Hitachi Koki WH 10DFL Manual De Instrucciones

Hitachi Koki WH 10DFL Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto a bateria
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans
un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 10DFL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fil
Atornillador de impacto a batería

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 10DFL

  • Página 1 Cordless Impact Driver Model WH 10DFL Marteau à choc sans fil Modèle Atornillador de impacto a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL SAFETY RULES ......... 3 CHARGING METHOD ......... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English Use right tool. WARNING: Don’t force small tool or attachment to do the job Some dust created by power sanding, sawing, of a heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known [to the State of California] example—...
  • Página 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English Do not expose battery charger to rain or snow. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR Use of an attachment not recommended or sold BATTERY CHARGER by the battery charger manufacturer may result in WARNING: a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Death or serious bodily injury could result from 6.
  • Página 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 2. NEVER incinerate the battery, even if it is the battery. damaged or is completely worn out. The battery During work make sure that swarf and dust do not can explode in a fire.
  • Página 8 English WARNING: If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH10DFL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,500 / min Capacity (Ordinary bolt) M5 – M12 Tightening torque (Maximum) 840 in-lbs (95 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. APPLICATIONS Tightening and loosening of machine screws, wood WARNING: screws and tapping screws. Do not use the electrical cord if REMOVAL AND INSTALLATION METHOD damaged. Have repaired immediately.
  • Página 12: Before Use

    English Regarding the temperature of the rechargeable charging has been completed, give 15 minutes rest battery. until the next charging. ● If the battery is recharged when it is warm due to The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp become hot should be cooled for a while before may not light.
  • Página 13: Operational Cautions

    English 8. Using the light Selector Trigger Pull the trigger switch to light up the light. The light button switch keeps on lighting while the trigger switch is being pulled. The light goes out after releasing the trigger switch. (Fig. 7) R marks marks Light...
  • Página 14: Maintenance And Inspection

    English 5. Confirm the tightening torque (3) Diameter of bolt The following factors contribute to a reduction of The tightening torque differs with the diameter of the tightening torque. So confirm the actual the bolt. Generally a larger diameter bolt requires tightening torque needed by screwing up some bolts larger tightening torque.
  • Página 15: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 17 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors l’écart d’objets métalliques comme des de l’utilisation de l’outil pendant de trombones, des pièces de monnaie, des clés, longues périodes. des clous, des vis ou autres petits objets Une exposition prolongée à...
  • Página 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 13. Les lames et les accessoires doivent être chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou fermement montés sur l’outil. des blessures graves. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI et les accessoires qui ont été...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de 6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température batterie est donnée en watts et non en ampères, est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C). calculer la capacité en ampères correspondante Le fait de charger la batterie à...
  • Página 21 Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, s’accumulent pas sur la batterie. de génération de chaleur, de décoloration, de Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, copeaux et la poussière ne tombent pas sur la de rechargement ou d’entreposage, ôtez batterie.
  • Página 22: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 23: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fil (WH10DFL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,500 / min Capacité...
  • Página 24: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. UTILISATIONS Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois comme indiqué à la Fig. 4. et vis auto-taraudeuses. Batterie MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE...
  • Página 25: Avant L'utilisation

    Français Tableau 2 qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin ne s’allume pas. Batteries Température à laquelle la La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser rechargeables batterie peut être rechargée la batterie refroidir avant de la recharger. ●...
  • Página 26: Precautions D'utilisation

    Français voulu. Dans ce cas, cesser de percuter l’écrou et tenir Déclencheur la tête du boulon avec une clé avant de recommencer Sélecteur la percussion, ou serrer manuellement le boulon et l’écrou pour les empêcher de glisser. 8. Utilisation de l’éclairage Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin.
  • Página 27: Entretien Et Inspection

    Français 4. Travailler à un couple de serrage convenable pour (2) Temps de fonctionnement le boulon percuté Le couple de serrage augmente quand le temps de Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de diffère en fonction de la matière et de la taille des serrage n’augmente pas au-dessus d’une certaine écrous et des boulons.
  • Página 28 Français 7. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 29: Accesoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 30: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 31 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Página 32: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sujete las herramientas eléctricas por las podría crear riesgo de daños e incendio. superficies de empuñadura aisladas cuando realice Cuando no se utilice el paquete de pilas, una operación en que la herramienta de corte manténgalo alejado de otros objetos...
  • Página 33: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE firmemente fijados en su lugar. SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas BATERÍAS firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. ADVERTENCIA: 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o La utilización inadecuada del cargador de baterías la empuñadura de plástico está...
  • Página 34: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 35: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera equipada con la función de protección para detener la color, está...
  • Página 36: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 37: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 38: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH10DFL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,500 / min Capacidad (tornillo ordinario) M5 –...
  • Página 39: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. APLICACIONES Inserte la batería en el cargador de baterías como se Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos muestra en la Fig. 4. para madera, y tornillos autorroscantes. Batería MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA...
  • Página 40: Antes De La Utilización

    Español Tiempo de carga ANTES DE LA UTILIZACIÓN En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que requerido de acuerdo con el tipo de batería. esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario.
  • Página 41: Precauciones Operacionales

    Español 5. Operación del interruptor Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. La velocidad rotacional podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será...
  • Página 42: Mantenimiento E Inspección

    Español 5. Confirmación de la tensión de apriete (3) Diámetro del perno Los factores que se mencionen a continuación La tensión de apriete diffiere según el diámetro del contribuyen a reducir la tensión de apriete. perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria del perno, mayor será...
  • Página 43: Accessorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 48 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido