Bticino F4N300 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para F4N300:

Publicidad

Enlaces rápidos

F4N300
Standard multifunction meter
Manuale installatore • Installation manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bticino F4N300

  • Página 1 F4N300 Standard multifunction meter Manuale installatore • Installation manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario Pericoli e avvertenze Operazioni preliminari Presentazione Installazione Programmazione Utilizzo Funzione di prova dei collegamenti Assistenza Caratteristiche tecniche Elenco delle abbreviazioni Contents Danger and warning Preliminary operations Presentation Installation Programming Operation Connection test function Assistance Technical characteristics Glossary of abbreviation Sommaire Danger et avertissement Opérations préalables...
  • Página 3 Standard multifunction meter Indice Advertencia Operaciones previas Presentación Instalación Programación Utilización Conexión prueba función Asistencia Características técnicas Léxico de las abreviaciones Indice Perigo e aviso Operações preliminares Apresentação Instalação Programação Utilização Ligaçao teste função Assistência Características técnicas Léxico das abreviaturas...
  • Página 4: Pericoli E Avvertenze

    • Pericoli e avvertenze Questi apparecchi devono essere montati esclusivamente da professionisti. Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità. Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione • L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
  • Página 5: Perigo E Aviso

    Standard multifunction meter • Advertencia El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por profesionales. No respectar las indicaciones del presente manual exime de responsabilidad al fabricante. Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • La instalación y mantenimiento de este aparato debe ser efectuado por personal cualificado. •...
  • Página 6: Operazioni Preliminari

    Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant la mise en service. Au moment de la réception du colis contenant le produit F4N300, il est nécessaire de vérifier les points suivants : - l’état de l’emballage ;...
  • Página 7: Presentazione

    Standard multifunction meter • Presentación • Presentazione 1. Teclado compuesto por 4 teclas de doble función 1. Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia (visualización o configuración) funzionalità 2. Indicación de alarma activa (visualizzazione o configurazione) 3. Pantalla LCD retroiluminada 2.
  • Página 8 • Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação • Recomendaciones • Prescrizioni • Evitar la proximidad con los sistemas generadores de • Evitare la vicinanza con sistemi generatori di perturbaciones electromagnéticas. perturbazioni elettromagnetiche. • Recomendações • Recommendations • Evitar la proximidad con los sistemas generadores •...
  • Página 9: Installazione

    El par de apriete máximo para cada tornillo es de 0.6 Nm; 1 Nm para las bornas de las entradas de intensidad (I1, I2, I3). En caso de desconexión del producto F4N300, es indispensable cortocircuitar los secundarios de cada transformador de intensidad.
  • Página 10: Schéma De Raccordement Rs485

