Hitachi Koki GP 2S2 Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Amoladora recta
Ocultar thumbs Ver también para GP 2S2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
GP 2S2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Portable Grinder
Meuleuse droite
Amoladora recta

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki GP 2S2

  • Página 1 Model Portable Grinder GP 2S2 Modèle Meuleuse droite Modelo Amoladora recta SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ....8 APPLICATIONS ........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 SAFETY ........... 3 GRINDER OPERATION ....... 9 GENERAL POWER TOOL SAFETY MAINTENANCE AND INSPECTION ..10 WARNINGS ........
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5: Double Insulation For Safer Operation

    English NEVER use a power tool for applications other 18. ALWAYS wear eye protection that meets the than those specified. requirement of the latest revision of NEVER use a power tool for applications other than ANSI Standard Z87.1. those specified in the Instruction Manual. Handle tool correctly.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Página 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 4. Check the receptacle If the receptacle only loosely accepts the plug, the Finishing of dies for press working, die casting and receptacle must be repaired. Contact a licensed moulding. electrician to make appropriate repairs. Finishing of thread cutting dies, tools and other If such a faulty receptacle is used, it may cause small parts.
  • Página 9: Grinder Operation

    English Tapered portion Side handle Side handle sleeve Side handle grip Flange part Loosen Tighten Fig. 4 GRINDER OPERATION Collet chuck Switching operation (Fig. 5) Fig. 2 (1) When throwing the switch lever to the ON side, Wheels can be simply attached and detached by using power is applied;...
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: (2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small Be sure to switch power OFF and disconnect the screwdriver to pull up the edge of the spring plug during maintenance and inspection. that is holding down the carbon brush. Remove Using cracked, deformed or damaged wheels can the edge of the spring toward the outside of lead to wheel breakage and resulting serious...
  • Página 11: Accessories

    English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological...
  • Página 12: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 13 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 14: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET couvercles fermement montés. Vérifier leurs SYMBOLES conditions périodiquement. 1. Les accessoires doivent correspondre au moins à 10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement la vitesse recommandée sur l'autocollant de plastique ou la poignée est fendu.
  • Página 15: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français 19. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher il est quand même nécessaire de suivre les précautions avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension de sécurité...
  • Página 16: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 17: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 4. Vérifier la prise APPLICATIONS Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle Finition des coussinets de filière pour les travaux doit être réparée. Contacter un électricien licencié de presse, les pièces moulées sous pression et le pour réaliser les réparations nécessaires.
  • Página 18: Fonctionnement De La Meuleuse

    Français Partie conique Poignée Fixation latérale Manchon de la de la poignée latérale poignée latérale Partir de la Desserrez bride Serrez Fig. 4 FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE Mandrin à collet Opération de commutation (Fig. 5) Fig. 2 (1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté...
  • Página 19: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : 4. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 7): S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation <Démontage> sur la position OFF et de déconnecter la fiche de (1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de couvercle arrière pour l’enlever.
  • Página 20: Accessoires

    Français 6. Liste des pièces de rechange PRECAUTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 21: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 22 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 23: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE la empuñadura de plástico está rajada. SEGURIDAD Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de Los accesorios deben tener al menos la velocidad plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
  • Página 24: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español 19. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER puedan estar enterrados o emparedados, tales UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA como los cables subterráneos. Para garantizar una operación más segura de esta Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño esta herramienta, podría recibir una descarga de aislamiento doble.
  • Página 25: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 26: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 4. Comprobación del tomacorriente Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo Acabado de matrices para trabajos de prensas, en el tomacorriente, habrá que reparar éste. para coladas a presión y para moldeo. Póngase en contacto con un electricista cualificado Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas para que realice las reparaciones adecuadas.
  • Página 27: Operación De La Amoladora

    Español Parte cónica Empuñadura lateral Manguito de la Agarre de la empuñadura lateral empuñadura lateral Afloje Parte de la brida Apriete Fig. 4 Boquilla de OPERACIÓN DE LA AMOLADORA mordazas Encendido y apagado (Fig. 5) (1) La herramienta se enciende deslizando la palanca Fig.
  • Página 28: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Reemplazo de las escobillas (Fig. 7) Antes de realizar el mantenimiento o la inspección <Desmontaje> de la amoladora, cerciórese de desconectar la (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que sujeta alimentación y de desenchufar el cable de la cubierta de la cola y desmonte ésta.
  • Página 29: Accesorios

    Español Lista de repuestos MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos PRECAUCIÓN avances tecnológicos. La reparación, modificación e inspección de las Por consiguiente, algunas partes pueden ser herramientas eléctricas Hitachi deben ser modificadas sin previo aviso. realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
  • Página 32 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Tabla de contenido