Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VDSCD5000
DUAL CD PLAYER WITH DSP EFFECTS
DUBBELE CD-SPELER MET DSP-EFFECTEN
DOUBLE LECTEUR CD À EFFETS DSP
LECTOR DE CD DOBLE CON EFECTOS DSP
DOPPEL-CD-PLAYER MIT DSP-EFFEKTEN
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para HQ-Power VDSCD5000

  • Página 1 VDSCD5000 DUAL CD PLAYER WITH DSP EFFECTS DUBBELE CD-SPELER MET DSP-EFFECTEN DOUBLE LECTEUR CD À EFFETS DSP LECTOR DE CD DOBLE CON EFECTOS DSP DOPPEL-CD-PLAYER MIT DSP-EFFEKTEN USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2: Introduction & Features

    If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for buying the VDSCD5000! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
  • Página 3: General Guidelines

    • Before Switching off the Power Once you are finished using the VDSCD5000, be sure to close the disc holder before switching off the device. Do not try to close the disc holder when the CD player has been switched off but switch on the device and press the OPEN/CLOSE button.
  • Página 4 6. Description a. Main Unit • Front Panel (fig. 1) 1. CD SLOT Insert the disc here. If a CD is inserted and the player is ready for operation, the CD LED will glow. 2. OPEN / CLOSE Push the EJECT button to stop and to eject the CD. 3.
  • Página 5 b. Control Unit • Front Panel (fig. 3) 1. EFFECT SELECT / HOLD This is used to determine the desired effect. 2. TIME This controls the display indication in time mode. , +10 4. SINGLE Set the play mode in single or continuous play. SEARCH Put the wheel in search mode.
  • Página 6 17. LOOP IN Set stutter and loop-in points. 18. CUE Move the music to the cue point and preview the selection. 19. LOOP OUT Set the loop out points and release the loop. 20. PAUSE Pause the track. 21. RELOOP / STUTTER Used for repeated play (stutter) from the loop-in point, repeating a previous set, and hot start.
  • Página 7 1. PROGRAM A sequence of songs is pre-programmed into the unit. 2. CONTINUOUS The CD will play continuously through all tracks and then start over repeating the CD infinitely. 3. SINGLE The unit is set to play just one track at a time. 4.
  • Página 8 7. Use OPEN / CLOSE Turn the power ON. Insert your CD in the CD slot. Make sure to hold the CD on the edge with 2 fingers only. Avoid touching the CD’s surface. NOTE: The disc will not eject unless the disc is not in play. The OPEN / CLOSE button is programmable to allow automatic door close at various times.
  • Página 9 SEARCH Change the mode of the joggle wheel to a search mode. This button will remain active while the wheel is being moved and for 8 sec after. Moving the wheel clockwise rapidly you will move forward through the music. An anticlockwise rotation moves the music backwards.
  • Página 10 works to effectively take advantage of other advanced features in the unit. The bottom LED is for the first beat or down beat. Typically most music starts on the down beat so the unit sets the first beat to where the music begins.
  • Página 11 This function will activate the CD player to work with most standard fader start compatible mixers. Follow the directions for connecting the VDSCD5000 to your mixer. To activate the function, press the AUTO START button and hold it for 2 seconds. The display will indicate fader start is active. Note that some mixer manufactures have made their products incompatible with the industry standard and that this function may not always work.
  • Página 12: Troubleshooting

    the unit to play from the buffer memory. If the buffer becomes unavailable the effect will stop until buffer is regained. 7. ISO: This isolation filter lets you play only a specific frequency of a track. Rotate the wheel to select the frequency.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    For more info concerning this product, please visit our website www.hqpower.com. The information in this manual is subject to change without prior notice. VDSCD5000 – DUBBELE CD-SPELER MET DSP-EFFECTEN 1. Inleiding & eigenschappen Aan alle ingezetenen van de Europese Unie...
  • Página 14: Veiligheidsinstructies

    Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. Eigenschappen: • directe scratching • auto beat track • 2 complete loops •...
  • Página 15: Installatie En Aansluiting

