Página 1
Klop-boor-schroefmachine Taladro para mampostería Berbequim para alvenaria ¢Ú··ÓÔ ‰ÔÌÈÎˆÓ ˘ÏÈÎˆÓ DM 20V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Switch trigger Abzugschalter Gâchette Grilletto interruttore Push button Druckknopf...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 7
English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure MASONRY DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. Always use side handle and hold the tool firmly with 1. Wear ear protectors with impact drills. both hands.
English 6. Check the rotational direction (Fig. 4) The desired rotation speed can be pre-selected with The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) the speed control dial. by pushing the R-side of the push button. Turn the speed control dial clockwise for higher speed The L-side of the push button is pushed to turn the bit and counterclockwise for lower speed.
Página 9
English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Measured A-weighted sound power level: 107 dB (A).
Página 10
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Página 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 12
Deutsch Beim Bohren von Holz Den Umschalthebel zwischen der rechten und der Einen normalen Holzspiralbohrer verwenden. Für linken Position umschalten, um zwischen IMPACT Löcher von 6,5 mm oder kleiner wird ein Metallbohrer (Schlagen und Drehen) und ROTATION (nur Drehen) verwendet. umzuschalten.
Deutsch VORSICHT ACHTUNG Wenn die L-Seite des Druckknopfes für Rückwärts- Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Bitdrehung gedrückt ist, kann der Stopper nicht Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes verwendet werden. Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. 2. Bohren Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Starten Sie zum Bohren die Bohrmaschine langsam Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen und erhöhen Sie die Drehzahl beim Bohren.
Página 14
Deutsch WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Bedieners, einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 16
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords LA PERCEUSE SPÉCIALE BÉTON aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Página 17
Français Pour perçage dans bois 8. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/ Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois. fonctionnement en ROTATION (Fig. 7) Toutefois, pour percer des trous de 6,5 mm ou plus Déplacer le levier de la position droite sur la position petits, utiliser un foret de perçage pour métal.
Página 18
Français 2. Perçage Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un Pour percer des trous, démarrer la perceuse centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on lentement, et augmenter progressivement la vitesse apporte un outil nécessitant des réparations ou tout à...
Página 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER LA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANATURA SU MURATURA adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano Quando si fora il legno Per trapanare fori in materiali duri come cemento, Usare una punta normale da legno. Tuttavia, quando pietra e piastrelle, spostare la leva del cambio alla si fanno fori da 6,5 mm o inferiori, usare una punta posizione destra (come indicato dal segno ).
Italiano Se il trapano si blocca, rilasciare immediatamente il GARANZIA grilletto, estrarre la punta dal lavoro e ricominciare. Non premere e rilasciare il grilletto per riavviare il Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità trapano bloccato. Questo potrebbe danneggiare il alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 24
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
Página 25
Nederlands 3. Verlengsnoer Zet de handgreep in de gewenste positie voor het Wanneer het werkterrien niet in de buurt van een soort werk dat u wilt uitvoeren, en draai de handgreep stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van vervolgens stevig vast. Voor het aanbrengen van een een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en diepteaanslag aan de zijhendel, kunt u deze in de U- voldoende nominaal vermogen heeft.
Nederlands VOORZICHTIG 6. Lijst vervangingsonderdelen De stopper kan niet gebruikt worden wanneer de L- Ond.nr. kant van de drukknop voor de linksregeling is Codenr. ingedrukt. Gebr.nr. 2. Boren Opm. Bij het boren dient u langzaam te beginnen en het LET OP toerental geleidelijk op te voeren.
Página 27
Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Español 4. Seleccionar la broca de taladro apropiada de profundidad en el asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero Caso de perforar hormigón o piedra lateral, ajustar la posición del calibrador de Usar las brocas de taladro especificadas en los profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio accesorios facultativos.
Español En el manejo y el mantenimiento de las herramientas 2. Taladrado Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente eléctricas, se deberán observar las normas y gradualmente la velocidad. reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Siempre aplique presión en línea recta a la broca. Hitachi Power Tools introduce constantemente Aplique una presión suficiente para seguir taladrando, mejoras y modificaciones para incorporar los últimos...
Página 32
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 33
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PARA ALVENARIA tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
Português 5. Montagem e desmontagem da broca Para fazer furos em metal, madeira e plástico, O país onde a ferramenta vai ser usada é que determina desloque a alavanca de mudança para a posição da qual é tipo de mandril sem chave que será requerido. esquerda (indicada pela marca ).
Português e desligar numa tentativa de dar a partida no GARANTIA berbequim paralizada. Fazer isto pode danificar o berbequim. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Quanto maior for o diâmetro da broca, maior será a respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta força de reação no seu braço.
Página 36
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 38
∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¶ƒ√™√Ã∏ ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την Πάντοτε να χρησιµοποιείτε το δραπανο δοµικων παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο υλικων µε περιστροφή προς τα δεξιά, ταν το προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα χρησιµοποιείτε σαν ∆ραπανο δοµικων υλικων. µεταφοράς...
Página 39
∂ÏÏËÓÈο 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε ταν η σκανδάλη είναι χαµηλωµένη, το εργαλείο την ξανά αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να περιστρέφεται.
Página 40
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 107 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 96 dB (A) Αβεβαι...
Página 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 47
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 48
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.