Página 3
ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
Página 4
IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: X = min.
Página 5
IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
Página 6
IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
Página 7
IT - Riposizionamento motore (7a). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7a). EN - Motor repositioning (7a). PT - Reposicionamento do motor (7a). DE - Neupositionierung Motor (7a). DK - Genpositionering af motor (7a). FR - Repositionnement du moteur (7a). SE - Ompositionering motor (7a).
Página 8
Green IT - Riposizionamento motore (7b). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7b). EN - Motor repositioning (7b). PT - Reposicionamento do motor (7b). Tech DE - Neupositionierung Motor (7b). DK - Genpositionering af motor (7b). FR - Repositionnement du moteur (7b). SE - Ompositionering motor (7b).
Página 9
IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
Página 10
IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
Página 11
IT - Montaggio fi ltro di serie (13)+(14). NL - Montage fi lter, serieel (13)+(14). EN - Assembly of factory-fi tted fi lter (13)+(14). PT - Montagem fi ltro de série (13)+(14). DE - Montage des Serien- (13)+(14). DK - Montering af seriefi lter (13)+(14). FR - Montage du fi ltre de série (13)+(14).
Página 12
KACL941 IT - Montaggio fi ltro opzionale (15) EN - Assembly of foptional fi lter (15) DE - Montage des optionalen Filters (15) FR - Montage du fi ltre en option (15) ES - Montaje del fi ltro opcional (15) RU - Монтаж...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
Página 14
qualsiasi futura consultazione. bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- namento. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga Parti accessibili della cappa possono essere calde se fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo utilizzate insieme con apparecchi di cottura.
Página 15
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per I filtri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase.
Página 16
MANUTENZIONE PULSANTIERA TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o ON/OFF (led blu fisso) corrosive e panni con superfici ruvide.
VASCHETTA RACCOGLI OLIO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di svuotare la vaschetta ogni 15 giorni e di lavarla con acqua bollente e detersivo per piatti. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. Risciacquarla Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- con cura e attendere che sia ben asciutta prima di rimontarla.
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
make sure that the booklet is also supplied so that the There can be a risk of fire if cleaning is not carried out new user can be made aware of the hood's operation according to the instructions and products indicated and relative warnings.
Página 20
In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is TOUCH PUSHBUTTON PANEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) on the air outlet fitting of the motor.
Página 21
GREASE DRIP TRAY If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to It is recommended to empty out the drip tray every 15 days and to wash it with the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to boiling hot water and dish detergent.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
Página 23
en), aufgrund eines Rückflusses von Verbrennung- sammenhängenden Gefahren verstanden haben. sgasen beeinträchtigen. Diese Gase können möglic- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder herweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen. dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung Nach der Installation einer Dunstabzugshaube oder und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen.
Página 24
INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- zugshaube zurückfließt.
Página 25
3 Sekunden lang drücken ( ), um den Zähler auf Null zu stellen. schen und abtrocknen. Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we- TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau- teile feucht werden.
Página 26
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem lem Gebrauch ausgestattet. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du présent aux normes de sécurité...
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in- terrupteur général. Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les vous prions donc de lire attentivement pieds nus.
Página 29
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté : le retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur. (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- reil du réseau électrique.
Página 30
ENTRETIEN BOÎTIER DE COMMANDE TACTILE (QUASAR, QUASAR Green Tech) Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, ON/OFF (LED fixe) acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches.
BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est conseillé de vider le bac tous les 15 jours et de le laver à l'eau bouillante et au liquide vaisselle. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Le Le symbole de la poubelle barrée reporté...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
Mantenimiento de los filtros antigrasa tras unas 30 horas de uso. Presione ( ) durante 3 segundos para poner a cero el contador. INSTRUCCIONES DE MONTAJE PANEL DE MANDOS TÁCTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech) parte reservada al personal cualificado La campana puede instalarse en diferentes configuraciones.
MANTENIMIENTO Encendido / Apagado luz Impulso breve: encendido y apagado de la luz Impulso largo: cambio de tono de la luz de 2700K - 5600K Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, TIMER (Led rojo intermitente) desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Apagado automático tras 15 min.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se aconseja vaciar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y deter- gente para platos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguela El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo con cuidado y espere a que esté...
Página 37
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
Página 38
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО компетентным лицом для того, чтобы убедиться в ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ отсутствии обратного потока газообразных про- дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки...
Página 39
УСТАНОВКА ВЫВОД ДЫМОВ раздел предназначен только квалифицированному персоналу КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно воздухоотвод наружу. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ прочесть гл. " Для...