    Art. PM1AC F4N300 F4N300 F4N300 *Resistenza non fornita con l’art. F4N300 *Resistance not furnished with the article F4N300 *Résistance non fournie avec la réf. F4N300 *Resistencia no fournida con el producto F4N300 *Resistência não equipados com o artigo F4N300 (1)RS485: Prescritto utilizzo di cavo tipo Belden 9842, Belden 3106A (o equivalente) per una lunghezza massima del bus di 1000 m, o di cavo Categoria 6 (FTP o UTP) per una lunghezza massima di 50 m;...
  • Página 11 3N1E Standard multifunction meter • Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação • Rete trifase 4 fili, 3 sensori (3N - 3E) • Three-phase 4 wires network, 3 sensors (3N - 3E) • Réseau triphasé 4 fils, 3 capteurs (3N - 3E) •...
  • Página 12 1N1E • Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação • Rete trifase 3 fili, 3 sensori (3 - 3E) • Three-phase 3 wires network, 3 sensors (3 - 3E) • Réseau triphasé 3 fils, 3 capteurs (3 - 3E) •...
  • Página 13 Standard multifunction meter • Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação • Rete trifase 3 fili, 1 sensore (3 - 1E) • Three-phase 3 wires network, 1 sensor (3 - 3E) • Réseau triphasé 3 fils, 1 capteur (3 - 1E) 3 - 3 E •...
  • Página 14 • Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação • Rete monofase 1N1E • Single-phase network 1N1E • Réseau monophasé 1N1E • Red monofásica 1N1E • Rede monofásica 1N1E 3 - 3 E 1N1E Aux.: 80÷265 V AC 50/60 Hz; 100÷300 V DC F: 1 A gG OUTPUT: max 27 V AC/DC, 50 mA 3 - 1E...
  • Página 15 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Accesso alla programmazione • Access to programming mode • Entrer en programmation • Entrar en modo programación • Entrar em modo programação • Indietro di 1 pagina •...
  • Página 16 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Pagina visualizzazione personalizzata Customized display page • • Page d’a chage personnalisée Página de visualización personalizada • • Página de exibição personalizada • Linea 2 - Esempio: Lin1 = V23 •...
  • Página 17 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Rete - Esempio: SyS = 3-3E • Network - Example: SyS = 3-3E • Réseau - Exemple : SyS = 3-3E • Red - Ejemplo: SyS = 3-3E •...
  • Página 18 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Retroilluminazione LCD - Esempio: bLit = 100% • Backlight LCD display - Example: bLit = 100% • Rétro-éclairage - Exemple : bLit = 100% • Retroiluminación pantalla LCD - Ejemplo: bLit = 100% •...
  • Página 19 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Contatore orario - Esempio: contatore orario associato alla potenza con con soglia d'inizio conteggio pari a 0,5 % della potenza nominale • Hour run meter - Example: hour meter depending on power; with a threshold of 0,5 % of rated power •...
  • Página 20 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Indirizzo di comunicazione - Esempio: Addr = 115 • Communication address - Example: Addr = 115 • Adresse de communication - Exemple: Addr = 115 • Direccion de comunicaciòn - Ejemplo: Addr = 115 •...
  • Página 21 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Parità - Esempio: PAr = odd • Communication parity - Example: PAr = odd • Parité de communication - Exemple: PAr = odd • Paridad de comunicación - Ejemplo: PAr = odd •...
  • Página 22 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Tipo di uscita • Output type • Type de la sortie • Tipo de salida • Tipo da saída • Uscita impulsi: out = iMP • Pulse output: out = iMP •...
  • Página 23 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Tipo di uscita • Output type • Type de la sortie • Tipo de salida • Tipo da saída • Allarme: out = ALrM • Alarm: out = ALrM •...
  • Página 24 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Uscita relé: Programmazione del valore di soglia - Esempio: 50 kW • Relay output: Programming of the threshold value - Example: 50 kW • Sortie relais: Programmation de la valeur de seuil - Exemple: 50 kW •...
  • Página 25 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Impostazione dell’isteresi - Esempio: HySt = 15% • Output relay hysteresis - Example: HySt = 15% • Hystérésis de la sortie relais - Exemple: HySt = 15% •...
  • Página 26 • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização • Tipo di uscita • Output type • Type de la sortie • Tipo de salida • Tipo da saída • Comando dello stato del relé tramite RS485: out = rMtb •...
  • Página 27 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Tipo di uscita • Output type • Type de la sortie • Tipo de salida • Tipo da saída • Comando dello stato del relé tramite RS485 con ritorno nello stato di riposo: out = rMtt •...
  • Página 28 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação Codice d’accesso 2 • : PASS = 2001 • Password 2 : PASS = 2001 Mot de passe 2 • : PASS = 2001 • Contraseña 2 : PASS = 2001 Senha 2 •...
  • Página 29 Standard multifunction meter • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação • Rapporto di trasfromazione TA - Esempio: TA 50/5 A - Ct = 10 • CT transformation ratio - Example: CT 50/5 A - Ct = 10 •...
  • Página 30: Programmazione

