FALMEC Quantum Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Quantum:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Q uantum
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANIVSNINGER
NL
HANDLEIDING
FI
OHJEKIRJA
f a l m e c .c o m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Quantum

  • Página 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Q uantum LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANIVSNINGER HANDLEIDING OHJEKIRJA...
  • Página 2 37,5 42,5 28 kg 29,5 IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
  • Página 3 BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
  • Página 4 IT - Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3). EN - Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3). DE - Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2).
  • Página 5 IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (4). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (4). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (4) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (4). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (4).
  • Página 6 (x3)
  • Página 7 KACL.931 MAGNET IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (7). TYPE B EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (7). TYPE A DE - Installation des Koh- lenstoff-Zeolith-Fil- ter (Option) (7). TYPE A FR - Installation du filtre TYPE A charbon-zéolite KACL.930 (en option) (7).
  • Página 8 IT - Procedura di cambio potenza (8). ATTENTION! EN - Power change procedure (8). 2 min. ONLY! DE - Vorgang der Leistungsänderung (8). FR - Procédure de changement puissance (seulement) (8). (kW) ES - Procedimiento de cambio de potencia (8). RU - Процедура...
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per • Falmec garantisce il rispetto degli standard di l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti sicurezza solo con ricambi originali. in ambito domestico, non professionale: qualsiasi uti- •...
  • Página 10: Avvertenze Per L'utilizzo

    Prima di installare la cappa verificare che la tensione • Evitare che zucchero, materiali sintetici o pellicole d'alluminio entrino a contatto con le zone calde. Queste sostanze, durante il raffreddamento, di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta possono provocare crepe o altre alterazioni sulla superficie vetrocera- posta all’interno della cappa.
  • Página 11: Piano Cottura

    In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, Livello di caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provve- potenza dere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’a- Durata spirazione dei fumi, secondo le norme vigenti. massima di funziona- 8,7 2,0...
  • Página 12 POTENZE: Pentola non presente sul piano cottura o non adatta per materiale e dimensione. Caratteristica (diametro minimo pentola: Ø120 mm) Potenza totale 2800-7400W Funzione blocco comandi attivata. Posizione 1 display centrale) Potenza nominale 1600W Potenza booster 1850W Posizione 2 FUNZIONAMENTO E Potenza nominale 2100W USO DEL PIANO INDUZIONE...
  • Página 13: Spegnimento Automatico

    COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Nota: è possibile regolare in solo una piastra di destra e una di sinistra DEL PIANO COTTURA per volta (in totale non più di 2). Se la piastra 1(4) è regolata in , la vicina 2(3) non può essere regolata Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: oltre il livello .
  • Página 14: Scarico Fumi

    Sono stati La temperatura Raffreddare il Nessuna Sovratensione Collegamento a Scollegare e rettifi- superati i limiti di del vetro o Pt è sistema funzio- sull'alimentazio- 400 V care il collegamento temperatura troppo alta nalità e ne a commuta- della linea di alimen- NTC ->...
  • Página 15: Smaltimento A Fine Vita

    materiale dei filtri: per ridurre questo inconveniente utilizzare lavaggi a basse PULSANTIERA TOUCH temperature (55°C max.). Per l’estrazione e l'inserimento dei filtri metallici antigrasso vedi istruzioni di montaggio. FILTRI AL CARBON-ZEO In condizioni di normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni.
  • Página 16: Safety Instructions And Warnings

    • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety Danger of burns standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex-...
  • Página 17: Use Warnings

    • Saucepans and cooker are to be perfectly cleaned before being in con- Before installing the hood, check that the electrical tact. mains power supply corresponds with what is report- • Do not drop objects on the hob! ed on the identification plate located inside the hood. Only use saucepans with magnetic bottom.
  • Página 18: Safety Instructions For Assembly

    INSTALLATION Overheating device only intended for qualified personnel Before items of the cooker can overheat, the control reduces the used power by following this procedure for protection measures: - Deactivation of booster and power booster if turned on. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY - Reduction of the power level set.
  • Página 19 SETTING AREAS 1 - 2 Sauces, butter, chocolate, Melt gelatine Heat Precooked dishes 2 - 3 Rice, pudding and cooked Whisk dishes Defrost Vegetables, fish, frozen food Control description 3 - 4 Steam Vegetables, fish, meat Cooker top ON/OFF. In case no other control is 4 - 5 Boiled potatoes, soups, pasta enabled, the cooker switches off automatically after...
  • Página 20: Automatic Shutdown

