Página 1
Rechte slijpmachine Amoladora recta Rectificadora direita ∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ ÏÂÈ·ÓÛÂˆÛ GP 2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 2
5 mm 12 mm English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure...
Página 3
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
English d) Use special care when working corners, sharp edges – Inspect the grinding wheel before use, do not use etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. chipped, cracked or otherwise defective products; Corners, sharp edges or bouncing have a tendency –...
English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ............1 Finishing of dies for press working, die casting and (2) Wrench (12 mm) ............1 moulding. Standard accessories are subject to change without Finishing of thread cutting dies, tools and other notice.
English (2) Dressing the wheel HOW TO USE After attaching a wheel, correct deflection of the wheel center by using a dresser. If the wheel center 1. Switching operation is eccentric, Not only precise finishing cannot be (1) When moving the switch lever to the right (ON achieved but also grinder vibration increases, side), power is applied;...
Página 9
English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT: Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –...
Página 10
Deutsch Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 11
Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
Página 12
Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag der Schleifkörper vollständig zum Stillstand über Ihre Hand bewegen.
Deutsch – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Adapter, Schleifscheiben großem SCHLEIFGERÄTE Lochdurchmesser zu montieren; – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie angegebene Geschwindigkeit sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug...
Página 14
Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 25 ø 13 ø 16 1. Netzspannung ø 16 Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN”...
Deutsch 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb AUSWAHL DER SCHLEIFSCHEIBEN (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken. Zum Schleifen sind hohe Die Art der Schleifscheibe ist abhänging von dem zu Drehzahlen erforderlich. Durch Verwendung einer schleifenden Material. Eine geeignete Schleifscheibe für Hand-Schleifmaschine mit hoher Drehzahl wird der das zu schleifende Material wählen.
Página 16
Deutsch ANMERKUNG: Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 99 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 88 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen.
Français Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. défectueux, que la plaque n'est pas fissurée ou Des outils coupants bien entretenus avec des bords usée, et que la brosse est bien fixée et en bon état. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez simples à...
Français Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS pour un meulage périphérique. L'application d'une ASSOCIÉS force latérale peut les faire briser en éclats. c) Utilisez toujours des brides de taille et de forme Le recul est une réaction soudaine provoquée par le adaptées à...
Français – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.
Français Lorsque d = 6mm, 6,35mm (1/4”), 8mm, le D de 3. Fil de rallonge la meule doit être inférieur à 25mm. Si l’on utilise Lorsque la zone de travail est éloignée de la source une meule avec un D supérieur à 25mm, la vitesse de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une périphérique dépassera la limite de sécuritéet la épaisseur suffisante et d’une capacité...
Página 22
Français ENTRETIEN ET CONTROLE REMARQUE: Par suite du programme permanent de recherche et de 1. Inspection de la meule développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure l’objet de modifications sans avis préalable. et défaut de surface. 2.
Página 23
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 24
Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione abrasive per controllare la presenza di schegge e adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva bloccaggio e sono più...
Página 25
Italiano p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti b) Le mole devono essere utilizzate solo per le liquidi. applicazioni raccomandate. Per esempio: non L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe smerigliate con il lato della mola di taglio. causare elettrocuzione o scosse elettriche. Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono causarne la rottura.
Página 26
Italiano – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule. – Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare dopo lo spegnimento dell’attrezzo. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 520 W Velocità...
Página 27
Italiano 3. Prolunga del cavo Se d = 6mm, 6,35mm, 8mm, D deve essere minore Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di 25mm. Se si usa una ruota con D maggiore di di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente 25mm, la velocità...
Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLO NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo 1. Controllo della ruota della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Controllare che la ruota non presenti nessuna crepa sono soggette a cambiamenti senza preventiva o altri difetti sulla superficie.
Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
Página 30
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het Toebehoren opsteekgaten niet gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw overeenkomen met het montagegedeelte van het gebruikt. elektrisch gereedschap zullen uit balans raken, Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is overmatig trillen en verlies van controle veroorzaken. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf g) Gebruik geen beschadigde toebehoren.
Nederlands m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van wanneer u dit naast u draagt. hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het Wanneer het draaiende toebehoren per ongeluk in toebehoren terugspringt en vastloopt. contact komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt Hoeken, scherpe randen of terugspringen hebben raken en kan het toebehoren in uw lichaam worden...
