelho foi construido e montado dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por sob o estrito controle de qualidade da ROAD- favor leer el manual antes de poner en funcio- STAR.
English cord and remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds. POWER SOURCES AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC/DC adaptor into the DC plug (11) at the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
English INFO When the radio station is playing, press the [Info] button (7) repeatedly to cycle through the information broadcasted by the radio as follow: UNDER DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Radio text broadcasted from the DAB station such as the news, songs being played…etc. ...
English CLOCK AND DATE SETTING When the radio is ON: Press and hold [Menu] (7) to access to the menu; Press the [Tuning -/+] buttons (4/5) to select “System”; Confirm with the [Enter] button (8); Press the [Tuning -/+] buttons (4/5) to select “Time”; Confirm with the [Enter] button (8);...
English 12. Confirm with the [Enter] button (8); 13. Press the [Tuning -/+] buttons (4/5) to adjust the volume; 14. Confirm with the [Enter] button (8); 15. Press the [Tuning -/+] buttons (4/5) to select “Alarm ON” or “Alarm OFF”; 16.
English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Power Voltage: AC 230V ~ 50Hz. Power Input: DC 6 V = 1A. Radio Frequency Coverage DAB+ / DAB: BAND III 174.928MHz - 239.200MHz. 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 1 x 2 Wrms General Earphone Out: 3.5mm jack plug.
Página 10
Deutsch ORT DER BEDIENELEMENTE 1. POWER ON - OFF (POWER EIN - AUS) 2. MODE (MODUS) 3. VOLUME KNOB / SNOOZE (LAUTSTÄRKEREGLER / SNOOZE) 4. TUNING - / CHANNEL - (FREQUENZ - / CANAL -) 5. TUNING + / CHANNEL + (FREQUENZ + / CANAL +) 6.
Página 11
Deutsch nicht auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Ziehen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die Stromversorgung einige Sekunden später wieder an. STROMQUELLEN WECHSELSTROM: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, in- dem Sie das Netzkabel in den Netzstecker (11) an der Rückseite des Gerätes und dann in die Steckdose an der Wand stecken.
Deutsch Drücken und halten Sie die Taste [Preset] (9) und „Save to P1“ („Speichere auf P1“) wird angezeigt; Wählen Sie die Nummer für die Voreinstellung durch Drücken der Tasten [Channel -/+] (4/5); Drücken Sie die Taste [Enter] (8), bis „Preset Stored“ („Gespeichert“) angezeigt wird.
Página 13
Deutsch UHREINSTELLUNG Wenn das Radio eingeschaltet ist: 1. Drücken und halten Sie die Taste [Menu] (7); 2. Verwenden Sie [Tuning -/+] (4/5) zur Auswahl von "System"; 3. Drücken Sie die Taste [Enter] (8), um zu bestätigen; 4. Verwenden Sie [Tuning -/+] (4/5) zur Auswahl von "Time"; 5.
Deutsch Weekend - Wochenende; Weekdays - Montag bis Freitag. 12. Drücken Sie die Taste [Enter] (8), um zu bestätigen; 13. Press the [Tuning -/+] buttons (4/5) to adjust the volume; 14. Drücken Sie die Taste [Enter] (8), um zu bestätigen; 15.
Français L'EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. POWER ON - OFF (MARCHE - ARRÊT ) 2. MODE 3. VOLUME KNOB / SNOOZE (COMMANDE DE VOLUME / SNOOZE) 4. TUNING - / CHANNEL - (SYNTONISATION - / CHAÎNE -) 5. TUNING + / CHANNEL + (SYNTONISATION + / CHAÎNE +) 6.
Página 17
Français Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réac- tion au fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une dé- charge électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes les piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes. SOURCES D'ALIMENTATION ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de bran- cher le cordon d'alimentation dans la fiche DC (11) située à...
Français ("Enregistrer sur P1"); Choisir le numéro de préréglage en appuyant sur le bouton [Channel -/+] (4/5); Appuyer sur le bouton [Enter] (8) jusqu'à ce qu'il affiche "Saved" ("Mémorisé"). RAPPELER UN PRESET Appuyer sur le bouton [Preset] (9); Utiliser le bouton [Channel -/+] (4/5) pour se choisir la chaine radio; Appuyer sur le bouton [Enter] (8) pour confirmer.