    TIMER FUNCTION AND AUTOMATIC COOKERS ERROR CODES SHUTDOWN FOR THE COOKER For supporting a service technician in case of error, the UI displays error co- des. The timer has two functions: In combination with the provided document "error codes Basic 2" which in- 1 –...
  • Página 21 OPERATION Fan failure Fan or control Replace the module electronic is defect TOUCH PUSHBUTTON PANEL Defect ive tempe- Sensor signal Replace the module rature probe on out of valid inductor range; sensor or electronic is defect Hardware defect Defect har- Replace the module of induction dware device...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE ATTENTION! The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the For cleaning, never use a steam equipment. product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", ac- cordingly it must not be disposed of with unsorted waste (i.e. with Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature.
  • Página 23 SICHERHEITSANWEISUNGEN ständen und Haustieren verursachen und enthebt den UND WARNHINWEISE Hersteller von jeglicher Verantwortung. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Verbrennungsgefahr und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Bedienungselemente sperren Verwendung oder der Reinigung des Geräts verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät vollständig zu lesen.
  • Página 24 Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. • Keine leeren Töpfe oder Pfannen erhitzen und immer sicherstellen, dass in den Töpfen eine Mindestmenge an Flüssigkeit vorhanden ist. • Falmec gewährleistet Einhaltung • Die Kochebene nach dem Gebrauch immer ausschalten. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile •...
  • Página 25: Elektrischer Anschluss

    Das elektromagnetische Feld des Kochfelds kann die Funktionsweise von KOCHFELDER magnetisierbaren Gegenständen beeinträchtigen. Kreditkarten, Rettung- svorrichtungen, Taschenrechner usw. müssen aus der unmittelbaren Nähe ELEKTRISCHER ANSCHLUSS des eingeschalteten Kochfeld ferngehalten werden. (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Falls das Gerät länger benutzt wird, können Metallgegenstände, die in einer Vor sämtlichen Eingriffen an der Kochebene muss das Gerät vom Schublade unter dem Gerät aufbewahrt werden, heiß...
  • Página 26 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeitsflächen mit hitzebeständigen Klebstoffen angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen Steuerbefehl Beschreibung verformen oder ablösen. Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.
  • Página 27 BETRIEB UND WARMHALTE-FUN KTION EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE 42°C - Aufrechterhaltung der Temperatur für gekochte Speisen: Die Kochebene einschalten; den Kochbereich wählen; NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Die Taste (+) und dann die Taste (-) berühren: Das Symbol erscheint.
  • Página 28 WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Temperaturgren- PT oder Gla- Das System muss zwerte übers- stemperatur zu abkühlen KOCHFELDER chritten hoch NTC -> Tempe- Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: ratur Elektronik • Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. zu hoch •...
  • Página 29 BETRIEB DUNSTABZUGSHAUBEN Fester Sensorwert Ungenügende Das System muss (Betrieb des Tem- Temperaturänd- abkühlen WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? peraturfühlers an erung (10 K) der Induktions- innerhalb von Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. spule testen) 5 Minuten nach Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche dem Einschalten...
  • Página 30: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER ACHTUNG ! Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein “ Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf Vor Reinigung der Kochebene sicherstellen, dass sie auf Umgebungstemperatur ist.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson ET MISES EN GARDE d'aliments en milieu domestique, non profession- nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est Ces mises en garde ont été rédigées pour impropre et peut provoquer des dommages à...
  • Página 32 Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. • Ne pas utiliser le plan de cuisson pour réchauffer les boîtes. • Falmec assure le respect des standards de sécurité • N’appliquer aucun type de couverture au plan induction. • Les câbles électriques ne doivent pas être en contact avec le plan de seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Página 33: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    En cas d' : Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type l'interrupteur général. « ...
  • Página 34 Branchement du plan Hausse du niveau de puissance pour la cuisson et sélection booster, ou baisse du temps de cuisson de réseau Branche- Section Câble d’ Calibre la fonction MINUTEUR. ment du câble alimenta- Baisse du niveau de puissance pour la cuisson ou tion section- baisse du temps de cuisson de la fonction MINUTEUR.
  • Página 35: Extinction Automatique