    • Voor u het toestel uitschakelt Sluit de cd-lader alvorens de VDSCD5000 uit te schakelen. Probeer nooit de cd-lader te sluiten wanneer de cd- speler is uitgeschakeld maar schakel de speler eerst terug in en sluit de lader door op OPEN/CLOSE te drukken.
  • Página 16 3. VOEDINGSKNOP Druk om het toestel in te schakelen. • Achterpaneel (zie fig. 2) 4. AFSTANDSBEDIENING Sluit aan de controle-eenheid met behulp van de meegeleverde kabels. Verbind speler 1 met speler 1 van de controle-eenheid. Doe hetzelfde voor speler 2. 5.
  • Página 17 16. WIEL Gebruik dit functiewiel om een nummer te starten, te scratchen, het toerental te wijzigen, te zoeken en effecten te besturen. 17. LOOP IN Stel de stutter en het loop in-punt in. 18. CUE Verplaats het nummer naar het startpunt en controleer de selectie. 19.
  • Página 18 9. PLAY De eenheid spelt een cd af. 10. HOT 1 / HOT 2 Hot points (startpunten maar met met automatische herstart) zijn ingesteld. 11. TIJDSWEERGAVE ELAPSED: verstreken tijd REMAIN: resterende tijd 12. TIJDSBALK Geeft de verstreken tijd of de resterende tijd weer, afhankelijk van de instelling met de TIME-knop. 13.
  • Página 19 4. CUE Druk op CUE om de weergave te pauzeren en om naar het startpunt terug te keren. Het startpunt is daar waar u het laatst gepauzeerd hebt en de cd opnieuw gestart hebt. Druk een tweede maal om dit punt af te spelen. U kunt het startpunt wijzigen met het wiel.
  • Página 20 De onderste led geeft de eerste slag in de maat weer, ook de neerslag genoeld. De meeste muziekstijlen beginnen met deze neerslag. De VDSCD5000 ziet deze neerslag dus als het startpunt van een spoor. Misschien wenst u deze neerslag te verplaatsen. Druk hiervoor op BEAT SYNC daar waar u de neerslag wenst te bepalen.
  • Página 21 Houd PROG ingedrukt en druk daarna op EFFECT ACTIVE. Alle lus- en sttuer-punten zijn nu met de BPM gesynchroniseerd. 14. VERGRENDELEN / WIJZIGEN VAN DE TOONAARD Met de VDSCD5000 kunt u de toonaard van een nummer wijzigen of vergrendelen. Deze functie verschilt van de master tempo-functie aanwezig op vele cd-spelers. VERGRENDELEN: Druk op KEY om de toonaard te vergrendelen.
  • Página 22 2. PHAZE: Effect van een opstijgend vliegtuig. Draai aan het wiel om het effect te creëren. U kunt het effect ook vergrendelen. 3. VERB: Voegt galm toe aan het effect hierboven. Het wiel functioneert op analoge wijze. 4. SLIDE: Gelijdelijke verandering van de toonaard die op het scherm wordt weergegeven. Het wiel functioneert op analoge wijze.
  • Página 23: Problemen En Oplossingen

    8. Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Geen stroom - De voedingskabel is niet aangesloten. - Sluit de voedingskabel correct aan. - De zekering is gesprongen. - Vervang de zekering door een zekering met dezelfde waarden. Geen geluid - Audiokabel is niet aangesloten. - Sluit de kabel correct aan.
  • Página 24: Introduction & Caractéristiques

    • Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne tombent pas sous la garantie. • S’assurer qu’aucun liquide ne puisse pénétrer le boîtier. Ceci pourrait endommager l’appareil. • Garder votre VDSCD5000 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants. VDSCD5000_v3...
  • Página 25: Directives Générales

    4. Mesures de précaution • Avant l’extinction de l’appareil Fermer le tiroir à disque avant d’éteindre votre VDSCD5000. Ne pas essayer de fermer le tiroir après l’extinction du lecteur mais le rallumer et enfoncer le bouton OPEN/CLOSE. • À propos des CD - Éviter les traces de doigt, d’huile ou la poussière sur la surface du disque.
  • Página 26 • Connexion 1. Éteindre le lecteur CD. 2. Insérer la fiche RCA dans l’entrée de votre table de mixage. 3. Insérer les câbles dans les prises de l’unité principale. N’utiliser que les câbles fournis avec le lecteur. 6. Description a. Unité principale •...
  • Página 27 8. KEY Touche des effets. 9. PITCH– Diminution de la vitesse du pitch. Le pitch revient à la vitesse d’origine après avoir relâcher la touche. 10. PITCH+ Augmentation de la vitesse du pitch. Le pitch revient à la vitesse d’origine après avoir relâcher la touche. 11.
  • Página 28 2. CONTINUOUS Le lecteur lit toutes les plages du CD de façon continue et reprend la lecture depuis le début. 3. SINGLE Lecture d’une seule plage à la fois. 4. TOTAL TACKS Nombre de plages du CD. 5. MASTER / SLAVE Dominance du premier ou du second lecteur.
  • Página 29 7. Emploi OUVERTURE / FERMETURE Allumer le lecteur CD. Insérer le CD dans la fente de chargement. Veiller à manipuler le CD par les bords en évitant de toucher la surface. REMARQUE : Le CD ne sera pas éjecté lors de la lecture. La touche OPEN / CLOSE peut être configurée permettant une ouverture / fermeture automatique après un certain délai.
  • Página 30 12. BOUCLE (LOOP) Une boucle est une partie du CD que vous désirez lire sans interruption. Ce lecteur CD permet de déterminer 2 boucles continues à l’aide des trois touches suivantes : LOOP-IN : Le point loop-in est le point de départ de la boucle. Le point cue initial du CD est également le point loop-in par défaut d’une boucle.
  • Página 31 fort. Il y a cependant 2 façons de réinitialiser le dépisteur de battement : Premièrement, maintenez enfoncé la touche BEAT SYNC sur le temps fort pendant une seconde. Ceci permettra au lecteur de rechercher et d’afficher le BPM. Une deuxième façon est de manuellement enfoncer la touche BEAT SYNC sur chaque temps.
  • Página 32 LECTURE AVEC OUVERTURE EN FONDU : Cette fonction permettra au VDSCD5000 d’utiliser la fonction de fondu d’une table de mixage. Suivre les instructions afin de raccorder le lecteur CD à la table de mixage. Maintenir enfoncé AUTO START pendant 2 secondes.
  • Página 33: Problèmes Et Solutions