    • Programmazione • Programming • Programmation • Programación  • Programação Rapporto di trasfromazione TV - Esempio: TV 600/100 V - UT = 6 • VT transformation ratio - Example: TV 600/100 V - UT = 6 • Rapport de transformation du TT - Exemple: TV 600/100 V - UT = 6 •...
  • Página 31: Utilizzo

    • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização Tensione di fase - Energia attiva Analisi armonica Phase voltage - Active energy Harmonic analysis F4N300 F4N300 Tension simple – Energie active Analyse harmonique Tensión de fase - Energía activa Análisis armónico...
  • Página 32 • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização Corrente di fase - Energia attiva Analisi armonica Phase current - Active energy Harmonic analysis F4N300 F4N300 Courant de phase – Energie active Analyse harmonique Corriente de fase - Energía activa Análisis armónico...
  • Página 33 Standard multifunction meter • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização P Q S Potenza trifase attiva, reattiva, apparente e distorcente F4N300 F4N300 Active, reactive, apparent and deforming three-phase power Puissance triphasée active, réactive, apparente et déformante Potencia trifásica activa, reactiva, aparente y deformante Potência trifásica ativa, reativa,...
  • Página 34 • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização E PF F Fattore di potenza trifase Energia attiva totale negativa - - Frequenza - Contaore Numero azzeramenti contatore F4N300 F4N300 Three-phase power factor Total negative active energy - Frequency - Hour counter - Number of counter resets Facteur de puissance triphasée...
  • Página 35 • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização E PF F Pagina personalizzata Tipo di rete - Versione rmware Cusotomized page Network type - Firmware version F4N300 F4N300 Page personnalisée Type de réseau - Version rmware Página personalizada Tipo de red - Versión del rmware Página personalizada...
  • Página 36: Visualización Estado De La Salida

    Exibição do estado da saída Fattore di potenza trifase - Frequenza - Contaore Three-phase power factor- Frequency - Hour counter F4N300 Facteur de puissance triphasée - Fréquence - Compteur horaire Factor de potencia trifásico - Frecuencia - Contador horario Fator de potência trifásico - Freqüência - Contador horário...
  • Página 37 Standard multifunction meter • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização • Reset • Reset to zero • Remise à zéro • Volver a cero • Voltar a zero P Q S E PF F P Q S E PF F P Q S E PF F...
  • Página 38 • Comunicazione La centrale di misura F4N300 comunica utilizzando il protocollo MODBUS® che implica un dialogo secondo una logica master/slave. Tipologia di indirizzamento: • punto-punto (il master comunica con un solo dispositivo slave alla volta). La comunicazione avviene con modalità RTU (Remote Terminal Unit).
  • Página 39: Comunicación

    > Les tables de communication sont disponibles sur le site Web www.download.bticino.it, en tapant “F4N300” dans le champ de recherche. • Comunicación El producto F4N300 comunica a partir de un protocolo MODBUS® que implica un diálogo según una estructura maestra/esclava. Tipo de direccionamiento: •...
  • Página 40 • Comunicação O produto F4N300 comunica a partir de um protocolo MODBUS® que implica um diálogo mediante uma estrutura mestre/escravo. Tipo de endereçamento: • o mestre diáloga com um escravo (produto F4N300) e aguarda a sua resposta. O modo de comunicação é o modo RTU (Remote terminal Unit) com caracteres hexadecimais constituído, no mínimo, de 8 bits.
  • Página 41: Funzione Di Prova Dei Collegamenti