    Remarque : le temps de réchauffement des plans de cuisson à induction est FONCTION MINUTEUR ET EXTINCTION plus court que celui des plans de cuisson à gaz. AUTOMATIQUE DU PLAN DE CUISSON FONCTIONS DE BASE Le minuteur a deux fonctions : Voir table du modèle correspondant à...
  • Página 36 CODES D’ERREUR DU PLAN DE CUISSON Aucune commu- Pas d’alimenta- Vérifiez les raccorde- nication entre l’in- tion électrique ments électriques et Pour assister un technicien de service en cas d’erreur, l’interface utilisateur terface utilisateur du module à LIN. Si le raccorde- affiche des codes d’erreur.
  • Página 37: Hotte De Cuisine

    HOTTE DE CUISINE TABLEAU TACTILE DES COMMANDES ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à...
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE ATTENTION! Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un«  Déchet d'Équipements Électriques et Électroniques  » et par Avant de nettoyer le plan de cuisson, s’assurer qu’il est à...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para que personas no autorizadas puedan acceder al su seguridad y la del resto de personas; le aparato solas. rogamos que lea atentamente este manual •...
  • Página 40: Seguridad Descarga De Humos

    • Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes • Falmec garantiza el respeto de los estándares agarraderas. Utilice exclusivamente guantes o agarraderas secas. de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice únicamente ollas y sartenes con una base lisa y magnética •...
  • Página 41: Seguridad De La Placa De Cocción

    No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN y la suciedad se depositarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Las partes accesibles de la campana pueden estar calientes cuando se usan con Apagado de seguridad equipos de cocción.
  • Página 42: Descripción

    Conexión de la cocina Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de Conexión Sección Cable de Calibre cocción de la función TIMER (temporizador). del cable alimenta- Disminución del nivel de potencia para la cocción ción seccio- o disminución del tiempo de cocción de la función...
  • Página 43: Qué Hacer En Caso De Problemas Placa De Cocción

    FUNCIONES DE BASE TEMPORIZADOR Véase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior. Para configurar: 1. Encienda la placa de cocción (si está apagado) con la tecla y simultáneamente FUNCIÓN BRIDGE toque las teclas (+) y (-). Esta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4. Para su activación: 2.
  • Página 44: Códigos De Error Placa De Cocción

    CÓDIGOS DE ERROR PLACA DE COCCIÓN Sin comunicación Sin fuente de Verifique la alimenta- entre la interfaz alimentación ción y las conexiones Para dar soporte a un técnico de servicio en caso de error, la interfaz de usua- de usuario y del módulo de LIN.
  • Página 45: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ¡ATENCIÓN! Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté...
  • Página 46: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se puede eliminar en la basura, sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio...
  • Página 47 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
  • Página 48 Категорически запрещается открывать кожух вещества при охлаждении могут вызывать прибора. растрескивание или другие повреждения • Falmec гарантирует соответствие прибора стеклокерамической поверхности: выклю- стандартам безопасности только при исполь- чите прибор и немедленно удалите их с го- зовании оригинальных запасных частей. рячей поверхности.
  • Página 49: Технические Характеристики

    Электромагнитное поле включенной варочной Когда вытяжка не используется в течение длитель- панели может создавать помехи для работы ного периода времени, необходимо выключить намагничивающегося оборудования. Кредитные главный выключатель. карты, устройства для хранения информации, карманные калькуляторы и т.д. не должны В случае одновременного использования находиться...
  • Página 50 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНОЙ ПА Защитное отключение В случае, если одной из зон нагрева превышается время включения при максимальной мощности, она автоматически отключается и загорается индикатор остаточного тепла. Для повторного включения данной зоны нагрева прикоснитесь к соот- ветствующим клавишам. Уровень мощности (низ- кий) МОЩНОСТЬ:...
  • Página 51: Основные Функции