    17. PROGRAM Cette touche permet de programmer certaines fonctions. 1. LECTURE SÉQUENTIELLE : Enfoncer PROG lorsque la lecture est arrêtée. La LED s’allume. Sélectionner chaque piste de votre séquence en enfonçant PROG entre chaque piste. Enfoncer PLAY/STUTTER pour démarrer la lecture de la séquence. Quitter et effacer la séquence programmée en maintenant enfoncé la touche PROG, en ouvrant le tiroir à...
  • Página 34: Spécifications Techniques

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el VDSCD5000! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad

    4. Medidas de seguridad • Antes de desactivar el aparato Cierre la bandeja de CD antes de desactivar el VDSCD5000. No intente cerrar la bandeja después de haber desactivado el lector de CD sino vuelva a activarlo y pulse el botón OPEN/CLOSE •...
  • Página 36 - No agrande el agujero central del CD. - Es posible que haya condensación en el CD al transportarlo de un lugar caliente a un lugar más frío. No seque el CD sino espere hasta que la condensación desaparezca. 5. Instalación y conexión •...
  • Página 37 b. Unidad de control • Panel frontal (véase fig. 3) 1. EFECTO SELECT / HOLD Selección del tipo de efecto. 2. TIME Selección del modo de visualización del tiempo. , +10 4. SINGLE Selección del modo de reproducción sencilla (SINGLE) o continua (CONTINUOUS). SEARCH Ponga la rueda en el modo de búsqueda.
  • Página 38 25. INTERLOCK Sincronización del ritmo de los dos lectores de CD. 26. AUTO START Ajuste del arranque retardado, arranque ‘fader’ o arranque automático. • Panel trasero (véase fig. 4) 27. CONEXIÓN START / PAUZE Esta conexión permite mandar el lector de CD a distancia. Conecte el lector de CD a esta salida al utilizar una mesa de mezclas con arranque ‘fader’.
  • Página 39 18. EFFECT Visualiza si la rueda está en el modo efecto. 19. TRACK Visualiza el título actual. 20. MINUTES Visualiza los minutos restantes o transcurridos según el ajuste. 21. SECONDS Visualiza los segundos restantes o transcurridos según el ajuste. 22. FRAMES El lector de CD divide un segundo en 75 ‘frames’...
  • Página 40 7. PITCH BEND Permite modificar temporalmente la velocidad de reproducción. Pulse PITCH y gire la rueda hacia la izquierda si la velocidad del título que quiere sincronizar es superior a la velocidad del segundo título y viceversa. La velocidad está modificada temporalmente al pulsar PITCH+ o PITCH-, o al girar la rueda. Cuanto más rápido se gire la rueda o cuanto más tiempo se pulse la tecla, más se modificará...
  • Página 41 teclas se utilizan también para el ‘reloop’. El lector volverá a reproducir el bucle hasta que el punto ‘loop-out’ se borrará. NOTA: El lector de CD guarda un nuevo punto ‘hot’ hasta que se haya determinado un nuevo punto ‘loop-in’ o hasta que extraiga el CD.
  • Página 42 BLOQUEO: Pulse la tecla KEY para bloquear la tonalidad. El grado de modificación se visualizará. La tonalidad queda idéntica al modificar el ‘pitch’. Ponga el ‘pitch’ en 100% para reducir la velocidad del título hasta que se pare. Al desactivar la función mientras que el título está en el modo pausa, el lector de CD restablecerá...
  • Página 43: Solución De Problemas

    reproduce 4 beats e interrumpe la reproducción. Gire la rueda hacia la derecha para dividir el compás en 16, 32 y 64 beats, etc. El lector de CD guarda el ajuste después de haber desactivado el efecto. 6. ECHO: para añadir un eco que depende también del ‘beat tracker’. Gire la rueda hacia la derecha para añadir eco (64, 32, 16, 8, 4, 2 y 1);...
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    No hay - Bandeja de CD vacía. - Cargue la bandeja. reproducción - CD defectuoso - Reemplace el CD. - CD cargado de manera inversa. - Ponga el CD de manera correcta. - CD sucio. - Limpie el CD. - “Parental control” está activado. - Desactive “Parental control”...
  • Página 45: Sicherheitshinweise