Français 3. Appuyez sur [Enter] (8) pour confirmer; 4. Utilisez [Tuning - / +] (4/5) pour sélectionner "Time"; 5. Appuyez sur [Enter] (8) pour confirmer; 6. Utilisez [Tuning - / +] (4/5) pour sélectionner "Set Time/Date"; 7. Appuyez sur [Enter] (8) pour confirmer; 8.
Français 13. Utilisez [Tuning - / +] (4/5) pour régler le volume; 14. Appuyez sur [Enter] (8) pour confirmer; 15. Utilisez [Tuning - / +] (4/5) pour sélectionner "Alarm ON" (activé) ou "Alarm OFF" (éteint); 16. Appuyez sur [Enter] (8) pour confirmer. Remarque: Pour régler la seconde alarme, répétez toutes les étapes avec "Alarme 2"...
Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation: AC 230V ~ 50Hz. Tension d’entrée: DC 6V = 1 A. Couverture de radiofréquence DAB+ / DAB: BANDE III 174.928MHz - 239.200MHz . 87.5 - 108 MHz. Haut-parleur Puissance: 1 x 2 Wrms. Général Sortie écouteur: 3.5mm jack.
Página 22
Italiano LOCATION OF CONTROLS 1. POWER ON - OFF (ACCENSIONE – SPEGNIMENTO) 2. MODE (SORGENTE) 3. VOLUME KNOB / SNOOZE (REGOLAZIONE VOLUME / RITARDA) 4. TUNING - / CHANNEL - (SINTONIA - / CANALE -) 5. TUNING + / CHANNEL + (SINTONIA + / CANALE +) 6.
Página 23
Italiano FONTI DI ALIMENTAZIONE CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il cavo di alimentazione nel connettore DC (11) e ad una presa elettrica AC. Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio- ne.
Italiano Confermare con il tasto [Enter] (8). INFORMAZIONI Durante la riproduzione della stazione radio, premere ripetutamente il pulsante [Info] (7) per scorrere le informazioni trasmesse come segue: RADIO DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Testo radio trasmesso dalla stazione DAB co- me notizie, brani in riproduzione ...
Italiano 10. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Utilizzare [Tuning -/+] (4/5) per se- lezionare i minuti corretti; 11. Premere [Enter] (8) per confermare. 12. Ripetere i passi 10 e 11 per regolare la data. SLEEP TIMER Il timer sleep consente di spegnere automaticamente la radio dopo un determinate period di tempo.
Italiano SPEGNERE LA SVEGLIA Per disattivare la sveglia, premere il tasto [Alarm] (6) (l’allarme si spegnerà, ma le im- postazioni rimarranno memorizzate) oppure premere [Snooze] (3) per ritardare di 5 minuti la sveglia. RESET DI FABBRICA Quando la radio é accesa: 1.
Español debe ser realizada por personal técnico cualificado. Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan, esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el aparato después de unos segundos.
Español 2. Pulse y mantenga el botón [Preset] (9) y aparecerá en la pantalla “Save to P1” (Guardar en P1); 3. Elija el número de emisora presintonizada pulsando el botón [Channel -/+] (4/5); 4. Pulse el botón [Enter] (8) hasta que aparezca “Preset Stored” (“Guardada”). ESCUCHAR UNA ESTACIÓN PRESINTONIZADA 1.
Español 3. Pulse [Enter] (8) para confirmar; 4. Use [Tuning -/+] (4/5) para seleccionar “Time”; 5. Pulse [Enter] (8) para confirmar; 6. Use [Tuning -/+] (4/5) para seleccionar “Set Time/Date”; 7. Pulse [Enter] (8) para confirmar; 8. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Use [Tuning -/+] (4/5) para selec- cionar la hora correcta;...
Español 16. Pulse [Enter] (8) para confirmar. Nota: Para configurar la segunda alarma, repita los pasos anteriores con “Alarm 2” en lugar de “Alarm 1”. ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA: Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón [Alarm] (5/6).