    Зона нагрева в состоянии ожидания одновременно нажмите на символы Степени мощности нагрева в порядке от - на дисплее появляется символ передней зоны нагрева; - Регулируйте мощность с помощью клавиш + e –. минимального до максимального; выбор Примечание: функция активируется только между двумя конфорками осуществляется...
  • Página 52 Сброс таймера: Приготовление Пользователь Дождитесь 1. Включите панель (если выключена) и одновременно нажмите клавиши может быть находится в отображения (+) и (-). сконфигури- сервисном символа «-» 2. С помощью клавиши ( - ) установите время на 00. ровано, если меню, ошибки или...
  • Página 53: Инструкции По Монтажу

    • минимально возможную длину во избежание вибраций и сокращения всасы- Аварийное 1. Невозможно Проверьте вающей способности вытяжки. отключение определить напряжение и Необходимо изолировать трубу, если она проходит через холодные помеще- электропитания частоту частоту основного ния. основного электропитания, Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный клапан, установ- ания...
  • Página 54: Очистка И Уход

    УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ С включенной вытяжкой (Короткий импульс): TIMER (крас- В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать ный мигающий индикатор) их каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации фильтра Автоматическое выключение спустя 15 минут. выполнить следующую процедуру: Эта функция отключается (красный индикатор выключен), - Снять...
  • Página 55: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. ORAZ OSTRZEŻENIA Niebezpieczeństwo poparzeń Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu • Używać blokady elementów sterujących, aby za- zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- przez osoby nieupoważnione.
  • Página 56 Podgrzewać tłuszcze i oleje przez maksimum jedną minutę i nigdy nie • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. używać funkcji Booster. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- • W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia uważać, by się nie oparzyć.
  • Página 57: Podłączenie Elektryczne

    • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urzą- dzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego od- ległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warun- kach nadnapięcia kategorii III.
  • Página 58 Podłączenie płyty: Blokada elementów sterujących: po naciśnięciu przez ponad 2 sekundy powoduje zablokowanie wszyst- sieć Podłączenie Przekrój Kabel Kaliber kich elementów sterujących. W celu odblokowania przewodu zasilający odłącz- elementów sterujących powtórzyć operację. nika Zwiększenie poziomu mocy gotowania oraz wybór funkcji Booster, lub zwiększenie czasu gotowania dla 220V -240V~ H 05 VV - F 1P+N / 2P...
  • Página 59: Automatyczne Wyłączanie

    PODSTAWOWE FUNKCJE FUNKCJA CZASOMIERZA Patrz tabela dotycząca odpowiedniego modelu na poprzedniej stronie. I AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PŁYTY KUCHENNEJ FUNKCJA BRIDGE Czasomierz posiada dwie funkcje: Ta funkcja umożliwia jednoczesną pracę stref grzania 1-2 i/lub 3-4. 1 – REGULATORA CZASOWEGO; W celu włączenia: 2 –...
  • Página 60 KODY BŁĘDÓW PŁYTY KUCHENNEJ Brak komunikacji Brak zasilania Sprawdzić zasilanie i pomiędzy inter- modułu in- połączenia sieci LIN. Aby wspomóc technika serwisowego w przypadku błędu, interfejs użytkown- fejsem użytkown- dukcyjnego. Jeśli połączenie jest ika wyświetla kody błędów. ika a modułem Nieprawidłowe prawidłowe, wymie- W połączeniu z dostarczonym dokumentem „Kody błędów Wersja pod-...
  • Página 61 OKAPU ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za po- mocą rury do wylotu zewnętrznego. WŁ./WYŁ.
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PLOATACJI UWAGA! Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. oznacza, że produkt jest WEEE, czyli jest “Zużytym sprzętem elek- trycznym i elektronicznym” i dlatego nie należy go wyrzucać do Przed czyszczeniem płyty kuchennej upewnić się, że ma ona temperaturę śmieci niezróżnicowanych (czyli razem z “mieszanymi odpadami komunalny- otoczenia.
  • Página 63: Tilsigtet Brug