    • Fonction de test du raccordement Al momento del test, la centrale di misura F4N300 Lors du test, le produit F4N300 doit avoir du courant deve avere corrente e tensione su ciascuna fase ed il et de la tension sur chacune des phases et le neutre, si est neutro, se presente, deve essere collegato al terminale présente, doit être reliée à...
  • Página 42 • Função de teste das conexões Durante o teste, o produto F4N300 deve ter corrente e tensao em cada uma das fases e o neutro, quando presente, deve ser ligado ao terminal correspondente "N". A função "Auto-diagnóstico" pode ser activada para as conexões 3-2E, 3-3E e 3N-3E.
  • Página 43 Standard multifunction meter • Funzione di prova dei collegamenti • Connection test function • Fonction de test du raccordement • Función de prueba de las conexiones • Função de teste das conexões • Prima di iniziare la procedura: - Misurare le correnti di fase sul lato primario dei TA con una pinza amperometrica ed annotare i valori (nell’esempio i valori misurati sono: I1 = 0,850 A, I2 = 1,700 A, I3 = 1,750 A).
  • Página 44 • Funzione di prova dei collegamenti • Connection test function • Fonction de test du raccordement • Función de prueba de las conexiones • Função de teste das conexões • Codice per lanciare la funzione di prova: PASS = 3333 •...
  • Página 45 Standard multifunction meter • Funzione di prova dei collegamenti • Connection test function • Fonction de test du raccordement • Función de prueba de las conexiones • Função de teste das conexões • Completamento della procedura • Spostamento delle correnti nelle posizioni corrette •...
  • Página 46 • Funzione di prova dei collegamenti • Connection test function • Fonction de test du raccordement • Función de prueba de las conexiones • Função de teste das conexões • Completamento della procedura • Completion of the procedure • Achèvement de la procédure •...
  • Página 47: Asistencia

    Standard multifunction meter • Assistenza • Asistencia • Apparecchio spento • Aparato apagado Verificare l’alimentazione ausiliaria. Verificar la alimentación auxiliar. • Retroilluminazione spenta • Retroiluminación apagada Verificare la configurazione della Verificar la configuración del display retroiluminado. (p.18) • Tensiones = 0 retroilluminazione.
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche

    • Caratteristiche tecniche Involucro Dimensioni 96 x 96 x 62 mm 2,5 mm per le morsettiere staccabili (tensione e moduli) Collegamenti e da 4 mm per quelle fisse (correnti) Grado di protezione: Frontale IP54, Morsetti IP20 Peso: 285 g Display Tipo: LCD retroilluminato Misura...
  • Página 49: Compatibilità Elettromagnetica

    • Caratteristiche tecniche Marcatura CE Le centrali di misura F4N300 sono conformi: • alle disposizioni della Direttiva Europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) n° 2004/108/EC • alla Direttiva bassa tensione n° 73/23 CEE del 19 febbraio 1973 modificata dalla direttiva n° 93/68/CEE del 22 luglio 1993, modificata dalla Direttiva n°...
  • Página 50 • Caratteristiche tecniche Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 1 (08/2007) Caratteristiche del PMD Valore della Altre caratteristiche Tipo di caratteristica caratteristica complementari Funzione di valutazione della Qualita dell'alimentazione Classificazione del PMD SD / SS Temperatura Umidità + Altitudine Condizioni Standard Classe di prestazione delle funzioni Energia Attiva e Potenza Attiva Caratteristiche delle funzioni Simboli delle...
  • Página 51 Standard multifunction meter • Caratteristiche tecniche Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 1 (08/2007) Caratteristiche delle “funzioni di valutazione della qualità dell’alimentazione” Simboli delle Classe di prestazione della funzione, Altre caratteristiche Intervallo di misura funzioni secondo la norma IEC 61557-12 complementari ±...
  • Página 52: Technical Characteristics

    • Technical characteristics Case Dimensions: 96 x 96 x 62 mm 2.5 mm for removable terminal blocks (voltage and Connection: modules) and 4 mm for fixed terminals (current) IP index: Front IP54, terminals IP20 Weight: 285 g Display Type: Backlighted LCD display Measurements Three-phase (3 or 4 wires), two-phase (2 wire) and single-phase networks Voltage (TRMS)
  • Página 53: Electromagnetic Compatibility