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des VDSCD5000! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 46: Allgemeine Richtlinien

    4. Vorsichtsmaßnahmen • Ehe Sie das Gerät ausschalten Schließen Sie die Schublade des CD-Players ehe Sie den VDSCD5000 ausschalten. Versuchen Sie nie die Schublade zu schließen wenn der CD-Player ausgeschaltet ist, sondern schalten Sie den CD-Player erneut ein und schließen Sie die Schublade mit der OPEN/CLOSE-Taste.
  • Página 47 Die LCD-Schirme sind deutlich ablesbar innerhalb des in der Abbildung gezeigten Neigungswinkels. Installieren Sie das Bedienfeld so, dass die Schirme ablesbar sind. • Anschluss 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Stecken Sie den Cinch-Anschluss in den Eingang Ihres Mischpultes. 3.
  • Página 48 SEARCH Stellen Sie das Rad im SEARCH-Modus. 6. EFFEKTANZEIGEN Anzeige des ausgewählten Effektes. 7. EFFECT ACTIVE Stellen Sie das Rad im EFFECT-Modus. 8. KEY Effekttaste. 9. PITCH– Drücken Sie diese Taste, um die Drehzahl zu verringern. Die CD wird erneut mit normaler Geschwindigkeit abgespielt wenn Sie die Taste loslassen.
  • Página 49 • Rückplatte (siehe Abb. 4) 27. START / PAUSE Über diesen Anschluss können Sie den jeweiligen CD-Spieler aus einiger Entfernung steuern. Verwenden Sie ein Mischpult mit Fader Start und schließen Sie den CD-Spieler an den CONTROL OUT-Anschluss an. Sorgen Sie dafür, dass Sie hier nie eine Stromversorgung anschließen. 28.
  • Página 50 20. MINUTEN Wiedergabe der abgelaufenen oder restlichen Minuten. 21. SEKUNDEN Wiedergabe der abgelaufenen oder restlichen Sekunden. 22. FRAMES Dieser CD-Spieler verteilt eine Sekunde in 75 Frames damit Sie in akkurater Weise den Cue-Punkt einstellen können. Diese Ziffer zeigt also die abgelaufenen oder restlichen Frames an. 23.
  • Página 51 Geschwindigkeit ändert sich zeitlich solange Sie PITCH+ oder PITCH- drücken oder das Rad drehen. Die Geschwindigkeit mit der Sie das Rad nach links oder nach rechts drehen, bestimmt die Änderung. Lassen Sie die Taste oder das Rad los, um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren. 8.
  • Página 52 Die untere LED gibt den ersten Schlag im Takt wieder (Downbeat). Die meisten Musikstile beginnen mit diesem Downbeat. Der VDSCD5000 sieht diesen Downbeat also als Anfangspunkt eines Titels. Vielleicht möchten Sie diesen Downbeat verschieben. Drücken Sie BEAT SYNC dort wo Sie den Downbeat bestimmen möchten.
  • Página 53 14. DIE TONART VERRIEGELN / ÄNDERN Mit dem VDSCD5000 können Sie die Tonart eines Titels ändern oder verriegeln. Diese Funktion unterscheidet sich von der Master Tempo-Funktion (viele CD-Spieler haben diese Funktion). VERRIEGELN: Drücken Sie KEY, um die Tonart zu verriegeln. Die aktuelle Tonhöhe bleibt identisch wenn die Tonhöhe geändert wird.
  • Página 54: Problemlösung

    6. ECHO: Fügt ein Echo hinzu. Der Effekt hängt auch vom Beat Tracker ab. Drehen Sie das Rad nach rechts, um zu erhöhen (64, 32, 16, 8, 4, 2 und 1). Drehen Sie das Rad nach links, um einen negativen Echo-Effekt zu bekommen (-64, -32, -16, -8, -4, -2 und -1).
  • Página 55: Reinigung Und Wartung

    9. Reinigung und Wartung 1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen. 2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse nicht, usw.
  • Página 56 Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
  • Página 57 n’est plus couvert sous la garantie. • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à...

Tabla de contenido