    • Anvend funktionen for blokering af komman- • Åbn aldrig apparatets kabinet. doknapperne, for at forhindre at uautoriserede • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- personer kan tænde for kogepladen på egen hedsstandarderne ved anvendelse af originale hånd. reservedele.
  • Página 64 • Apparatet er ikke beregnet til anvendelse med • Brug kun gryder og pander med flad og magnetisk bund som er eg- nede til induktionskogeplader. ekstern timer eller med fjernbetjening. • Undgå at sukker, syntetiske materialer eller sølvpapir kommer i kontakt med de varme zoner.
  • Página 65 Hvis der samtidigt bruges andre apparater (varmeanlæg, bræn- Niveau deovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brændsler, effekt skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsug- Maksimal ningen sker, i henhold til de gældende regler. varighed funktion, 8,7 2,0 angivet i...
  • Página 66 EFFEKTER: Der er ingen gryde på kogepladen, eller den er ikke egnet som materiale eller i størrelse. Karakteristika (grydens minimumsdiameter: Ø 120 mm) Effekt i alt 2800-7400W Funktionen for blokering af kommandoer, aktiveret. Position 1 display centrale) Nominel effekt 1600W Effekt booster 1850W BETJENING OG...
  • Página 67: Automatisk Slukning

    SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER Bemærk: det er kun muligt at indstille en plade til højre eller til venstre KOGEPLADEN ad gangen i (ikke mere end to i alt). Hvis den 1(4) plade er indstillet i , kan den nærmeste 2(3) plade ikke Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: •...
  • Página 68 EMFANG Uegnet gryde, fx Gryden skaber 1. Fejlen annulleres automatisk efter 8 s, fordi den har mi- et ikke egnet og kogepladen kan RØGAFTRÆK stet sine magneti- driftspunkt på bruges igen. Hvis der igen opstår fejl, skal ske egenskaber modulet, som gryden udskiftes.
  • Página 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    KONTROLPANEL TOUCH FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. Skyl dem med omhu og vent med at montere dem igen, til de er helt tørre.
  • Página 70: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    • De behuizing van het toestel nooit openen. tstaan in een huishoudelijke, niet-professionele om- • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- geving: ieder ander gebruik is oneigenlijk gebruik dat snormen alleen bij gebruik van originele reserve- schade aan personen, voorwerpen en huisdieren kan onderdelen.
  • Página 71: Awaarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    • Gebruik alleen potten en pannen met een gladde, magnetische bodem, Vóór het installeren van de afzuigkap moet u contro- die geschikt zijn voor inductiekookplaten. leren of de netspanning overeenkomt met de span- • Vermijd dat suiker, synthetische materialen of aluminiumfolie met de ning vermeld op het plaatje dat binnen in de afzui- hete zones in contact komen.
  • Página 72: Installatie

    Schakel de hoofdschakelaar uit wanneer het toestel gedurende een lange perio- Om de kookzone opnieuw in te schakelen, moet u de benodigde toetsen de niet wordt gebruikt. aanraken. Indien tegelijk andere toestellen (ketels, kachels, haarden, enz.) Vermogens- worden gebruikt die met gas of met andere brandstof worden niveau gevoed, moet voor u voldoende ventilatie zorgen in de ruimte Maximale...
  • Página 73 VERMOGENS: Pot niet aanwezig op de kookplaat of niet geschikt wegens materiaal en afmeting. Kenmerk (minimale diameter van de pot: Ø120 mm) Totaal vermogen 2800-7400W Functie blokkering bedieningselementen ge- Positie 1 display display activeerd. midden) centrale) Nominaal vermogen 1600W Booster-vermogen 1850W Positie 2 WERKING EN GEBRUIK...
  • Página 74 WAT MOET U DOEN ALS ER PROBLEMEN ZIJN BOOSTER-FUNCTIE De Booster versterkt het vermogen, zodat men grote hoeveelheden kan De kookplaat of de kookzones worden niet ingeschakeld: verwarmen (bijvoorbeeld veel water om pasta te koken). · De kookplaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Deze versterking van het vermogen is gedurende max.
  • Página 75: Montage-Instructies

    De tempera- De temperatuur Koel het systeem af Vaste waarde Geen relevante Koel het systeem af tuurlimieten zijn van het glas of sensor thermische overschreden Pt is te hoog (testfunctie voor verandering (10 NTC -> tempe- T-sensor op K) binnen 5 mi- ratuur van de inductor) nuten na de in-...
  • Página 76: Werking Van De Afzuigkap