    • Technical characteristics CE Marking The F4N300 product complies with: • The requirements of the European directive on electromagnetic compatibility (EMC) n° 2004/108/EC • Low voltage directive no. 73/23/CEE dated 19 February 1973, modified by directive no. 93/68/CEE dated 22 July1993 modified by directive n°...
  • Página 54 • Technical characteristics Conformity IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) PMD Characteristics Other complementary Type of characteristic Specification values characteristics Power quality assessment function Classification of PMD SD / SS Temperature Humidity + Altitude Standard conditions Active Power and Active Energy function performance class Characteristics of functions Function Function performance class according to...
  • Página 55 Standard multifunction meter • Technical characteristics Conformity IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Characteristics of "power quality assessment functions" Function performance class according to Other complementary Function symbols Measuring range IEC 61557-12 characteristics ± 0,1 Hz 45 ÷ 65 Hz 0,01 ÷ 1,2 A (x/1 A) 0,05 ÷...
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    • Caractéristiques techniques Boîtier Dimensions : 96 x 96 x 62 mm 2,5 mm pour les borniers débrochables (tension et Raccordement : modules) et 4 mm pour les fixes (actuels) Indice de protection: Face avant IP54, Bornes IP20 Poids: 285 g Afficheur Type: LCD avec rétroéclairage...
  • Página 57: Compatibilité Électromagnétique

    • Caractéristiques techniques Marquage CE Le produit F4N300 satisfait aux : • dispositions de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (EMC) n° 2004/108/EC • à la directive basse tension n° 73/23/CEE du 19 février 1973 modifié par la directive n° 93/68/CEE du 22 juillet 1993, modifié...
  • Página 58 • Caractéristiques techniques Conformité IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Caractéristique du PMD Valeurs caractéristiques Autres caractéristiques Type de caractéristique possibles complémentaires Fonction d’évaluation de la qualité de l'alimentation Classification des PMD SD / SS Température Humidité + Altitude Conditions standard Classe de performance de fonctionnement de la Puissance Active et de l’Énergie Active Caractéristiques des fonctions...
  • Página 59 Standard multifunction meter • Caractéristiques techniques Conformité IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Caractéristiques des “fonctions d’évaluation de la qualité de l’alimentation“ Symbôle des Classe de performance de fonctionnement, Autres caractéristiques Plage de mesure fonctions conformément à la IEC 61557-12 complémentaires ±...
  • Página 60: Características Técnicas

    • Características técnicas Caja Dimensiones: 96 x 96 x 62 mm 2,5 mm para los terminales extraíbles (voltajes y módulos) y 4 Conexión para los fijos (corrientes) Indice de protección: Frente IP54, Terminales IP20 Peso: 285 g Visualizador Type: LCD con retroiluminación Medidas Red trifásica (3 o 4 hilos), bifásica (2 hilos) y monofásica Tensión (TRMS)
  • Página 61: Compatibilidad Electromagnética

    • Características técnicas Marcado CE El producto F4N300 cumple con: • Los requisitos de la Directiva Europea sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) n ° 2004/108/CE. • Directiva de Baja Tensión no. 73/23/CEE del 19 de febrero 1973, modificada por la Directiva 93/68/CEE del 22 de julio 1993, modificada por la Directiva n °...
  • Página 62 • Características técnicas Conformidad con IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Características del PMD Otras características Tipo de característica Valor de la característica complementarias Funcion de evaluacion de la calidad de la alimentacion Clasificacion de los PMD SD / SS Temperatura Humedad + Altitud Condiciones estándar Clase de rendimiento de funcionamiento de la Potencia Activa y de la...
  • Página 63 Standard multifunction meter • Características técnicas Conformidad con IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Características de las “funciones de evaluación de la calidad de la alimentación” Símbolo de las Clase de rendimiento de funcionamiento, Otras características Rango de medición funciones según la norma IEC 61557-12 complementarias ±...
  • Página 64 • Características técnicas Caixa Dimensões: 96 x 96 x 62 mm 2,5 mm para os terminais removíveis (tensões e módulos) Ligação: e 4 mm para os fixos (correntes) Índice de protecção: Frontal IP54, Terminais IP20 Peso: 285 g Visualizador Type: LCD com retroiluminação Medidas Rede trifásica (3 ou 4 fios), bifásica (2 fios) e monofásica...
  • Página 65: Compatibilidade Electromagnética