Nederlands – Controleer vóór gebruik dat het schuurprodukt – Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen correct is aangehaakt en vastgemaakt en zet het zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te apparaat zonder last en in veilige positie aan voor spatten, of door ontvlambare substanties te een periode van 30 seconden.
Página 33
Nederlands 4. Monteren van een wiel TOEPASSINGEN Monteer het wiel zodanig dat lengte r minder dan 15mm is. Afwerken van metalen voor persen, gieten en Als r langer is zullen abnormale trillingen optreden vormen. waardoor de prestaties van de machine niet alleen Afwerken van draadsnijvormen, gereedschappen en negatief worden beïnvloed maar bovendien bestaat andere kleine delen.
Nederlands Materiaal dat moet Slijpkorrel Gradering Hechtingsgraad Structuur Hechtingsmiddel worden geslepen Zacht staal, hard staal, 60~80 gesmeed staal Gegoten ijzer Messing, brons, aluminium Keramisch materiaal 60~80 Synthetische hars MODIFICATIES: ONDERHOUD EN INSPECTIE Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen 1.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las aplicaciones líquidos. recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría de la rueda de corte. producirse una electrocución o descarga. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un molido periférico.
Español – Utilice siempre protección de ojos y de oídos, así – Preste atención a la rueda que sigue girando tras como otro equipo protector personal como máscara apagar la herramienta. de polvo, guantes, casco y mono; ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas) * (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida* 520 W...
Español 3. Cable de prolongación circunferencia excederá el límite de seguridad y la Cuando está alejada el área de trabajo de la red muela se romperá. No utilizar nunca una muela de alimentación, usar un cable de prolongación de cuyo D sea superior a 25mm. un grosor y potencia nominal suficiente.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION OBSERVACIÓN: Debido al programa continuo de investigación y 1. Inspección de la muela desarrollo de HITACHI estas especificaciones están Cerciorarse de que la muela no tenga ranuras ni sujetas a cambio sin previo aviso. defectos en la superficie. 2.
Página 41
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 42
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à tomando em consideração as condições de trabalho inspecção relativamente a danos ou à...
Página 43
Português Os discos de corte abrasivo são concebidos para REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS rebarbação periférica, as forças laterais aplicadas a RELACIONADOS estes discos podem fazê-los partir. c) Utilize sempre frisos de disco não danificados, de A reacção energética é uma reacção repentina a um tamanho e forma apropriados para o disco disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer seleccionado.
Português – Utilize sempre protecção para os olhos e ouvidos. – Tome atenção ao disco que continua a rodar após Deve ser usado outros equipamentos de protecção, a ferramenta ter sido desligada. tais como máscaras para pó, luvas, capacetes e aventais;...
Português 4. Instalação da roda As rodas podem ser simplesmente presas e Instale a roda de maneira que o comprimento r destacadas usando as duas chaves inglesas. (Fig. 2). seja menor que 15mm. NOTA: Se r for maior, pode ocorrer uma vibração anormal Não aperte o mandril de colar inserindo um eixo e a máquina além de ser afetada negativamente mais delgado que o diâmetro do eixo comum (6...
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e 1. Inspeção da roda desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui Certifique-se de que a roda está livre de rachaduras contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. e defeitos na sua superfície. 2.
Página 47
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 50
∂ÏÏËÓÈο – Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε κάποιο – Σιγουρευτείτε τι οι σπινθήρας απ τη χρήση δεν προστατευτικ , ποτέ µη χρησιµοποιήστε το δηµιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν χτυπούν εργαλείο χωρίς αυτ το προστατευτικ . ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτές ουσίες. –...
Página 51
∂ÏÏËÓÈο ταν το d = 6mm, 6,35mm (1/4"), 8mm, το D του ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ τροχού πρέπει να είναι µικρ τερο απ 25mm. Αν χρησιµοποιηθεί ένας τροχ ς µε D περισσ τερο απ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ 25mm , η ταχύτητα της περιφέρειας ξεπερνά το Βεβαιωθείτε...
Página 57
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 59
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 60
2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, in plaats applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. van 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.