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz. Alimentacion CC 6V = 1A. Cobertura de radiofrecuencia DAB+/DAB: BANDA III 174.928MHz - 239.200MHz. 87.5 - 108 MHz. Altavoz Potencia de salida: 1 x 2 Wrms. General Salida Auriculares: 3.5mm jack. Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. POWER ON - OFF (LIGAR - DESLIGAR) 2. MODE (MODO) 3. VOLUME KNOB / SNOOZE (CONTROL DE VOLUME / SNOOZE) 4. TUNING - / CHANNEL - (SINTONIA - / CANAL -) 5. TUNING + / CHANNEL + (SINTONIA + / CANAL +) 6.
Página 35
Português ALIMENTAÇÃO ALIMENTAÇÃO CA: Você pode alimentar o seu sistema estéreo portátil conectando o cabo de alimentação CC ao conector (11) e em uma tomada CA de parede. Verifique que a voltagem nominal do seu aparelho corresponde à sua voltagem local. Certifique-se de que o cabo CA esteja totalmente inserido no aparelho.
Português 3. Confirme com o botão [Enter] (8). INFO Quando a estação de rádio estiver tocando, pressione o botão [Info] (7) repetidamente para percorrer as informações transmitidas pelo rádio da seguinte forma: SOB DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Texto de rádio transmitido da estação DAB, como as notícias, músicas tocadas…...
Português 12. Repita os passos 10 e 11 para definir a data. TEMPORIZADOR O temporizador desliga o rádio automaticamente após um tempo ajustável. Quando o rádio está ligado: 1. Pressione e segure [Menu] (7) para entrar no menu; 2. Pressione os botões [Tuning - / +] (4/5) para navegar nas opções e selecione “System”;...
Português “Alarm ON” ou “Alarm OFF”. ALARME DESLIGADO: Durante o Alarme, pressione o botão [Alarm] (6) para desativar o som do alarme (a configuração do Alarme permanece) ou pressione o botão [Snooze] (3) para adiar o alarme por 5 minutos. REINICIALIZAÇÃO DE FÁBRICA Quando o rádio está...
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CA 230V ~ 50Hz. CC 6V = 1A. Cobertura de radiofrequência DAB+/DAB: BANDA III 174.928MHz - 239.200MHz. 87.5 - 108 MHz. Alto-falante Potência de saída: 1 x 2 Wrms. Geral Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack. As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi- do a melhorias.
Página 40
Nederlands PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN 1. POWER ON - OFF (AAN - UIT) 2. MODE (MODUS) 3. VOLUME KNOB / SNOOZE (VOLUME REGELAAR / SNOOZE) 4. TUNING - / CHANNEL - (AFSTEM - / KANAAL -) 5. TUNING + / CHANNEL + (AFSTEM + / KANAAL +) 6.
Página 41
Nederlands mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen. Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na enkele seconden opnieuw aan. STROOMBRONNEN WISSELSTROOM: u sluit uw draagbare stereosysteem op de stroom aan door het netsnoer aan het DC stekker (11) aan de achterkant van het apparaat aan te brengen en de stekker in een stopcontact in de muur te steken.
Nederlands weergegeven; 3. Kies het aantal presets door op de [Channel -/+]-knop (4/5) te drukken; 4. Druk op de [Enter]-knop (8) om "Preset Stored" (“Opgeslagen“) wordt weergegeven. DE PRESET OP TE ROEPEN 1. Druk op de [Preset]-knop (9); 2. Gebruik de [Channel -/+]-knop (4/5) om naar de presets te navigeren; 3.
Página 43
Nederlands 2. Gebruik [Tuning - / +] (4/5) om " System" te selecteren; 3. Druk op de [Enter]-knop (8) om te bevestigen; 4. Gebruik [Tuning - / +] (4/5) om " Time" te selecteren; 5. Druk op de [Enter]-knop (8) om te bevestigen; 6.
Nederlands 15. Druk op [Tuning - / +] (4/5) om " Alarm ON" of " Alarm OFF" te selecteren; 16. Druk op de [Enter]-knop (8) om te bevestigen. Let op: Om het tweede alarm in te stellen, herhaalt u de bovenstaande stappen met “Alarm 2”...
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = 1A. Dekking van radiofrequentie DAB+/DAB: BAND III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Luidspreker Uitgangsvermogen: 1 x 2 Wrms. Algemeen Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug. Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
Página 46
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo HRA-600D+ cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Página 47
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio HRA-600D+ está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se- guinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/HRA-600D+.pdf...
Página 48
MANUAL VER.1 13.07.2018 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.