    • Características técnicas Marcação CE O produto F4N300 está em conformidade com: • Os requisitos da directiva europeia sobre a compatibilidade electromagnética (EMC) n° 2004/108/CE • Diretriz de Baixa Tensão n°73/23/CEE da 19 de fevereiro de 1973, alterada pela directiva n° 93/68/CEE da 22 de julho de 1993, alterada pela directiva n °...
  • Página 66 • Características técnicas Conformidade IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Características do PMD Outras características Tipo de característica Valor da característica complementares Função de avaliação da qualidade da alimentação Classificação do PMD SD / SS Temperatura Humidade + Altitude Condições padrão Classe de desempenho de funcionamento da Potência Ativa e da Energia Ativa Características das funções...
  • Página 67 Standard multifunction meter • Características técnicas Conformidade IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Características das “funções de avaliação da qualidade da alimentação” Símbolo das Classe de desempenho de funcionamento, Outras características Intervalo de medição funções em conformidade com a norma IEC 61557-12 complementares ±...
  • Página 68: Elenco Delle Abbreviazioni

    • Elenco delle abbreviazioni 1n1E Rete monofase Addr Indirizzo 3n3E Rete trifase 4 fili, 3 sensori bAUd velocità di comunicazioni in kbps 3-3E Rete trifase 3 fili, 3 sensori Parità 3-2E Rete trifase 3 fili, 2 sensori nonE No parità 3n1E Rete trifase 4 fili, 1 sensore EVEn...
  • Página 69: Glossary Of Abbreviation

    Standard multifunction meter • Glossary of abbreviations 1n1E Single-phase network Addr Slave address Three-phase 4 wires network, 3 bAUd Speed of communication in kbps 3n3E sensors Communication frame parity Three-phase 3 wires network, 3 3-3E nonE Without parity sensors Three-phase 3 wires network, 2 EVEn Even parity 3-2E...
  • Página 70: Lexique Des Abréviations

    • Lexique des abréviations 1n1E Réseau monophasé Addr Adresse de l’esclave Vitesse de communication en 3n3E Réseau triphasé 4 fils, 3 capteurs bAUd kbps 3-3E Réseau triphasé 3 fils, 3 capteurs Parité de la trame de 3-2E Réseau triphasé 3 fils, 2 capteurs communication nonE Sans parité...
  • Página 71: Léxico De Las Abreviaciones

    Standard multifunction meter • Léxico de las abreviaciones 1n1E Red monofásica Addr Dirección del esclavo Velocidad de comunicación en 3n3E Red trifásica 4 hilos, 3 sensores bAUd kbps 3-3E Red trifásica 3 hilos, 3 sensores Paridad de la trama de comunica- 3-2E Red trifásica 3 hilos, 2 sensores ción...
  • Página 72: Léxico Das Abreviaturas

    • Léxico das abreviaturas 1n1E Rede monofásica Addr Endereço do escravo Rede trifásica 4 condutores, 3 Velocidade de comunicação em 3n3E bAUd sensores kbps Rede trifásica 3 condutores, 3 Paridade da trama de comunica- 3-3E sensores ção Rede trifásica 3 condutores, 2 nonE Sem paridade 3-2E...
  • Página 73 Standard multifunction meter Note...
  • Página 74 BTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to communicate, in any form and modality, the changes brought to the same.

Tabla de contenido