    WERKING VAN DE AFZUIGKAP REINIGING EN ONDERHOUD LET OP! WANNEER DIENT DE AFZUIGKAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Gebruik nooit een stoomapparaat om te reinigen. Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. Na het Controleer voordat u de kookplaat gaat reinigen, of deze op kamertempe- koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en geuren volle- ratuur is.
  • Página 77 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak, dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, dit betekent een “Afval- stof afkomstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijge- volg niet met ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijke afval”), maar afzonderlijk moet worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor...
  • Página 78: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laite tarkoitettu ainoastaan ruoan • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudat- kypsentämisestä syntyneiden höyryjen poistami- tamisen vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. seen kotitalouskeittiöissä: kaikki muu käyttö on • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- kiellettyä. Väärinkäyttö voi aiheuttaa vahinkoa koisella ajastimella tai kaukosäätimellä.
  • Página 79: Turvaohjeet Ja Varoitukset

    • Kattilat ja liesi on puhdistettava täydellisesti ennen toisiinsa kosketusta. Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint- • Älä pudota mitään liedelle! ahäiriön tapauksessa, vaan ota yhteys jälleenmyyjään Käytä vain magneettipohjaisia kattiloita. tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten. Muut materiaalit eivät ole sallittuja. Kun asennat laitetta, kytke laite pois irrot- •...
  • Página 80 ASENNUS Ylikuumentumislaite vain ammattilaisille Ennen kuin liesi pääsee ylikuumenemaan, ohjain laskee käytettyä tehoa nou- dattaen seuraavia suojamenetelmiä: - Tehostimen ja power-tehostimen deaktivointi, jos kytkettynä päälle. Ennen liesituulettimen asennusta, lue huolellisesti kappale - Tehotason asetuksen lasku. ’TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET’ . - Päällä olevan levyn sammutus. levyn näytöllä...
  • Página 81 ASETUSALUEET 1 - 2 Kastikkeet, voi, suklaa, Sulatus gelatiini Lämmitys Esikypsennetyt ruoat 2 - 3 Riisi, vanukas ja kypsennetyt Vatkaus ruoat Pakasteen sulatus Vihannekset, kala, pakastetut Ohjain kuvaus ruoat Liesitaso ON/OFF. Jos mitään muuta ohjainta ei 3 - 4 Höyrytys Vihannekset, kala, liha ole kytketty päälle, liesi sammuu automaattisesti Keitetyt perunat, keitot, pasta...
  • Página 82: Automaattinen Sammutus

    AJASTIN JA AUTOMAATTINEN LIEDEN VIRHEKOODIT LIEDEN SAMMUTUS Huoltoteknikon apuna virhetapauksessa, käyttöliittymä antaa virheestä ko- odin. Ajastimella on kaksi toimintoa: Toimitetun asiakirjan ”virhekoodit Basic 2”, joka sisältää tarkat tiedot, lisäksi 1 – AJASTIN; toimitetaan virheiden kokonaiskuvaukset. 2 – Yhden tai useamman levyn AUTOMAATTINEN SAMMUTUS. E.G.O:n perusvirhekoodit on listattu seuraavassa, mukautetut käyttöliittymät voivat poiketa tästä.
  • Página 83 TOIMINTA Tuuletinvika Tuuletin tai Vaihda moduuli ohjauselektroni- ikka on viallinen KOSKETUSPANEELI Viallinen Anturin signaali Vaihda moduuli lämpötila-anturi ei kelpaa; anturi induktioyksikössä tai elektroniikka on viallinen Induktioyksikön Moduulin itse- Vaihda moduuli laitteistovirhe tarkastuksessa havaittu vialli- nen laitteisto Konfigurointi- Kaksi levyä on Poista nykyinen virhe osoitettu samal-...
  • Página 84: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTTÖIÄN LOPUSSA HUOMIO! Yliviivatun roskakorin symboli laitteessa tarkoittaa, että laite on WEEE- Älä koskaan käytä puhdistuksessa höyrylaitteita. tuote, eli "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua", minkä mukaan sitä ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen kanssa (ts. " kotitalouden Ennen lieden puhdistamista varmista, että se on huonelämpötilassa. sekajätteen"kanssa), vaan erikseen, jotta se voidaan käsitellä...
  • Página 85 NOTE - NOTES 85 85...
  • Página 86 NOTE - NOTES 86 86...
  • Página 87 NOTE - NOTES 87 87...
  • Página 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Tabla de contenido