бы обнулить счетчик. Не использовать слишком много воды рядом с панелью управления и осветительными приборами во избежание по- СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (QUASAR, QUASAR Green Tech) падания влаги на электронные детали. Очистка стеклянных панелей выполняется только с использованием специ- альных не коррозионных или абразивных моющих средств и мягкой ветоши.
Página 41
ОСВЕЩЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы При...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA winna być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- wewnątrz okapu.
Página 43
strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. broszurze. Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- mieni pod okapem. dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- szłej lektury.
Página 44
FUNKCJONOWANIE • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami przekraczającymi 70°C; • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? wiązującymi przepisami; Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
Página 45
ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym)
Página 46
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI ZBIORNICZEK NA OLEJ Zaleca się, aby co 15 dni opróżnić zbiorniczek i umyć go wrzącą wodą z de- tergentem do naczyń. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu kwasowych ani zasadowych. Dokładnie go wypłukać i przed ponownym mon- oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- tażem poczekać, aż...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
Página 48
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
Página 49
ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
Página 50
ONDERHOUD TOUCH BEDIENINGSPANEEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- AAN/UIT (rode led uit) fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
Página 51
OLIEOPVANGBAKJE GOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Er wordt aangeraden het bakje om de 15 dagen te legen en te wassen met ko- kend water en afwasmiddel. Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoon- Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- maakmiddelen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
Página 53
inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. É muito importante que este manual de instru- Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos ções seja conservado com o equipamento para antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade consultas futuras.
Página 54
FUNCIONAMENTO • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? estiver instalado. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
Página 55
BOTOEIRA TÁTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech) MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas.
Página 56
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO Aconselha-se que esvazie o tabuleiro a cada 15 dias e que o lave com água quente e detergente para pratos. Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que alcalinos.
SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
Página 58
Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning ratet og påvirke funktionen. opbevares sammen med apparatet til fremtidig Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de brug. bruges med apparater til madlavning. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten hvis det sælges eller overdrages til en anden person, stadig er varme.
Página 59
FUNKTION • Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med en anden anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i ka- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? tegori III.
Página 60
VEDLIGEHOLDELSE KONTROLPANEL TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre ON/OFF eller er ætsende, eller klude med ru overflade.
Página 61
BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Det anbefales at tømme tanken hver 15. dag, og vaske det med varmt Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- vand og opvaskemiddel. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, rengøringsmidler.
Página 62
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
Página 63
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren den och med de produkter som anges i denna ma- kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar nual kan brand uppstå.
Página 64
Håll ( ) nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren. För denna version ska backventilen inte installeras: avlägsna ventilen om TOUCH-KONTROLLPANEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) den sitter på motorns luftutlopp. MONTERINGSANVISNINGAR avsnitt reserverat för kvalificerad personal ON/OFF Kåpan kan installeras i olika konfigurationer.
Página 65
UNDERHÅLL OLJEUPPSAMLINGSKÄRL Det rekommenderas att tömma kärlet var 15:e dag och tvätta den med varmt vatten och diskmedel. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengö- ringsmedel. Skölj det noggrant och vänta tills det är ordentligt torrt innan du Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, monterar det igen.
TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
Página 67
niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski töstä ja sitä koskevista varoituksista. on mahdollinen. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä...
Página 68
Tässä versiossa vastaventtiili ei saa olla asennettuna: poista venttiili, jos se Paina ( ) 3 sekuntia laskurin nollaamiseksi. on asennettuna moottorin ilmanpoistoliitokseen. KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ (QUASAR, QUASAR Green Tech) ASENNUSOHJEET osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla.
Página 69
ÖLJYN KERÄYSASTIA Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyttä tekniseen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö Suosittelemme tyhjentämään astian 15 päivän välein ja pesemään sen kiehu- tilapäisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen valla vedellä ja astianpesuaineella. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä normaalitoiminnan palauttamiseksi.
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruksanvisningen kan det oppstå brannfare. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå...
Página 72
Trykk ( ) i 3 sekunder for å nullstille telleren. visningene. TOUCH BETJENINGSPANEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) I denne versjonen skal ikke tilbakeslagsventilen monteres: fjern denne hvis den er til stede på luftutløpskoplingen til motoren.
Página 73
VEDLIKEHOLD OLJEBEHOLDER Det er anbefalt å tømme oljebeholderen hver 15. dag og vaske den med varmt vann og oppvaskmiddel. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjø- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut ringsmidler. Skyll godt og vent til den er helt tørr før den monteres på igjen. støpslet eller ved å...